GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
122
po/sl/neochat.po
122
po/sl/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-26 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-20 08:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1365,7 +1365,8 @@ msgstr "Zavračam"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Sprejemam"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
@@ -1970,80 +1971,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:293
|
||||
#: src/qml/main.qml:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verifikacija seje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:305
|
||||
#: src/qml/main.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Privoljenje uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:310
|
||||
#: src/qml/main.qml:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2052,17 +2053,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
|
||||
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:315
|
||||
#: src/qml/main.qml:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:350
|
||||
#: src/qml/main.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Začni pogovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:352
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
|
||||
@@ -2240,25 +2241,25 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Prepoved"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -2295,7 +2296,7 @@ msgstr "Odstrani sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
@@ -2362,17 +2363,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Razvojna orodja"
|
||||
@@ -2647,7 +2648,9 @@ msgstr "Izklopljeno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||
@@ -2659,7 +2662,7 @@ msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Razišči sobe"
|
||||
@@ -2670,28 +2673,28 @@ msgstr "Razišči sobe"
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Ustvari sobe in klepete"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Strni %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -2763,7 +2766,7 @@ msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
|
||||
@@ -2804,89 +2807,96 @@ msgstr "Ustvari nov klepet"
|
||||
msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgstr "Dobrodošli v Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:62
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Brez imena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Ni kanoničnega vzdevka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Ni teme debate"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:95
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informacije o sobi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:102
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:143
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informacije o sobi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Išči v tej sobi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show locations for this room"
|
||||
msgstr "Pokaži lokacije za to sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Člani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Išči uporabnika v sobi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Povabi uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -2895,7 +2905,7 @@ msgstr[1] "%1 člana"
|
||||
msgstr[2] "%1 člani"
|
||||
msgstr[3] "%1 članov"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Ni števila članov"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user