GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-11-18 03:18:50 +00:00
parent dad2b3ec8f
commit 9e368691d6
42 changed files with 1948 additions and 1952 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:55+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "لا يوجد ملصقات"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "معرف ماتركس"
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1041,47 +1041,47 @@ msgstr "اسم المستخدم:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "اسم المستخدم غير متوفّر"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "مرحباً"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "تابع بحساب موجود"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (يحمّل)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "اخرج من هذا الحساب"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "عُد"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
@@ -2384,18 +2384,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "حسنًا"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "أزِل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2403,55 +2403,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "بلّغ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "اعرض المستخدم"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
@@ -2813,19 +2813,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "الرابط المحدد حاليا"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2834,36 +2834,36 @@ msgstr ""
"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين "
"المؤقت."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "اقتصّ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "دوّر لليسار"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "دوّر لليمين"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "اعكس"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3231,18 +3231,18 @@ msgstr "غرفة مكتومة"
msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "الوسائط"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "وسائط الغرفة"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4122,17 +4122,17 @@ msgstr "يعمل"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ<br />معرف ماتركس %1 غير صحيح"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة<br />%1"
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "أعد كلّ الإعدادات إلى قيمها المبدئية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1030,47 +1030,47 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -2351,18 +2351,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2370,55 +2370,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
@@ -2779,55 +2779,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3195,18 +3195,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4062,17 +4062,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "İmtina"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "No stickers"
msgstr "Söz əlavə edin"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"
msgid "No emojis"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1147,49 +1147,49 @@ msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
msgid "Username unavailable"
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -2675,19 +2675,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2696,61 +2696,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ilə axtarın"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
@@ -3130,19 +3130,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Geriyə qaytarmaq"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3151,36 +3151,36 @@ msgstr ""
"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub "
"olmadığını yoxlayın."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İmtina"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Kəsmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Sola döndərmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa döndərmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Səhifələmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3583,20 +3583,20 @@ msgstr "Səssiz"
msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Information"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window"
@@ -4522,18 +4522,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5291,7 +5291,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Sense adhesius"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1047,47 +1047,47 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'usuari no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'aquest compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Enrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -2388,18 +2388,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2407,55 +2407,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..."
@@ -2818,19 +2818,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2839,36 +2839,36 @@ msgstr ""
"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
"editar el directori de la memòria cau."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Inverteix"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3239,18 +3239,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Elements multimèdia de la sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4154,17 +4154,17 @@ msgstr ""
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
"correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignoris aquest usuari"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Sense adhesius"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Sense emoji"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1049,47 +1049,47 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'usuari no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'este compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Arrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -2390,18 +2390,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2409,55 +2409,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web…"
@@ -2820,19 +2820,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2841,36 +2841,36 @@ msgstr ""
"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
"editar el directori de la memòria cau."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Escapça"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Invertix"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3241,18 +3241,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Elements multimèdia de la sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4156,17 +4156,17 @@ msgstr ""
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
"correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4689,7 +4689,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignores este usuari"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušit odpověď"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Žádné nálepky"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Žádné emotikony"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1031,47 +1031,47 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (načítání)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -2356,18 +2356,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2375,55 +2375,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Vyhledat '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
@@ -2784,55 +2784,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Otočit doleva"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočit doprava"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Převrátit"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3200,18 +3200,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Média"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4071,17 +4071,17 @@ msgstr "Pracuje"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4768,7 +4768,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annullér"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr ""
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1083,50 +1083,50 @@ msgstr "Brugernavn"
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Send besked"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
@@ -2472,19 +2472,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2493,59 +2493,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
@@ -2926,55 +2926,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotér til venstre"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotér til højre"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3369,20 +3369,20 @@ msgstr "Lydløs"
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Information"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window"
@@ -4277,17 +4277,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Invitér"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Keine Sticker"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Keine Emoji"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Matrix-Kennung"
