GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-11-18 03:18:50 +00:00
parent dad2b3ec8f
commit 9e368691d6
42 changed files with 1948 additions and 1952 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:55+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:55+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد" msgstr "ألغِ الرد"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "لا يوجد ملصقات" msgstr "لا يوجد ملصقات"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية" msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "معرف ماتركس"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..." msgstr "يحمّل..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1041,47 +1041,47 @@ msgstr "اسم المستخدم:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "اسم المستخدم غير متوفّر" msgstr "اسم المستخدم غير متوفّر"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "مرحباً" msgstr "مرحباً"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات" msgstr "نيوتشات"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "تابع بحساب موجود" msgstr "تابع بحساب موجود"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (يحمّل)" msgstr "%1 (يحمّل)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "اخرج من هذا الحساب" msgstr "اخرج من هذا الحساب"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا" msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "عُد" msgstr "عُد"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:" msgstr "المرفق:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "حرّر" msgstr "حرّر"
@@ -2384,18 +2384,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "حسنًا" msgstr "حسنًا"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر" msgstr "اعرض المصدر"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزِل" msgstr "أزِل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2403,55 +2403,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة" msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة" msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزل" msgstr "أزل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "بلّغ" msgstr "بلّغ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة" msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة" msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "اعرض المستخدم" msgstr "اعرض المستخدم"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'" msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..." msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
@@ -2813,19 +2813,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "الرابط المحدد حاليا" msgstr "الرابط المحدد حاليا"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "تراجع" msgstr "تراجع"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "اقبل" msgstr "اقبل"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2834,36 +2834,36 @@ msgstr ""
"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " "تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين "
"المؤقت." "المؤقت."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ" msgstr "ألغِ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "اقتصّ" msgstr "اقتصّ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "دوّر لليسار" msgstr "دوّر لليسار"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "دوّر لليمين" msgstr "دوّر لليمين"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "اعكس" msgstr "اعكس"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3231,18 +3231,18 @@ msgstr "غرفة مكتومة"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة" msgstr "اضبط الغرفة"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "معلومات" msgstr "معلومات"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "الوسائط" msgstr "الوسائط"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "وسائط الغرفة" msgstr "وسائط الغرفة"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون" msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون" msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4122,17 +4122,17 @@ msgstr "يعمل"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ<br />معرف ماتركس %1 غير صحيح" msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ<br />معرف ماتركس %1 غير صحيح"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة<br />%1" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة<br />%1" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة<br />%1"
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية" msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "أعد كلّ الإعدادات إلى قيمها المبدئية" msgstr "أعد كلّ الإعدادات إلى قيمها المبدئية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1030,47 +1030,47 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2351,18 +2351,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2370,55 +2370,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2779,55 +2779,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3195,18 +3195,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4062,17 +4062,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word" #| msgid "Add word"
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Söz əlavə edin" msgstr "Söz əlavə edin"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..." msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1147,49 +1147,49 @@ msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "İstifadəçilər yoxdur" msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz" msgstr "Xoş Gəldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Yüklənir..." msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:" msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək" msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -2675,19 +2675,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2696,61 +2696,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ilə axtarın" msgstr "'%1' ilə axtarın"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..." msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
@@ -3130,19 +3130,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geriyə qaytarmaq" msgstr "Geriyə qaytarmaq"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək" msgstr "Qəbul etmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3151,36 +3151,36 @@ msgstr ""
"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " "Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub "
"olmadığını yoxlayın." "olmadığını yoxlayın."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Kəsmək" msgstr "Kəsmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Sola döndərmək" msgstr "Sola döndərmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa döndərmək" msgstr "Sağa döndərmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Səhifələmək" msgstr "Səhifələmək"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3583,20 +3583,20 @@ msgstr "Səssiz"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Otaq ayarları" msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar" msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4522,18 +4522,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5291,7 +5291,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta" msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Sense adhesius" msgstr "Sense adhesius"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis" msgstr "Sense emojis"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…" msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1047,47 +1047,47 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'usuari no disponible" msgstr "Nom d'usuari no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda" msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent" msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)" msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'aquest compte" msgstr "Tanca la sessió d'aquest compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Enrere" msgstr "Enrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -2388,18 +2388,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font" msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2407,55 +2407,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge" msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge" msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Informa" msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge" msgstr "Informa un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge" msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari" msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»" msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web..." msgstr "Configura les dreceres web..."
@@ -2818,19 +2818,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment" msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfés" msgstr "Desfés"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2839,36 +2839,36 @@ msgstr ""
"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " "No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
"editar el directori de la memòria cau." "editar el directori de la memòria cau."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Escapça" msgstr "Escapça"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra" msgstr "Gira a l'esquerra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta" msgstr "Gira a la dreta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Inverteix" msgstr "Inverteix"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3239,18 +3239,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuració de la sala" msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informació" msgstr "Informació"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimèdia" msgstr "Multimèdia"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Elements multimèdia de la sala" msgstr "Elements multimèdia de la sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4154,17 +4154,17 @@ msgstr ""
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador " "ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
"correcte de Matrix" "correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis" msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignoris aquest usuari" msgstr "No ignoris aquest usuari"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats" msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta" msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Sense adhesius" msgstr "Sense adhesius"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Sense emoji" msgstr "Sense emoji"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…" msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1049,47 +1049,47 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'usuari no disponible" msgstr "Nom d'usuari no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda" msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent" msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)" msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'este compte" msgstr "Tanca la sessió d'este compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Arrere" msgstr "Arrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala" msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@@ -2390,18 +2390,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font" msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2409,55 +2409,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge" msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge" msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Informa" msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge" msgstr "Informa un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge" msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge" msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari" msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»" msgstr "Busca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres web…" msgstr "Configura les dreceres web…"
@@ -2820,19 +2820,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "L'enllaç seleccionat actualment" msgstr "L'enllaç seleccionat actualment"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfés" msgstr "Desfés"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2841,36 +2841,36 @@ msgstr ""
"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " "No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a "
"editar el directori de la memòria cau." "editar el directori de la memòria cau."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Escapça" msgstr "Escapça"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra" msgstr "Gira a l'esquerra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta" msgstr "Gira a la dreta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Invertix" msgstr "Invertix"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3241,18 +3241,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configureu la sala" msgstr "Configureu la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informació" msgstr "Informació"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimèdia" msgstr "Multimèdia"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Elements multimèdia de la sala" msgstr "Elements multimèdia de la sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4156,17 +4156,17 @@ msgstr ""
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador " "ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
"correcte de Matrix" "correcte de Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala<br />%1" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
@@ -4538,7 +4538,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emoji" msgstr "Adhesius i emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4689,7 +4689,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignores este usuari" msgstr "No ignores este usuari"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats" msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušit odpověď" msgstr "Zrušit odpověď"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Žádné nálepky" msgstr "Žádné nálepky"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Žádné emotikony" msgstr "Žádné emotikony"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…" msgstr "Probíhá načítání…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1031,47 +1031,47 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte" msgstr "Vítejte"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (načítání)" msgstr "%1 (načítání)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět" msgstr "Přejít zpět"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:" msgstr "Příloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@@ -2356,18 +2356,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj" msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2375,55 +2375,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Hlášení" msgstr "Hlášení"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Vyhledat '%1'" msgstr "Vyhledat '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavit webové zkratky..." msgstr "Nastavit webové zkratky..."
