GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar respuesta"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "No hay pegatinas"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "No hay emojis"
|
||||
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -1044,47 +1044,47 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
msgid "Username unavailable"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario no disponible"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:25
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenido"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:81
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:115
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (cargando)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:153
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:240
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Retroceder"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:252
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Adjunto:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
@@ -2387,18 +2387,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver fuente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2406,55 +2406,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Denunciar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Mostrar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Buscar «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar atajos web..."
|
||||
@@ -2817,19 +2817,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Undo modification"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Accept image modification"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
|
||||
@@ -2838,36 +2838,36 @@ msgstr ""
|
||||
"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso "
|
||||
"adecuado para editar el directorio de caché."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Crop an image"
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Recortar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Rotar a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Rotar a la derecha"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Invertir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
@@ -3237,18 +3237,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Multimedia"
|
||||
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room Media"
|
||||
msgstr "Multimedia de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:93
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
|
||||
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
|
||||
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Load your encrypted messages"
|
||||
@@ -4149,17 +4149,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix "
|
||||
"correcto"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:368
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
|
||||
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Pegatinas y emojis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
msgstr "Restaurar la configuración a sus valores predeterminados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user