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1083,47 +1083,47 @@ msgstr "Benutzername:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Benutzername nicht verfügbar"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Mit bestehendem Konto fortfahren"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wird geladen)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Von diesem Konto abmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Anmelden oder ein neues Konto erstellen"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -2481,18 +2481,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2500,55 +2500,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Benutzer anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Suchen nach „%1“"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …"
@@ -2912,19 +2912,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Die aktuell ausgewählte Verknüpfung"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2933,36 +2933,36 @@ msgstr ""
"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die "
"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Nach links drehen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Nach rechts drehen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Senkrecht spiegeln"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3335,18 +3335,18 @@ msgstr "Stummgeschaltet"
msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Medien"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Medien des Raumes"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4249,17 +4249,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4633,7 +4633,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Sticker & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
msgid "No stickers"
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνει…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1108,24 +1108,24 @@ msgstr "Χρήστης"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1133,27 +1133,27 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Γίνεται αποστολή"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
@@ -2493,18 +2493,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2512,56 +2512,56 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
@@ -2936,19 +2936,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2957,36 +2957,36 @@ msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας "
"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Περικοπή"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Περιστροφή αριστερά"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Περιστροφή δεξιά"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Αναστροφή"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3376,18 +3376,18 @@ msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
msgid "Configure room"
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Έκδοση αίθουσας"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window"
@@ -4309,18 +4309,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 15:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel reply"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "No stickers"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "No emojis"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1041,57 +1041,56 @@ msgstr "Username:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Username unavailable"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continue with an existing account"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (loading)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Log out of this account"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Log in or Create a New Account"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Share a URL to Matrix"
msgstr "Chat on Matrix"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
@@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@@ -2377,18 +2376,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "View Source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2396,55 +2395,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reason for removing this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reason for reporting this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Show User"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Search for '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
@@ -2807,19 +2806,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "The currently selected link"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2828,36 +2827,36 @@ msgstr ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Crop"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotate left"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotate right"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3227,18 +3226,18 @@ msgstr "Muted room"
msgid "Configure room"
msgstr "Configure room"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Room settings"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Media"
@@ -3365,7 +3364,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Room Media"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -3663,7 +3662,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4129,17 +4128,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Failed to join room<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4509,7 +4508,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4660,7 +4659,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Do not ignore this user"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4737,7 +4736,7 @@ msgstr "Activity"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
msgstr "Rooms with unread notifications will be shown first"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
@@ -4825,7 +4824,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reset all configuration values to their default"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Nuligi respondon"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Neniuj glumarkoj"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Neniuj emojis"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Matrica ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1043,47 +1043,47 @@ msgstr "Uzantnomo:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Uzantnomo nedisponebla"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (alŝutante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Elsaluti el tiu konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Reiri"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Aldonaĵo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
@@ -2379,18 +2379,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Bone"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vidi Fonton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2398,55 +2398,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Montri Uzanton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serĉi '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
@@ -2810,19 +2810,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "La aktuale elektita ligilo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2831,36 +2831,36 @@ msgstr ""
"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti "
"la kaŝmemordosierujon."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Rikolto"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotacii maldekstren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotacii dekstren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Renversi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3230,18 +3230,18 @@ msgstr "Silentigita ĉambro"
msgid "Configure room"
msgstr "Agordi ĉambron"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Ĉambro-agordoj"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informoj"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Komunikaĵoj"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4119,18 +4119,18 @@ msgstr "Laborante"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restarigi ĉiujn agordvalorojn al ĝiaj defaŭltoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "No hay pegatinas"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "No hay emojis"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1044,47 +1044,47 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nombre de usuario no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Retroceder"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2387,18 +2387,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2406,55 +2406,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostrar usuario"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar atajos web..."