@@ -2784,55 +2784,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Zpět" msgstr "Zpět"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Přijmout" msgstr "Přijmout"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Oříznout" msgstr "Oříznout"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Otočit doleva" msgstr "Otočit doleva"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Otočit doprava" msgstr "Otočit doprava"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Převrátit" msgstr "Převrátit"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3200,18 +3200,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Nastavení místnosti" msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informace" msgstr "Informace"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší" msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší" msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4071,17 +4071,17 @@ msgstr "Pracuje"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4768,7 +4768,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty" msgstr "Obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser" msgstr "Indlæser"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1083,50 +1083,50 @@ msgstr "Brugernavn"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat" #| msgid "Chat"
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Indlæser" msgstr "Indlæser"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigér" msgstr "Redigér"
@@ -2472,19 +2472,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "O.k." msgstr "O.k."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Se kildetekst" msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2493,59 +2493,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2926,55 +2926,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Fortryd" msgstr "Fortryd"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptér" msgstr "Acceptér"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskær" msgstr "Beskær"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotér til venstre" msgstr "Rotér til venstre"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotér til højre" msgstr "Rotér til højre"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Vend" msgstr "Vend"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3369,20 +3369,20 @@ msgstr "Lydløs"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4277,17 +4277,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 12:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen" msgstr "Antwort abbrechen"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Keine Sticker" msgstr "Keine Sticker"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Keine Emoji" msgstr "Keine Emoji"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Matrix-Kennung"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …" msgstr "Wird geladen …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1083,47 +1083,47 @@ msgstr "Benutzername:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Benutzername nicht verfügbar" msgstr "Benutzername nicht verfügbar"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen" msgstr "Willkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Mit bestehendem Konto fortfahren" msgstr "Mit bestehendem Konto fortfahren"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wird geladen)" msgstr "%1 (wird geladen)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Von diesem Konto abmelden" msgstr "Von diesem Konto abmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Anmelden oder ein neues Konto erstellen" msgstr "Anmelden oder ein neues Konto erstellen"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:" msgstr "Anhang:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@@ -2481,18 +2481,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen" msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2500,55 +2500,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen" msgstr "Nachricht löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht" msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Melden" msgstr "Melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden" msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht" msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden" msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Benutzer anzeigen" msgstr "Benutzer anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Suchen nach „%1“" msgstr "Suchen nach „%1“"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …" msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …"
@@ -2912,19 +2912,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Die aktuell ausgewählte Verknüpfung" msgstr "Die aktuell ausgewählte Verknüpfung"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig" msgstr "Rückgängig"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Annehmen" msgstr "Annehmen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2933,36 +2933,36 @@ msgstr ""
"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " "Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die "
"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." "Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden" msgstr "Zuschneiden"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Nach links drehen" msgstr "Nach links drehen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Nach rechts drehen" msgstr "Nach rechts drehen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Senkrecht spiegeln" msgstr "Senkrecht spiegeln"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3335,18 +3335,18 @@ msgstr "Stummgeschaltet"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren" msgstr "Raum konfigurieren"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Raum-Einstellungen" msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informationen" msgstr "Informationen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Medien" msgstr "Medien"
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Medien des Raumes" msgstr "Medien des Raumes"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4249,17 +4249,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" "Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1" msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4633,7 +4633,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Sticker & Emojis" msgstr "Sticker & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Ακύρωση απάντησης" msgstr "Ακύρωση απάντησης"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword" #| msgid "Add keyword"
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι" msgstr "Χωρίς εμότζι"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνει…" msgstr "Φορτώνει…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1108,24 +1108,24 @@ msgstr "Χρήστης"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε" msgstr "Καλώς ήρθατε"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -1133,27 +1133,27 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Γίνεται αποστολή" msgstr "Γίνεται αποστολή"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση πίσω" msgstr "Μετάβαση πίσω"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:" msgstr "Συνημμένο:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
@@ -2493,18 +2493,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής" msgstr "Προβολή πηγής"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2512,56 +2512,56 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος" msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση" msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Αναφορά" msgstr "Αναφορά"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος" msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος" msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη" msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'" msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..." msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
@@ -2936,19 +2936,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση" msgstr "Αναίρεση"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή" msgstr "Αποδοχή"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2957,36 +2957,36 @@ msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας " "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας "
"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης." "στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση" msgstr "Ακύρωση"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Περικοπή" msgstr "Περικοπή"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Περιστροφή αριστερά" msgstr "Περιστροφή αριστερά"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Περιστροφή δεξιά" msgstr "Περιστροφή δεξιά"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Αναστροφή" msgstr "Αναστροφή"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3376,18 +3376,18 @@ msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας" msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες" msgstr "Πληροφορίες"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Έκδοση αίθουσας" msgstr "Έκδοση αίθουσας"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4309,18 +4309,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix" msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4709,7 +4709,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel reply" msgstr "Cancel reply"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "No stickers" msgstr "No stickers"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "No emojis" msgstr "No emojis"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Loading…" msgstr "Loading…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1041,57 +1041,56 @@ msgstr "Username:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Username unavailable" msgstr "Username unavailable"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Welcome" msgstr "Welcome"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continue with an existing account" msgstr "Continue with an existing account"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (loading)" msgstr "%1 (loading)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Log out of this account" msgstr "Log out of this account"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Log in or Create a New Account" msgstr "Log in or Create a New Account"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Go back" msgstr "Go back"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Settings" msgstr "Settings"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Share a URL to Matrix" msgstr "Chat on Matrix"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:" msgstr "Attachment:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edit" msgstr "Edit"
@@ -2377,18 +2376,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "View Source" msgstr "View Source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2396,55 +2395,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message" msgstr "Remove Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reason for removing this message" msgstr "Reason for removing this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Report" msgstr "Report"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reason for reporting this message" msgstr "Reason for reporting this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Report Message" msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Show User" msgstr "Show User"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Search for '%1'" msgstr "Search for '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configure Web Shortcuts..."
@@ -2807,19 +2806,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "The currently selected link" msgstr "The currently selected link"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Undo" msgstr "Undo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accept" msgstr "Accept"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2828,36 +2827,36 @@ msgstr ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Crop" msgstr "Crop"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotate left" msgstr "Rotate left"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotate right" msgstr "Rotate right"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Flip" msgstr "Flip"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3227,18 +3226,18 @@ msgstr "Muted room"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configure room" msgstr "Configure room"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Room settings" msgstr "Room settings"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@@ -3365,7 +3364,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Room Media" msgstr "Room Media"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
@@ -3663,7 +3662,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing" msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4129,17 +4128,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Failed to join room<br />%1" msgstr "Failed to join room<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Failed to request joining room<br />%1" msgstr "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4509,7 +4508,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emojis" msgstr "Stickers & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4660,7 +4659,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Do not ignore this user" msgstr "Do not ignore this user"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4737,7 +4736,7 @@ msgstr "Activity"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr "" msgstr "Rooms with unread notifications will be shown first"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format #, kde-format
@@ -4825,7 +4824,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Reset all configuration values to their default" msgstr "Reset all configuration values to their default"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Nuligi respondon" msgstr "Nuligi respondon"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Neniuj glumarkoj" msgstr "Neniuj glumarkoj"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Neniuj emojis" msgstr "Neniuj emojis"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Matrica ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…" msgstr "Ŝargante…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1043,47 +1043,47 @@ msgstr "Uzantnomo:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Uzantnomo nedisponebla" msgstr "Uzantnomo nedisponebla"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon" msgstr "Bonvenon"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto" msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (alŝutante)" msgstr "%1 (alŝutante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Elsaluti el tiu konto" msgstr "Elsaluti el tiu konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton" msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Reiri" msgstr "Reiri"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro" msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Aldonaĵo:" msgstr "Aldonaĵo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redakti" msgstr "Redakti"
@@ -2379,18 +2379,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vidi Fonton" msgstr "Vidi Fonton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2398,55 +2398,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon" msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon" msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raporti" msgstr "Raporti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon" msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon" msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon" msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Montri Uzanton" msgstr "Montri Uzanton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serĉi '%1'" msgstr "Serĉi '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..." msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
@@ -2810,19 +2810,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "La aktuale elektita ligilo" msgstr "La aktuale elektita ligilo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Malfari" msgstr "Malfari"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Akcepti" msgstr "Akcepti"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2831,36 +2831,36 @@ msgstr ""
"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti " "Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti "
"la kaŝmemordosierujon." "la kaŝmemordosierujon."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi" msgstr "Nuligi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Rikolto" msgstr "Rikolto"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotacii maldekstren" msgstr "Rotacii maldekstren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotacii dekstren" msgstr "Rotacii dekstren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Renversi" msgstr "Renversi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3230,18 +3230,18 @@ msgstr "Silentigita ĉambro"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Agordi ĉambron" msgstr "Agordi ĉambron"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ĉambro-agordoj" msgstr "Ĉambro-agordoj"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informoj" msgstr "Informoj"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Komunikaĵoj" msgstr "Komunikaĵoj"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj" msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta" msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4119,18 +4119,18 @@ msgstr "Laborante"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo" msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro" msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room" #| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis" msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restarigi ĉiujn agordvalorojn al ĝiaj defaŭltoj" msgstr "Restarigi ĉiujn agordvalorojn al ĝiaj defaŭltoj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta" msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "No hay pegatinas" msgstr "No hay pegatinas"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "No hay emojis" msgstr "No hay emojis"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1044,47 +1044,47 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Nombre de usuario no disponible" msgstr "Nombre de usuario no disponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido" msgstr "Bienvenido"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar con una cuenta existente" msgstr "Continuar con una cuenta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)" msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta" msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta" msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Retroceder" msgstr "Retroceder"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:" msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -2387,18 +2387,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente" msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2406,55 +2406,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje" msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje" msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje" msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje" msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje" msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mostrar usuario" msgstr "Mostrar usuario"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»" msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar atajos web..." msgstr "Configurar atajos web..."
@@ -2817,19 +2817,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "El enlace seleccionado actualmente" msgstr "El enlace seleccionado actualmente"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2838,36 +2838,36 @@ msgstr ""
"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " "No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso "
"adecuado para editar el directorio de caché." "adecuado para editar el directorio de caché."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Recortar" msgstr "Recortar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda" msgstr "Rotar a la izquierda"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha" msgstr "Rotar a la derecha"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Invertir" msgstr "Invertir"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3237,18 +3237,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala" msgstr "Configurar la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Preferencias de la sala" msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimedia" msgstr "Multimedia"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Multimedia de la sala" msgstr "Multimedia de la sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4149,17 +4149,17 @@ msgstr ""
"Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix " "Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix "
"correcto" "correcto"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1" msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Pegatinas y emojis" msgstr "Pegatinas y emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restaurar la configuración a sus valores predeterminados" msgstr "Restaurar la configuración a sus valores predeterminados"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera" msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Eranskailurik ez" msgstr "Eranskailurik ez"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Emojirik gabe" msgstr "Emojirik gabe"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..." msgstr "Zamatzen..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1046,47 +1046,47 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri" msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri" msgstr "Ongi etorri"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin" msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Zamatzen)" msgstr "%1 (Zamatzen)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Irten kontu honetatik" msgstr "Irten kontu honetatik"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat" msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Itzuli" msgstr "Itzuli"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:" msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
@@ -2381,18 +2381,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ados" msgstr "Ados"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ikusi sorburua" msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2400,55 +2400,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua" msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia" msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kendu" msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Txostena" msgstr "Txostena"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea" msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia" msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea" msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Erakutsi erabiltzailea" msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu '%1'" msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..." msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
@@ -2812,19 +2812,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Une honetan hautatutako esteka" msgstr "Une honetan hautatutako esteka"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desegin" msgstr "Desegin"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Onartu" msgstr "Onartu"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2833,36 +2833,36 @@ msgstr ""
"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " "Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen "
"zuzenak dituzun." "zuzenak dituzun."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Utzi" msgstr "Utzi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Moztu" msgstr "Moztu"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Biratu ezkerrera" msgstr "Biratu ezkerrera"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Biratu eskuinera" msgstr "Biratu eskuinera"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Irauli" msgstr "Irauli"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3233,18 +3233,18 @@ msgstr "Isilarazitako gela"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela" msgstr "Konfiguratu gela"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak" msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazioa" msgstr "Informazioa"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Hedabideak" msgstr "Hedabideak"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Gelako hedabideak" msgstr "Gelako hedabideak"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4136,17 +4136,17 @@ msgstr ""
"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da " "Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da "
"Matrixidentifikatzaile zuzena" "Matrixidentifikatzaile zuzena"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1" msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak" msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi" msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio denak haien balio lehenetsietan" msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio denak haien balio lehenetsietan"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Peru vastaus" msgstr "Peru vastaus"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Ei tarroja" msgstr "Ei tarroja"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Ei emojeja" msgstr "Ei emojeja"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Matrix-tunniste"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…" msgstr "Ladataan…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1108,48 +1108,48 @@ msgstr "Käyttäjätunnus:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä" msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa" msgstr "Tervetuloa"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jatka olemassa olevalla tilillä" msgstr "Jatka olemassa olevalla tilillä"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ladataan)" msgstr "%1 (ladataan)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä" msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili" msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Palaa takaisin" msgstr "Palaa takaisin"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:" msgstr "Liite:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa" msgstr "Muokkaa"
@@ -2526,19 +2526,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde" msgstr "Näytä lähde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2547,59 +2547,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Poista viesti" msgstr "Poista viesti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Syy viestin poistamiseen" msgstr "Syy viestin poistamiseen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Poista" msgstr "Poista"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Ilmoita" msgstr "Ilmoita"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä" msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen" msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä" msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Vaihda käyttäjää" msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Etsi: ”%1”" msgstr "Etsi: ”%1”"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…" msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
@@ -2974,19 +2974,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Valittu linkki" msgstr "Valittu linkki"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Kumoa" msgstr "Kumoa"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy" msgstr "Hyväksy"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2995,36 +2995,36 @@ msgstr ""