@@ -2817,19 +2817,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2838,36 +2838,36 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso "
"adecuado para editar el directorio de caché."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Invertir"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3237,18 +3237,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Multimedia de la sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4149,17 +4149,17 @@ msgstr ""
"Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix "
"correcto"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Pegatinas y emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restaurar la configuración a sus valores predeterminados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Eranskailurik ez"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Emojirik gabe"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1046,47 +1046,47 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Zamatzen)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Irten kontu honetatik"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Itzuli"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
@@ -2381,18 +2381,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2400,55 +2400,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Txostena"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
@@ -2812,19 +2812,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Une honetan hautatutako esteka"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2833,36 +2833,36 @@ msgstr ""
"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen "
"zuzenak dituzun."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Moztu"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Biratu ezkerrera"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Biratu eskuinera"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Irauli"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3233,18 +3233,18 @@ msgstr "Isilarazitako gela"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Hedabideak"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Gelako hedabideak"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4136,17 +4136,17 @@ msgstr ""
"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da "
"Matrixidentifikatzaile zuzena"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio denak haien balio lehenetsietan"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Peru vastaus"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Ei tarroja"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Ei emojeja"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Matrix-tunniste"
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1108,48 +1108,48 @@ msgstr "Käyttäjätunnus:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jatka olemassa olevalla tilillä"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ladataan)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Palaa takaisin"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
@@ -2526,19 +2526,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2547,59 +2547,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Poista viesti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Syy viestin poistamiseen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ilmoita"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Etsi: ”%1”"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
@@ -2974,19 +2974,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Valittu linkki"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2995,36 +2995,36 @@ msgstr ""
"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon "
"muokkausoikeudet."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Kierrä vasemmalle"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Kierrä oikealle"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Käännä pystysuunnassa"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3407,19 +3407,19 @@ msgstr "Vaimennettu huone"
msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Tietoa"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Media"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Huoneen media"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window"
@@ -4327,18 +4327,18 @@ msgstr "Työskennellään"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Tarrat ja emojit"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuutus"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Aucune étiquette auto-collante"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Aucune émoticône"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Identifiant Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1040,47 +1040,47 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'utilisateur indisponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuer avec un compte existant"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Chargement en cours)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter de ce compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@@ -2388,18 +2388,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2407,55 +2407,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Afficher l'utilisateur"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Rechercher « %1 »"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
@@ -2819,19 +2819,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le lien actuellement sélectionné"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2840,36 +2840,36 @@ msgstr ""
"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les "
"permissions correctes pour modifier le dossier de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Tourner vers la gauche"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Tourner vers la droite"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Retourner"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3243,18 +3243,18 @@ msgstr "Salon en pause"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Média"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Média du salon"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4156,17 +4156,17 @@ msgstr ""
"Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix "
"correct."
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon<br />%1"
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
"défaut"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Non hai adhesivos"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Non hai expresións"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Identificador de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1038,47 +1038,47 @@ msgstr "Nome de persoa usuaria:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "O nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar cunha conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Saír da conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Acceder ou crear unha nova conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2379,18 +2379,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver a orixe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2398,55 +2398,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Retirar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Amosar a persoa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atallos web…"
@@ -2809,19 +2809,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "A ligazón seleccionada"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2830,36 +2830,36 @@ msgstr ""
"Non é posíbel gardar o ficheiro. Comprobe se ten os permisos correctos para "
"editar o cartafol da caché."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar á esquerda"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar á dereita"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3231,18 +3231,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Configuración da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Multimedia da sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4136,17 +4136,17 @@ msgstr ""
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
"identificador de Matrix correcto."