"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " "Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon "
"muokkausoikeudet." "muokkausoikeudet."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Rajaa" msgstr "Rajaa"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Kierrä vasemmalle" msgstr "Kierrä vasemmalle"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Kierrä oikealle" msgstr "Kierrä oikealle"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Käännä pystysuunnassa" msgstr "Käännä pystysuunnassa"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3407,19 +3407,19 @@ msgstr "Vaimennettu huone"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Tietoa" msgstr "Tietoa"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Huoneen media" msgstr "Huoneen media"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat" msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4327,18 +4327,18 @@ msgstr "Työskennellään"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste" msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room" #| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Tarrat ja emojit" msgstr "Tarrat ja emojit"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuutus" msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuutus"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -66,12 +66,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse" msgstr "Annuler la réponse"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Aucune étiquette auto-collante" msgstr "Aucune étiquette auto-collante"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Aucune émoticône" msgstr "Aucune émoticône"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Identifiant Matrix"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1040,47 +1040,47 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Nom d'utilisateur indisponible" msgstr "Nom d'utilisateur indisponible"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue" msgstr "Bienvenue"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuer avec un compte existant" msgstr "Continuer avec un compte existant"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Chargement en cours)" msgstr "%1 (Chargement en cours)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter de ce compte" msgstr "Se déconnecter de ce compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte" msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière" msgstr "Revenir en arrière"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :" msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@@ -2388,18 +2388,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source" msgstr "Afficher la source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2407,55 +2407,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message" msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raison pour la suppression de ce message" msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapport" msgstr "Rapport"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message" msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raison pour le signalement de ce message" msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message" msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Afficher l'utilisateur" msgstr "Afficher l'utilisateur"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Rechercher « %1 »" msgstr "Rechercher « %1 »"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..." msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
@@ -2819,19 +2819,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Le lien actuellement sélectionné" msgstr "Le lien actuellement sélectionné"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepter" msgstr "Accepter"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2840,36 +2840,36 @@ msgstr ""
"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " "Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les "
"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." "permissions correctes pour modifier le dossier de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Rogner" msgstr "Rogner"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Tourner vers la gauche" msgstr "Tourner vers la gauche"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Tourner vers la droite" msgstr "Tourner vers la droite"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Retourner" msgstr "Retourner"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3243,18 +3243,18 @@ msgstr "Salon en pause"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon" msgstr "Configurer un salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuration du salon" msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informations" msgstr "Informations"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Média du salon" msgstr "Média du salon"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4156,17 +4156,17 @@ msgstr ""
"Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix " "Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix "
"correct." "correct."
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon<br />%1" msgstr "Impossible de rejoindre un salon<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon<br />%1" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon<br />%1"
@@ -4540,7 +4540,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes" msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4693,7 +4693,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Re-considérer cet utilisateur" msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par " "Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
"défaut" "défaut"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta" msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Non hai adhesivos" msgstr "Non hai adhesivos"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Non hai expresións" msgstr "Non hai expresións"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Identificador de Matrix"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1038,47 +1038,47 @@ msgstr "Nome de persoa usuaria:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "O nome de persoa usuaria non está dispoñíbel." msgstr "O nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Benvida" msgstr "Benvida"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar cunha conta existente" msgstr "Continuar cunha conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)" msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Saír da conta" msgstr "Saír da conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Acceder ou crear unha nova conta" msgstr "Acceder ou crear unha nova conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Volver" msgstr "Volver"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -2379,18 +2379,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver a orixe" msgstr "Ver a orixe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Retirar" msgstr "Retirar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2398,55 +2398,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Retirar a mensaxe" msgstr "Retirar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe." msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Retirar" msgstr "Retirar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe" msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe." msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe" msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Amosar a persoa" msgstr "Amosar a persoa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»" msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atallos web…" msgstr "Configurar os atallos web…"
@@ -2809,19 +2809,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "A ligazón seleccionada" msgstr "A ligazón seleccionada"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfacer" msgstr "Desfacer"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2830,36 +2830,36 @@ msgstr ""
"Non é posíbel gardar o ficheiro. Comprobe se ten os permisos correctos para " "Non é posíbel gardar o ficheiro. Comprobe se ten os permisos correctos para "
"editar o cartafol da caché." "editar o cartafol da caché."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Recortar" msgstr "Recortar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar á esquerda" msgstr "Rotar á esquerda"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar á dereita" msgstr "Rotar á dereita"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Voltear" msgstr "Voltear"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3231,18 +3231,18 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuración da sala" msgstr "Configuración da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Información" msgstr "Información"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimedia" msgstr "Multimedia"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Multimedia da sala" msgstr "Multimedia da sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede." msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo." msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo." msgstr[1] "%2 están escribindo."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4136,17 +4136,17 @@ msgstr ""
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un " "O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
"identificador de Matrix correcto." "identificador de Matrix correcto."
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1" msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»." msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1" msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivos e expresións" msgstr "Adesivos e expresións"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa" msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4833,7 +4833,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración." msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Válasz megszakítása" msgstr "Válasz megszakítása"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Nincsenek matricák" msgstr "Nincsenek matricák"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Nincsenek emodzsik" msgstr "Nincsenek emodzsik"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Matrix azonosító"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…" msgstr "Betöltés…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1045,47 +1045,47 @@ msgstr "Felhasználónév:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "A felhasználónév nem érhető el" msgstr "A felhasználónév nem érhető el"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Kezdőlap" msgstr "Kezdőlap"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Folytatás meglévő fiókkal" msgstr "Folytatás meglévő fiókkal"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (betöltés)" msgstr "%1 (betöltés)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Kijelentkezés ebből a fiókból" msgstr "Kijelentkezés ebből a fiókból"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása" msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Melléklet" msgstr "Melléklet"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@@ -2386,18 +2386,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése" msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2405,55 +2405,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Üzenet eltávolítása" msgstr "Üzenet eltávolítása"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka" msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Jelentés" msgstr "Jelentés"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése" msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka" msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése" msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Felhasználó megjelenítése" msgstr "Felhasználó megjelenítése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "„%1” keresése" msgstr "„%1” keresése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…" msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
@@ -2816,19 +2816,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás" msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás" msgstr "Visszavonás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás" msgstr "Elfogadás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2837,36 +2837,36 @@ msgstr ""
"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a " "Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a "
"gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez." "gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Levágás" msgstr "Levágás"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Forgatás balra" msgstr "Forgatás balra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Forgatás jobbra" msgstr "Forgatás jobbra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Tükrözés függőlegesen" msgstr "Tükrözés függőlegesen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3238,18 +3238,18 @@ msgstr "Némított szoba"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Szobabeállítások" msgstr "Szobabeállítások"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Információk" msgstr "Információk"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Média" msgstr "Média"
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Médiatartalom" msgstr "Médiatartalom"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4139,17 +4139,17 @@ msgstr ""
"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes " "Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes "
"Matrix azonosító" "Matrix azonosító"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”" msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1" msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1"
@@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Matricák és emodzsik" msgstr "Matricák és emodzsik"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4673,7 +4673,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre" msgstr "Minden beállítás visszaállítása az alapértelmezettre"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:49+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella responsa" msgstr "Cancella responsa"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Nulle Etiquettas Gummate (Stickers)" msgstr "Nulle Etiquettas Gummate (Stickers)"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Nulle Emojis" msgstr "Nulle Emojis"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1044,47 +1044,47 @@ msgstr "Nomine de usator:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Nomine de usator non disponibile" msgstr "Nomine de usator non disponibile"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Benvenite" msgstr "Benvenite"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat" msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un conto existente" msgstr "Continua con un conto existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargante)" msgstr "%1 (cargante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Claude session de iste conto" msgstr "Claude session de iste conto"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accede o crea un conto nove" msgstr "Accede o crea un conto nove"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Vade retro" msgstr "Vade retro"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:" msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -2384,18 +2384,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vider Fonte" msgstr "Vider Fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2403,55 +2403,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message" msgstr "Remove message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per remover iste message" msgstr "Motivo per remover iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remove" msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Reporta" msgstr "Reporta"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message" msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo per reportar iste message" msgstr "Motivo per reportar iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message" msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Monstra usator" msgstr "Monstra usator"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca '%1'" msgstr "Cerca '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura vias breve de Web..." msgstr "Configura vias breve de Web..."