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivos e expresións"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Válasz megszakítása"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Nincsenek matricák"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Nincsenek emodzsik"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Matrix azonosító"
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1045,47 +1045,47 @@ msgstr "Felhasználónév:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "A felhasználónév nem érhető el"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Kezdőlap"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Folytatás meglévő fiókkal"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (betöltés)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Kijelentkezés ebből a fiókból"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Melléklet"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -2386,18 +2386,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2405,55 +2405,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Üzenet eltávolítása"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "„%1” keresése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
@@ -2816,19 +2816,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2837,36 +2837,36 @@ msgstr ""
"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a "
"gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Forgatás balra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Forgatás jobbra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Tükrözés függőlegesen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3238,18 +3238,18 @@ msgstr "Némított szoba"
msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Szobabeállítások"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Információk"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Média"
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Médiatartalom"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4139,17 +4139,17 @@ msgstr ""
"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes "
"Matrix azonosító"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1"
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Matricák és emodzsik"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:49+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella responsa"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Nulle Etiquettas Gummate (Stickers)"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Nulle Emojis"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1044,47 +1044,47 @@ msgstr "Nomine de usator:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nomine de usator non disponibile"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenite"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un conto existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Claude session de iste conto"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accede o crea un conto nove"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vade retro"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -2384,18 +2384,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider Fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2403,55 +2403,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per remover iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Reporta"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo per reportar iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Monstra usator"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura vias breve de Web..."
@@ -2814,19 +2814,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Le ligamine currentemte seligite"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2835,36 +2835,36 @@ msgstr ""
"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per "
"editar le directorio de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Talia"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a sinistra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a dextera"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Colpa"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3236,18 +3236,18 @@ msgstr "Sala Silentiate"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Medios"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Media de sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4148,17 +4148,17 @@ msgstr ""
"Id de Matrix malformate o vacue<br />%1 non es un correcte identificator de "
"Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Falleva a unir sala<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala<br />%1"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Re-fixa omne valores de configuration a loervalores predefinite"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Batalkan balasan"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Tidak ada stiker"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Tidak ada emoji"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1129,24 +1129,24 @@ msgstr "Pengguna"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1154,27 +1154,27 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Mengunggah"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Sunting akun ini"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
@@ -2591,19 +2591,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2612,59 +2612,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Laporkan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cari '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
@@ -3046,19 +3046,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3067,36 +3067,36 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk "
"menyunting direktori cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Putar ke kiri"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Putar ke kanan"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Balikkan"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3499,20 +3499,20 @@ msgstr "Ruangan dibusukan"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Pengaturan ruangan"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "Information"
msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Versi ruangan"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window"
@@ -4458,18 +4458,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stiker & Emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar li response"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "No stickers"
msgstr "Adjunter un parol"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1085,48 +1085,48 @@ msgstr "Bannir ti usator"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benevenit"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "_Conto:"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
@@ -2522,19 +2522,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2543,58 +2543,58 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raportar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serchar por «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
@@ -2968,55 +2968,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Defar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Tonder"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a levul"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a dextri"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Reflecter verticalmen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3410,20 +3410,20 @@ msgstr "Assurdat"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4328,17 +4328,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Invitar un usator"
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Usator: "
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annulla la risposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Nessun adesivo"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Nessun emoji"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "ID Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Nome utente:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "None utente non disponibile"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un account esistente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (caricamento)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Esci da questo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -2387,18 +2387,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2406,55 +2406,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra utente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura le scorciatoie web..."
@@ -2819,19 +2819,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Il collegamento attualmente selezionato"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2840,36 +2840,36 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la "
"cartella della cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota a sinistra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota a destra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Ribalta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3241,18 +3241,18 @@ msgstr "Stanza silenziata"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Media"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Media della stanza"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4155,17 +4155,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1"
@@ -4537,7 +4537,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivi ed emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Non ignorare questo utente"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr ""
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1026,47 +1026,47 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -2344,18 +2344,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2363,55 +2363,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
@@ -2772,55 +2772,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3188,18 +3188,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4051,17 +4051,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -4431,7 +4431,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4744,7 +4744,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 04:00+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "პასუხის გაუქმება"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "სტიკერების გარეშე"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "ემოჯიების გარეშე"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "ჩატვირთვა…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "მომხმარებელი:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდომი არაა"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ამ ანგარიშიდან გასვლა"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "უკან დაბრუნება"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება"
@@ -2379,18 +2379,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2398,55 +2398,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "ანგარიში"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "მომხმარებლის ჩვენება"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "%1-იs მოძებნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..."
@@ -2808,19 +2808,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "დაბრუნება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2829,36 +2829,36 @@ msgstr ""
"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის "
"უფლება."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "ამოჭრა"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "გადაბრუნება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3228,18 +3228,18 @@ msgstr "დადუმებული ოთახი"
msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "მედია"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "ოთახის მედია"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4116,17 +4116,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1"
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "답장 취소"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "스티커 없음"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "이모지 없음"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1113,48 +1113,48 @@ msgstr "사용자 이름:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "기존 계정으로 진행"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1(불러오는 중)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "이 계정 편집"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "첨부:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -2526,19 +2526,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "확인"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "소스 보기"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2547,59 +2547,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "메시지 삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' 검색"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
@@ -2972,19 +2972,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2993,36 +2993,36 @@ msgstr ""
"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인"
"하십시오."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "자르기"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "왼쪽으로 회전"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "오른쪽으로 회전"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "상하 뒤집기"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3407,19 +3407,19 @@ msgstr "대화방 음소거됨"
msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "미디어"
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "대화방 미디어"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window"
@@ -4302,18 +4302,18 @@ msgstr "작업 중"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4690,7 +4690,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "스티커와 이모지"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "이 사용자 무시 해제"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5020,7 +5020,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr ""
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1033,47 +1033,47 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -2358,18 +2358,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2377,55 +2377,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
@@ -2786,55 +2786,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3202,18 +3202,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4076,17 +4076,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Atcelt atbildi"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Nav uzlīmju"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Nav emocijzīmju"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "„Matrix“ ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Lietotājvārds:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Lietotājvārds nav pieejams"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūgti!"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Turpināt ar esošu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ielādējas)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Izrakstīties no konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Atgriezties"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pielikums:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
@@ -2383,18 +2383,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Skatīt avotu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2402,55 +2402,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Noņemt ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ziņot"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Rādīt lietotāju"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Meklēt „%1“"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
@@ -2814,19 +2814,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Pašreiz atlasītā saite"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2835,36 +2835,36 @@ msgstr ""
"Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas "
"kešatmiņas mapes rediģēšanai."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Kadrēt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Pagriezt pa kreisi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Pagriezt pa labi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Apmest"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3234,18 +3234,18 @@ msgstr "Apklusināta istaba"
msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurēt istabu"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Multivide"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Istabas multivide"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4126,17 +4126,17 @@ msgstr ""
"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs "
"„Matrix“ identifikators"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības un noklusējumiem"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Geen stickers"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Geen emoji's"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1043,47 +1043,47 @@ msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (bezig met laden)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Uit dit account afmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@@ -2386,18 +2386,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2405,55 +2405,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Gebruiker tonen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Zoeken naar '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
@@ -2818,19 +2818,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "De nu geselecteerde koppeling"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2839,36 +2839,36 @@ msgstr ""
"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde "
"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Uitsnijden"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Linksom draaien"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rechtsom draaien"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Verticaal spiegelen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3240,18 +3240,18 @@ msgstr "Gedempte room"
msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Roominstellingen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Media"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Media van room"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4152,17 +4152,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
"Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1"
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emoji's"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Alle configuratiewaarden resetten naar hun standaard"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Ingen klistremerke"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Ingen emojiar"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1067,47 +1067,47 @@ msgstr "Brukarnamn:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Hald fram med ein registrert konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (lastar)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logg ut av kontoen"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg inn eller registrer ny konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -2412,18 +2412,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vis meldingskjelde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2431,55 +2431,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Vis brukar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
@@ -2843,19 +2843,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Den merkte lenkja"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2864,36 +2864,36 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til "