@@ -2814,19 +2814,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Le ligamine currentemte seligite" msgstr "Le ligamine currentemte seligite"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2835,36 +2835,36 @@ msgstr ""
"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " "Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per "
"editar le directorio de cache." "editar le directorio de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Talia" msgstr "Talia"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a sinistra" msgstr "Rota a sinistra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a dextera" msgstr "Rota a dextera"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Colpa" msgstr "Colpa"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3236,18 +3236,18 @@ msgstr "Sala Silentiate"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala" msgstr "Configura sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Preferentias de sala" msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Medios" msgstr "Medios"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Media de sala" msgstr "Media de sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4148,17 +4148,17 @@ msgstr ""
"Id de Matrix malformate o vacue<br />%1 non es un correcte identificator de " "Id de Matrix malformate o vacue<br />%1 non es un correcte identificator de "
"Matrix" "Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Falleva a unir sala<br />%1" msgstr "Falleva a unir sala<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'" msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala<br />%1" msgstr "Il falleva a requirer unir sala<br />%1"
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji" msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Cessa a ignorar iste usator" msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Re-fixa omne valores de configuration a loervalores predefinite" msgstr "Re-fixa omne valores de configuration a loervalores predefinite"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Batalkan balasan" msgstr "Batalkan balasan"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Tidak ada stiker" msgstr "Tidak ada stiker"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Tidak ada emoji" msgstr "Tidak ada emoji"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Memuat..." msgstr "Memuat..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1129,24 +1129,24 @@ msgstr "Pengguna"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang" msgstr "Selamat datang"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -1154,27 +1154,27 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Mengunggah" msgstr "Mengunggah"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Sunting akun ini" msgstr "Sunting akun ini"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:" msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Sunting"
@@ -2591,19 +2591,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Oke" msgstr "Oke"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Tampilkan Sumber" msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2612,59 +2612,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini" msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Laporkan" msgstr "Laporkan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini" msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan" msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cari '%1'" msgstr "Cari '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..." msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
@@ -3046,19 +3046,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Urungkan" msgstr "Urungkan"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Terima" msgstr "Terima"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3067,36 +3067,36 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk " "Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk "
"menyunting direktori cache." "menyunting direktori cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Potong" msgstr "Potong"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Putar ke kiri" msgstr "Putar ke kiri"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Putar ke kanan" msgstr "Putar ke kanan"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Balikkan" msgstr "Balikkan"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3499,20 +3499,20 @@ msgstr "Ruangan dibusukan"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan" msgstr "Konfigurasi ruangan"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Pengaturan ruangan" msgstr "Pengaturan ruangan"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Versi ruangan" msgstr "Versi ruangan"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik" msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik" msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4458,18 +4458,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar" msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room" #| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stiker & Emoji" msgstr "Stiker & Emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar li response" msgstr "Anullar li response"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word" #| msgid "Add word"
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Adjunter un parol" msgstr "Adjunter un parol"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis" msgstr "Converter smileys a emojis"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1085,48 +1085,48 @@ msgstr "Bannir ti usator"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Null usatores disponibil" msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Benevenit" msgstr "Benevenit"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "_Conto:" msgstr "_Conto:"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:" msgstr "Atachament:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
@@ -2522,19 +2522,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vider li fonte" msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2543,58 +2543,58 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Raportar" msgstr "Raportar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..." msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serchar por «%1»" msgstr "Serchar por «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar abreviationes de web..." msgstr "Configurar abreviationes de web..."
@@ -2968,55 +2968,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Defar" msgstr "Defar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptar" msgstr "Acceptar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Tonder" msgstr "Tonder"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a levul" msgstr "Rotar a levul"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a dextri" msgstr "Rotar a dextri"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Reflecter verticalmen" msgstr "Reflecter verticalmen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3410,20 +3410,20 @@ msgstr "Assurdat"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa" msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa" msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4328,17 +4328,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Usator: " msgstr "Usator: "
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annulla la risposta" msgstr "Annulla la risposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Nessun adesivo" msgstr "Nessun adesivo"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Nessun emoji" msgstr "Nessun emoji"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "ID Matrix"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…" msgstr "Caricamento…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Nome utente:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "None utente non disponibile" msgstr "None utente non disponibile"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto" msgstr "Benvenuto"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un account esistente" msgstr "Continua con un account esistente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (caricamento)" msgstr "%1 (caricamento)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Esci da questo account" msgstr "Esci da questo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account" msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:" msgstr "Allegato:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@@ -2387,18 +2387,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente" msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2406,55 +2406,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi messaggio" msgstr "Rimuovi messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio" msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Segnala" msgstr "Segnala"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione" msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione" msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mostra utente" msgstr "Mostra utente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»" msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configura le scorciatoie web..." msgstr "Configura le scorciatoie web..."
@@ -2819,19 +2819,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Il collegamento attualmente selezionato" msgstr "Il collegamento attualmente selezionato"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accetta" msgstr "Accetta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2840,36 +2840,36 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " "Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la "
"cartella della cache." "cartella della cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia" msgstr "Ritaglia"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota a sinistra" msgstr "Ruota a sinistra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota a destra" msgstr "Ruota a destra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Ribalta" msgstr "Ribalta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3241,18 +3241,18 @@ msgstr "Stanza silenziata"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza" msgstr "Configura la stanza"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Impostazioni della stanza" msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazioni"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Media della stanza" msgstr "Media della stanza"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4155,17 +4155,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto" "ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1"
@@ -4537,7 +4537,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivi ed emoji" msgstr "Adesivi ed emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Non ignorare questo utente" msgstr "Non ignorare questo utente"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti" msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1026,47 +1026,47 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2344,18 +2344,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2363,55 +2363,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2772,55 +2772,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3188,18 +3188,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4051,17 +4051,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4431,7 +4431,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4744,7 +4744,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 04:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-07 04:00+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "პასუხის გაუქმება" msgstr "პასუხის გაუქმება"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "სტიკერების გარეშე" msgstr "სტიკერების გარეშე"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "ემოჯიების გარეშე" msgstr "ემოჯიების გარეშე"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "ჩატვირთვა…" msgstr "ჩატვირთვა…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "მომხმარებელი:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდომი არაა" msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდომი არაა"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება" msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)" msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "ამ ანგარიშიდან გასვლა" msgstr "ამ ანგარიშიდან გასვლა"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში" msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "უკან დაბრუნება" msgstr "უკან დაბრუნება"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:" msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება" msgstr "ჩასწორება"
@@ -2379,18 +2379,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა" msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2398,55 +2398,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა" msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი" msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "წაშლა" msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "ანგარიში" msgstr "ანგარიში"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "მომხმარებლის ჩვენება" msgstr "მომხმარებლის ჩვენება"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "%1-იs მოძებნა" msgstr "%1-იs მოძებნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..." msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..."