"mellomlager-mappa."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Skjer av"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Drei til venstre"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Drei til høgre"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Opp ned"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3265,18 +3265,18 @@ msgstr "Dempa rom"
msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Romval"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Medium"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Rommedium"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4157,17 +4157,17 @@ msgstr "Arbeider"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1"
@@ -4537,7 +4537,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistremerke og emojiar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Avignorer brukaren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Nullstill alle innstillingane til standardverdiar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -72,13 +72,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "No stickers"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgid "No emojis"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1137,49 +1137,49 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
msgid "Username unavailable"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -2632,19 +2632,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2653,61 +2653,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
@@ -3088,19 +3088,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3108,36 +3108,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "ਕਰੋਪ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "ਪਲਟੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3539,20 +3539,20 @@ msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window"
@@ -4479,18 +4479,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4897,7 +4897,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Nie ma żadnych naklejek"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Bez emoji"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "ID Matriksa"
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wczytywanie)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Wyjdź z tego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij się"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Zmień"
@@ -2386,18 +2386,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2405,55 +2405,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Pokaż użytkownika"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poszukaj '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
@@ -2816,19 +2816,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Zatwierdź"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2837,36 +2837,36 @@ msgstr ""
"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do "
"edycji katalogu pamięci podręcznej."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Obróć w lewo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Obróć w prawo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Odbij w pionie"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3237,18 +3237,18 @@ msgstr "Wyciszony pokój"
msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Szczegóły"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Multimedia pokoju"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4144,17 +4144,17 @@ msgstr ""
"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym "
"identyfikatorem Matriksa"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Naklejki i emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Sem autocolantes"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Sem emojis"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1131,24 +1131,24 @@ msgstr "Utilizador"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1156,27 +1156,27 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "A enviar"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2594,19 +2594,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver o Código"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2615,59 +2615,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Comunicar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Mensagem de Relatório"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Procurar por '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
@@ -3048,19 +3048,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3069,36 +3069,36 @@ msgstr ""
"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas "
"para editar a pasta da 'cache'."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rodar à esquerda"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rodar à direita"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3501,20 +3501,20 @@ msgstr "Sala em silêncio"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Configuração da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "Information"
msgstr "Informação da Sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Versão da sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window"
@@ -4470,18 +4470,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Autocolantes & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -72,14 +72,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "No stickers"
msgstr "Adiciona palavra"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"
msgid "No emojis"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1142,23 +1142,23 @@ msgstr "Nome de usuário"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1166,26 +1166,26 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Enviando"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2652,18 +2652,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2672,61 +2672,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Pesquisar por '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
@@ -3106,19 +3106,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3127,36 +3127,36 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões "
"necessárias para editar o diretório de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Girar à esquerda"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Girar à direita"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3559,20 +3559,20 @@ msgstr "Mudo"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window"
@@ -4498,18 +4498,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Отменить ответ"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Не найдено ни одного стикера"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1043,47 +1043,47 @@ msgstr "Имя пользователя:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Имя пользователя недоступно"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продолжение работы под существующей учётной записью"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (загрузка)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Выйти из этой учётной записи"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Вход в существующую учётную запись или создание новой"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
@@ -2392,18 +2392,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Исходный код"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2411,55 +2411,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Показать пользователя"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
@@ -2823,19 +2823,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Текущая выбранная ссылка"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2844,36 +2844,36 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для "
"редактирования файлов в каталоге кэша."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Кадрировать"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Повернуть влево"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Повернуть вправо"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3248,18 +3248,18 @@ msgstr "Уведомления отключены"
msgid "Configure room"
msgstr "Настроить комнату"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Сведения"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Мультимедиа комнаты"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4143,17 +4143,17 @@ msgstr "Работает"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -71,13 +71,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušiť"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgid "No stickers"
msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgid "No emojis"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1143,49 +1143,49 @@ msgstr "Používateľské meno"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
@@ -2655,19 +2655,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2676,61 +2676,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Hľadať '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
@@ -3112,19 +3112,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3133,36 +3133,36 @@ msgstr ""
"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na "
"úpravu adresára dočasnej pamäte."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Otočiť vľavo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočiť vpravo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Prevrátiť"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3564,20 +3564,20 @@ msgstr "Stlmený"
msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Information"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window"
@@ -4507,18 +4507,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Ni nalepk"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Ni čustvenčkov"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Matrixov ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1046,47 +1046,47 @@ msgstr "Uporabniško ime:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Uporabniško ime ni na voljo"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (nalaganje)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Odjavi se iz tega računa"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -2384,18 +2384,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Prikaži vir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2403,55 +2403,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Prikaži uporabnika"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poišči »%1«"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavi spletne bližnjice …"
@@ -2814,19 +2814,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Trenutno izbrana povezava"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2835,36 +2835,36 @@ msgstr ""
"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za "
"urejanje predpomnilnika imenika."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Zasukaj v levo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Zasukaj v desno"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Prevrni"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3233,18 +3233,18 @@ msgstr "Utišana soba"
msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Mediji"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Mediji sobe"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4143,17 +4143,17 @@ msgstr ""
"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za "
"Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Ponastavi vse konfiguracijske vrednosti na privzete"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Inga klistermärken"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Inga emoji"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1041,47 +1041,47 @@ msgstr "Användarnamn:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Användarnamn inte tillgängligt"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Fortsätt med ett befintligt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (läser in)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logga ut från kontot"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -2380,18 +2380,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2399,55 +2399,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Visa användare"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Sök efter '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
@@ -2809,19 +2809,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Länken som för närvarande är vald"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2830,36 +2830,36 @@ msgstr ""
"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att "
"redigera cachekatalogen."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotera åt vänster"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotera åt höger"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3231,18 +3231,18 @@ msgstr "Tystat rum"
msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Media"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Rumsmedia"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4133,17 +4133,17 @@ msgstr ""
"Felaktig eller tom Matris-identifierare<br />%1 är inte en korrekt Matrix-"
"identifierare"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Misslyckades gå med i rum<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum<br />%1"
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistermärken och emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Sluta ignorera användaren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Återställ alla inställningsvärden till sina standardvärden"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 15:05+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1039,57 +1039,56 @@ msgstr "பயனர் பெயர்:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "பின்னே செல்"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"
#: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
#, kde-format
msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
msgstr "Matrix-இல் உரையாடு"
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
@@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"
@@ -2375,18 +2374,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "சரி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2394,55 +2393,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "பயனரைக் காட்டு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
@@ -2619,15 +2618,14 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "இடங்களை மட்டும் காட்டு"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
#, kde-format
msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "அரங்கிமுகவரியை உள்ளிடுக"
msgstr "அரங்கிகைமுறையாக நுழை"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr ""
msgstr "இங்கு காட்டப்படாத ஓர் அரங்கின் பெயர் அல்லது மாற்றுப்பெயர் உங்களுக்கு தெரியுமானால்."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format
@@ -2806,19 +2804,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "செயல்நீக்கு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2827,36 +2825,36 @@ msgstr ""
"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி "
"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "வெட்டு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "புரட்டு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3039,7 +3037,7 @@ msgstr "பகிர்வது"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room"
msgstr ""
msgstr "ஓர் அரங்கில் கைமுறையாக நுழை"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -3226,18 +3224,18 @@ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "படங்கள்"
@@ -3364,7 +3362,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
@@ -3661,7 +3659,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4111,17 +4109,17 @@ msgstr ""
"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு "
"கணக்குப்பெயர் அல்ல"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
@@ -4491,7 +4489,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4642,7 +4640,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4718,7 +4716,7 @@ msgstr "கடைசி செயல்பாடு"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr ""
msgstr "படிக்காத அறிவிப்புகளைக் கொண்ட அரங்குகள் முதலில் காட்டப்படும்"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format
@@ -4763,17 +4761,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "உரைத்திருத்தி"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு"
msgstr "Enter விசையைக் கொண்டு செய்தியை அனுப்பு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Enter தனை அழுத்தி செய்தியை அனுப்பு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format
@@ -4807,7 +4804,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் அவற்றின் இயல்பிருப்பு நிலைக்கு மீட்டமை"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -73,12 +73,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgid "No emojis"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1091,49 +1091,49 @@ msgstr "o weka wawa e jan ni"