@@ -2808,19 +2808,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული" msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "დაბრუნება" msgstr "დაბრუნება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "დასტური" msgstr "დასტური"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2829,36 +2829,36 @@ msgstr ""
"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის " "ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის "
"უფლება." "უფლება."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება" msgstr "გაუქმება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "ამოჭრა" msgstr "ამოჭრა"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "გადაბრუნება" msgstr "გადაბრუნება"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3228,18 +3228,18 @@ msgstr "დადუმებული ოთახი"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია" msgstr "ინფორმაცია"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "მედია" msgstr "მედია"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "ოთახის მედია" msgstr "ოთახის მედია"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4116,17 +4116,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია" "არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1"
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები" msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4648,7 +4648,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა" msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "답장 취소" msgstr "답장 취소"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "스티커 없음" msgstr "스티커 없음"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "이모지 없음" msgstr "이모지 없음"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…" msgstr "불러오는 중…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1113,48 +1113,48 @@ msgstr "사용자 이름:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음" msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다" msgstr "환영합니다"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "기존 계정으로 진행" msgstr "기존 계정으로 진행"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1(불러오는 중)" msgstr "%1(불러오는 중)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "이 계정 편집" msgstr "이 계정 편집"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기" msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기" msgstr "뒤로 가기"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "첨부:" msgstr "첨부:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "편집" msgstr "편집"
@@ -2526,19 +2526,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "확인" msgstr "확인"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "소스 보기" msgstr "소스 보기"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2547,59 +2547,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "메시지 삭제" msgstr "메시지 삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유" msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "신고" msgstr "신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고" msgstr "메시지 신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유" msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고" msgstr "메시지 신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "사용자 전환" msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' 검색" msgstr "'%1' 검색"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "웹 바로 가기 설정..." msgstr "웹 바로 가기 설정..."
@@ -2972,19 +2972,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "실행 취소" msgstr "실행 취소"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "수락" msgstr "수락"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2993,36 +2993,36 @@ msgstr ""
"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" "파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인"
"하십시오." "하십시오."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "자르기" msgstr "자르기"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "왼쪽으로 회전" msgstr "왼쪽으로 회전"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "오른쪽으로 회전" msgstr "오른쪽으로 회전"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "상하 뒤집기" msgstr "상하 뒤집기"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3407,19 +3407,19 @@ msgstr "대화방 음소거됨"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "정보" msgstr "정보"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "미디어" msgstr "미디어"
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "대화방 미디어" msgstr "대화방 미디어"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4302,18 +4302,18 @@ msgstr "작업 중"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님" msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음" msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함" msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room" #| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4690,7 +4690,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "스티커와 이모지" msgstr "스티커와 이모지"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "이 사용자 무시 해제" msgstr "이 사용자 무시 해제"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5020,7 +5020,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1033,47 +1033,47 @@ msgstr ""
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2358,18 +2358,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2377,55 +2377,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2786,55 +2786,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3202,18 +3202,18 @@ msgstr ""
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4076,17 +4076,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Atcelt atbildi" msgstr "Atcelt atbildi"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Nav uzlīmju" msgstr "Nav uzlīmju"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Nav emocijzīmju" msgstr "Nav emocijzīmju"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "„Matrix“ ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..." msgstr "Ielādē..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Lietotājvārds:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Lietotājvārds nav pieejams" msgstr "Lietotājvārds nav pieejams"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūgti!" msgstr "Laipni lūgti!"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Turpināt ar esošu kontu" msgstr "Turpināt ar esošu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ielādējas)" msgstr "%1 (ielādējas)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Izrakstīties no konta" msgstr "Izrakstīties no konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu" msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Atgriezties" msgstr "Atgriezties"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā" msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pielikums:" msgstr "Pielikums:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt" msgstr "Rediģēt"
@@ -2383,18 +2383,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Skatīt avotu" msgstr "Skatīt avotu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Noņemt" msgstr "Noņemt"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2402,55 +2402,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Noņemt ziņu" msgstr "Noņemt ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai" msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Noņemt" msgstr "Noņemt"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Ziņot" msgstr "Ziņot"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu" msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu" msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu" msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Rādīt lietotāju" msgstr "Rādīt lietotāju"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Meklēt „%1“" msgstr "Meklēt „%1“"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..." msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
@@ -2814,19 +2814,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Pašreiz atlasītā saite" msgstr "Pašreiz atlasītā saite"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt" msgstr "Atsaukt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt" msgstr "Pieņemt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2835,36 +2835,36 @@ msgstr ""
"Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas " "Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas "
"kešatmiņas mapes rediģēšanai." "kešatmiņas mapes rediģēšanai."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt" msgstr "Atcelt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Kadrēt" msgstr "Kadrēt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Pagriezt pa kreisi" msgstr "Pagriezt pa kreisi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Pagriezt pa labi" msgstr "Pagriezt pa labi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Apmest" msgstr "Apmest"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3234,18 +3234,18 @@ msgstr "Apklusināta istaba"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurēt istabu" msgstr "Konfigurēt istabu"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Istabas iestatījumi" msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informācija" msgstr "Informācija"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multivide" msgstr "Multivide"
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Istabas multivide" msgstr "Istabas multivide"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu." msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta" msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta" msgstr[2] "%2 raksta"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4126,17 +4126,17 @@ msgstr ""
"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs " "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs "
"„Matrix“ identifikators" "„Matrix“ identifikators"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1" msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“" msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1" msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes" msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju" msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības un noklusējumiem" msgstr "Atiestatīt visas konfigurācijas vērtības un noklusējumiem"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren" msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Geen stickers" msgstr "Geen stickers"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Geen emoji's" msgstr "Geen emoji's"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Laden…" msgstr "Laden…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1043,47 +1043,47 @@ msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar" msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Welkom" msgstr "Welkom"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat" msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Doorgaan met een bestaand account" msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (bezig met laden)" msgstr "%1 (bezig met laden)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Uit dit account afmelden" msgstr "Uit dit account afmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken" msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Ga terug" msgstr "Ga terug"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen" msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:" msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr "Bewerken"
@@ -2386,18 +2386,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken" msgstr "Bron bekijken"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2405,55 +2405,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen" msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen" msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapporteer" msgstr "Rapporteer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren" msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren" msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren" msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Gebruiker tonen" msgstr "Gebruiker tonen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Zoeken naar '%1'" msgstr "Zoeken naar '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..." msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
@@ -2818,19 +2818,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "De nu geselecteerde koppeling" msgstr "De nu geselecteerde koppeling"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken" msgstr "Ongedaan maken"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Accepteren" msgstr "Accepteren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2839,36 +2839,36 @@ msgstr ""
"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " "Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde "
"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." "toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Uitsnijden" msgstr "Uitsnijden"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Linksom draaien" msgstr "Linksom draaien"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rechtsom draaien" msgstr "Rechtsom draaien"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Verticaal spiegelen" msgstr "Verticaal spiegelen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3240,18 +3240,18 @@ msgstr "Gedempte room"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren" msgstr "Room configureren"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Roominstellingen" msgstr "Roominstellingen"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informatie" msgstr "Informatie"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Media van room" msgstr "Media van room"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4152,17 +4152,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier" "Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1"