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "o kama pona a!"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "o ante e toki"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ante"
@@ -2483,19 +2483,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "o ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
@@ -2504,60 +2504,60 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
@@ -2932,55 +2932,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "o weka e pali"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "o ala"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3363,19 +3363,19 @@ msgstr ""
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window"
@@ -4281,17 +4281,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Çıkartma yok"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Emoji yok"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Matrix Kimliği"
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Kullanıcı adı:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (yükleniyor)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaptan çıkış yap"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Geri Git"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odayı NeoChatte açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -2378,18 +2378,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2397,55 +2397,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Kullanıcıyı Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Ara: “%1”"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…"
@@ -2810,19 +2810,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Şu anda seçili bağlantı"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2831,36 +2831,36 @@ msgstr ""
"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye "
"olduğunuzdan emin olun."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Kırp"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Sola Döndür"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa Döndür"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Ters Çevir"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3230,18 +3230,18 @@ msgstr "Sessize alınmış oda"
msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Oda ayarları"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Ortam"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Odadaki Ortamlar"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4130,17 +4130,17 @@ msgstr ""
"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix "
"tanımlayıcısı değil"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Tüm Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Немає наліпок"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Без емодзі"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Ід. Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1046,47 +1046,47 @@ msgstr "Користувач:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Недоступне ім'я користувача"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (завантаження)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Вийти з цього облікового запису"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -2396,18 +2396,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2415,55 +2415,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Показати користувача"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
@@ -2828,19 +2828,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "Поточне вибране посилання"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2849,36 +2849,36 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для "
"редагування каталогу кешу."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "Обрізати"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Обернути ліворуч"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Обернути праворуч"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "Перевернути"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3249,18 +3249,18 @@ msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Відомості"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Мультимедіа"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Мультимедіа кімнати"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4164,17 +4164,17 @@ msgstr ""
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
"правильним ідентифікатором Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наліпки та емоційки"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "无贴纸"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "无表情"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1030,47 +1030,47 @@ msgstr "用户名:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "用户名不可用"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "使用现有账户登录"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (加载中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登录或创建一个新账户"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "%1%2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -2356,18 +2356,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "查看源码"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2375,55 +2375,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "查看用户"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷键..."
@@ -2784,55 +2784,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "当前选择的链接"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "旋转 (向左)"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "旋转 (向右)"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3200,18 +3200,18 @@ msgstr "已静音的聊天室"
msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "媒体"
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "聊天室媒体"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4068,17 +4068,17 @@ msgstr "正在处理"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您请求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr ""
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "贴纸和表情"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略此用户"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 00:11+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "無貼圖"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "無表情符號"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -1034,47 +1034,47 @@ msgstr "使用者名稱:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "使用者名稱無法使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "用現存帳號繼續"
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (載入中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "從這個帳號登出"
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登入或建立新帳號"
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
@@ -2360,18 +2360,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "確定"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "檢視原始碼"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
@@ -2379,55 +2379,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "檢舉"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "檢舉此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "顯示使用者"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜尋 '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "設定網頁捷徑..."
@@ -2789,55 +2789,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr "目前選取的連結"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr "裁切"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr "向左旋轉"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr "向右旋轉"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr "翻轉"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
@@ -3205,18 +3205,18 @@ msgstr "已靜音的聊天室"
msgid "Configure room"
msgstr "設定聊天室"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "聊天室設定"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "媒體"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "聊天室媒體"
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4073,17 +4073,17 @@ msgstr "處理中"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID<br />%1 不是一個正確的 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:342
#: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "加入聊天室失敗<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366
#: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您已請求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370
#: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "請求加入聊天室失敗<br />%1"
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "貼圖與表情符號"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略這個使用者"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "將所有設定值重設為預設值"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@title"