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emoji's" msgstr "Stickers & Emoji's"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Alle configuratiewaarden resetten naar hun standaard" msgstr "Alle configuratiewaarden resetten naar hun standaard"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar" msgstr "Avbryt svar"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Ingen klistremerke" msgstr "Ingen klistremerke"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Ingen emojiar" msgstr "Ingen emojiar"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …" msgstr "Lastar …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1067,47 +1067,47 @@ msgstr "Brukarnamn:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn" msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen" msgstr "Velkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Hald fram med ein registrert konto" msgstr "Hald fram med ein registrert konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (lastar)" msgstr "%1 (lastar)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Logg ut av kontoen" msgstr "Logg ut av kontoen"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg inn eller registrer ny konto" msgstr "Logg inn eller registrer ny konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake" msgstr "Gå tilbake"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet" msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:" msgstr "Vedlegg:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediger" msgstr "Rediger"
@@ -2412,18 +2412,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Vis meldingskjelde" msgstr "Vis meldingskjelde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2431,55 +2431,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern melding" msgstr "Fjern melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga" msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapporter" msgstr "Rapporter"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding" msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga" msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding" msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Vis brukar" msgstr "Vis brukar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»" msgstr "Søk etter «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Set opp vevsnarvegar …" msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
@@ -2843,19 +2843,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Den merkte lenkja" msgstr "Den merkte lenkja"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angra" msgstr "Angra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Godta" msgstr "Godta"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2864,36 +2864,36 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til " "Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til "
"mellomlager-mappa." "mellomlager-mappa."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Skjer av" msgstr "Skjer av"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Drei til venstre" msgstr "Drei til venstre"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Drei til høgre" msgstr "Drei til høgre"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Opp ned" msgstr "Opp ned"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3265,18 +3265,18 @@ msgstr "Dempa rom"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet" msgstr "Set opp rommet"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Romval" msgstr "Romval"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informasjon" msgstr "Informasjon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Medium" msgstr "Medium"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Rommedium" msgstr "Rommedium"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4157,17 +4157,17 @@ msgstr "Arbeider"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1" msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1" msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1"
@@ -4537,7 +4537,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistremerke og emojiar" msgstr "Klistremerke og emojiar"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Avignorer brukaren" msgstr "Avignorer brukaren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Nullstill alle innstillingane til standardverdiar" msgstr "Nullstill alle innstillingane til standardverdiar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -72,13 +72,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1137,49 +1137,49 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading" #| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:" msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -2632,19 +2632,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2653,61 +2653,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ" msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
@@ -3088,19 +3088,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3108,36 +3108,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "ਕਰੋਪ" msgstr "ਕਰੋਪ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "ਪਲਟੋ" msgstr "ਪਲਟੋ"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3539,20 +3539,20 @@ msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4479,18 +4479,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4897,7 +4897,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5240,7 +5240,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Przerwij odpowiadanie" msgstr "Przerwij odpowiadanie"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Nie ma żadnych naklejek" msgstr "Nie ma żadnych naklejek"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Bez emoji" msgstr "Bez emoji"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "ID Matriksa"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…" msgstr "Wczytywanie…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna" msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Witaj" msgstr "Witaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta" msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wczytywanie)" msgstr "%1 (wczytywanie)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Wyjdź z tego konta" msgstr "Wyjdź z tego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe" msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Cofnij się" msgstr "Cofnij się"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:" msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Zmień" msgstr "Zmień"
@@ -2386,18 +2386,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło" msgstr "Pokaż źródło"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2405,55 +2405,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość" msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości" msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Zgłoś" msgstr "Zgłoś"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość" msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości" msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość" msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Pokaż użytkownika" msgstr "Pokaż użytkownika"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poszukaj '%1'" msgstr "Poszukaj '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..." msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
@@ -2816,19 +2816,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik" msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Zatwierdź" msgstr "Zatwierdź"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2837,36 +2837,36 @@ msgstr ""
"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " "Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do "
"edycji katalogu pamięci podręcznej." "edycji katalogu pamięci podręcznej."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Przytnij" msgstr "Przytnij"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Obróć w lewo" msgstr "Obróć w lewo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Obróć w prawo" msgstr "Obróć w prawo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Odbij w pionie" msgstr "Odbij w pionie"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3237,18 +3237,18 @@ msgstr "Wyciszony pokój"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Szczegóły" msgstr "Szczegóły"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Multimedia" msgstr "Multimedia"
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Multimedia pokoju" msgstr "Multimedia pokoju"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze" msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4144,17 +4144,17 @@ msgstr ""
"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym " "Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym "
"identyfikatorem Matriksa" "identyfikatorem Matriksa"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Naklejki i emoji" msgstr "Naklejki i emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika" msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4842,7 +4842,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych" msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta" msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Sem autocolantes" msgstr "Sem autocolantes"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Sem emojis" msgstr "Sem emojis"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…" msgstr "A carregar…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1131,24 +1131,24 @@ msgstr "Utilizador"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Sem utilizadores disponíveis" msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo" msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente" msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -1156,27 +1156,27 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "A enviar" msgstr "A enviar"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta" msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account" #| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente" msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -2594,19 +2594,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver o Código" msgstr "Ver o Código"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2615,59 +2615,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem" msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message" #| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razão para remover esta mensagem" msgstr "Razão para remover esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Comunicar" msgstr "Comunicar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Mensagem de Relatório" msgstr "Mensagem de Relatório"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message" #| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem" msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User" #| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Mudar de Utilizador" msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Procurar por '%1'" msgstr "Procurar por '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os Atalhos Web..." msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
@@ -3048,19 +3048,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3069,36 +3069,36 @@ msgstr ""
"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " "Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas "
"para editar a pasta da 'cache'." "para editar a pasta da 'cache'."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Recortar" msgstr "Recortar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rodar à esquerda" msgstr "Rodar à esquerda"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rodar à direita" msgstr "Rodar à direita"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Inverter" msgstr "Inverter"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3501,20 +3501,20 @@ msgstr "Sala em silêncio"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configuração da sala" msgstr "Configuração da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information" #| msgid "Room Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da Sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Versão da sala" msgstr "Versão da sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4470,18 +4470,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room" #| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Autocolantes & Emojis" msgstr "Autocolantes & Emojis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Reactivar este utilizador" msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -72,14 +72,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word" #| msgid "Add word"
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Adiciona palavra" msgstr "Adiciona palavra"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji" #| msgid "Custom Emoji"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..." msgstr "Carregando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1142,23 +1142,23 @@ msgstr "Nome de usuário"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Nenhum usuário disponível" msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo" msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" #| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading" #| msgid "Uploading"
@@ -1166,26 +1166,26 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Enviando" msgstr "Enviando"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta" msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@@ -2652,18 +2652,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Exibir origem" msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2672,61 +2672,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Pesquisar por '%1'" msgstr "Pesquisar por '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Configurar os atalhos da Web..." msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
@@ -3106,19 +3106,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3127,36 +3127,36 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " "Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões "
"necessárias para editar o diretório de cache." "necessárias para editar o diretório de cache."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Recortar" msgstr "Recortar"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Girar à esquerda" msgstr "Girar à esquerda"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Girar à direita" msgstr "Girar à direita"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Inverter" msgstr "Inverter"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3559,20 +3559,20 @@ msgstr "Mudo"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Configurações da sala" msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Informação da sala" msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4498,18 +4498,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário" msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Отменить ответ" msgstr "Отменить ответ"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Не найдено ни одного стикера" msgstr "Не найдено ни одного стикера"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..." msgstr "Загрузка..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1043,47 +1043,47 @@ msgstr "Имя пользователя:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Имя пользователя недоступно" msgstr "Имя пользователя недоступно"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать" msgstr "Добро пожаловать"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продолжение работы под существующей учётной записью" msgstr "Продолжение работы под существующей учётной записью"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (загрузка)" msgstr "%1 (загрузка)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Выйти из этой учётной записи" msgstr "Выйти из этой учётной записи"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Вход в существующую учётную запись или создание новой" msgstr "Вход в существующую учётную запись или создание новой"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:" msgstr "Вложение:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить"
@@ -2392,18 +2392,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Исходный код" msgstr "Исходный код"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2411,55 +2411,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Удалить сообщение" msgstr "Удалить сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина удаления этого сообщения" msgstr "Причина удаления этого сообщения"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться" msgstr "Пожаловаться"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение" msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение" msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение" msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Показать пользователя" msgstr "Показать пользователя"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»" msgstr "Поиск «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Настроить веб-сокращения…" msgstr "Настроить веб-сокращения…"
@@ -2823,19 +2823,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Текущая выбранная ссылка" msgstr "Текущая выбранная ссылка"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Принять" msgstr "Принять"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2844,36 +2844,36 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для " "Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для "
"редактирования файлов в каталоге кэша." "редактирования файлов в каталоге кэша."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Кадрировать" msgstr "Кадрировать"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Повернуть влево" msgstr "Повернуть влево"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Повернуть вправо" msgstr "Повернуть вправо"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть" msgstr "Перевернуть"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3248,18 +3248,18 @@ msgstr "Уведомления отключены"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Настроить комнату" msgstr "Настроить комнату"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Параметры комнаты" msgstr "Параметры комнаты"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Сведения" msgstr "Сведения"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа" msgstr "Мультимедиа"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Мультимедиа комнаты" msgstr "Мультимедиа комнаты"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение" msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение" msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4143,17 +4143,17 @@ msgstr "Работает"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix" msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате" msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Стикеры и эмодзи" msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -71,13 +71,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Upraviť zariadenie" msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…" msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1143,49 +1143,49 @@ msgstr "Používateľské meno"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte" msgstr "Vitajte"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Načítava sa…" msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Upraviť tento účet" msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:" msgstr "Príloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upraviť" msgstr "Upraviť"
@@ -2655,19 +2655,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj" msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2676,61 +2676,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť" msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Hľadať '%1'" msgstr "Hľadať '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastaviť webové skratky..." msgstr "Nastaviť webové skratky..."
@@ -3112,19 +3112,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť" msgstr "Vrátiť"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Prijať" msgstr "Prijať"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -3133,36 +3133,36 @@ msgstr ""
"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " "Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na "
"úpravu adresára dočasnej pamäte." "úpravu adresára dočasnej pamäte."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Orezať" msgstr "Orezať"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Otočiť vľavo" msgstr "Otočiť vľavo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Otočiť vpravo" msgstr "Otočiť vpravo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Prevrátiť" msgstr "Prevrátiť"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3564,20 +3564,20 @@ msgstr "Stlmený"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti" msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Room information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4507,18 +4507,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security" #| msgid "Security"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 07:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor" msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Ni nalepk" msgstr "Ni nalepk"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Ni čustvenčkov" msgstr "Ni čustvenčkov"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Matrixov ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje …" msgstr "Nalaganje …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1046,47 +1046,47 @@ msgstr "Uporabniško ime:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Uporabniško ime ni na voljo" msgstr "Uporabniško ime ni na voljo"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli" msgstr "Dobrodošli"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu" msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (nalaganje)" msgstr "%1 (nalaganje)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Odjavi se iz tega računa" msgstr "Odjavi se iz tega računa"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun" msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj" msgstr "Pojdi nazaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:" msgstr "Priloga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Uredi" msgstr "Uredi"
@@ -2384,18 +2384,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "V redu" msgstr "V redu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Prikaži vir" msgstr "Prikaži vir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2403,55 +2403,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo" msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila" msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Poročilo" msgstr "Poročilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo" msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila" msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo" msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Prikaži uporabnika" msgstr "Prikaži uporabnika"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poišči »%1«" msgstr "Poišči »%1«"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Nastavi spletne bližnjice …" msgstr "Nastavi spletne bližnjice …"
@@ -2814,19 +2814,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Trenutno izbrana povezava" msgstr "Trenutno izbrana povezava"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi" msgstr "Sprejmi"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2835,36 +2835,36 @@ msgstr ""
"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " "Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za "
"urejanje predpomnilnika imenika." "urejanje predpomnilnika imenika."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči" msgstr "Prekliči"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Obreži" msgstr "Obreži"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Zasukaj v levo" msgstr "Zasukaj v levo"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Zasukaj v desno" msgstr "Zasukaj v desno"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Prevrni" msgstr "Prevrni"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3233,18 +3233,18 @@ msgstr "Utišana soba"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo" msgstr "Nastavi sobo"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Nastavitve sobe" msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informacije" msgstr "Informacije"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Mediji" msgstr "Mediji"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Mediji sobe" msgstr "Mediji sobe"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata" msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo" msgstr[3] "%2 tipkajo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4143,17 +4143,17 @@ msgstr ""
"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za " "Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za "
"Matrix" "Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«" msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1" msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Nalepke in čustvenčki" msgstr "Nalepke in čustvenčki"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika" msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Ponastavi vse konfiguracijske vrednosti na privzete" msgstr "Ponastavi vse konfiguracijske vrednosti na privzete"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 08:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt svar" msgstr "Avbryt svar"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Inga klistermärken" msgstr "Inga klistermärken"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Inga emoji" msgstr "Inga emoji"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…" msgstr "Läser in…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1041,47 +1041,47 @@ msgstr "Användarnamn:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Användarnamn inte tillgängligt" msgstr "Användarnamn inte tillgängligt"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen" msgstr "Välkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Fortsätt med ett befintligt konto" msgstr "Fortsätt med ett befintligt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (läser in)" msgstr "%1 (läser in)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Logga ut från kontot" msgstr "Logga ut från kontot"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto" msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka" msgstr "Gå tillbaka"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:" msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigera" msgstr "Redigera"
@@ -2380,18 +2380,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Visa källa" msgstr "Visa källa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2399,55 +2399,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Ta bort meddelande" msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet" msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Rapportera" msgstr "Rapportera"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Visa användare" msgstr "Visa användare"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Sök efter '%1'" msgstr "Sök efter '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Anpassa webbgenvägar..." msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
@@ -2809,19 +2809,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Länken som för närvarande är vald" msgstr "Länken som för närvarande är vald"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ångra" msgstr "Ångra"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptera" msgstr "Acceptera"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2830,36 +2830,36 @@ msgstr ""
"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " "Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att "
"redigera cachekatalogen." "redigera cachekatalogen."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Beskär" msgstr "Beskär"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotera åt vänster" msgstr "Rotera åt vänster"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotera åt höger" msgstr "Rotera åt höger"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Vänd" msgstr "Vänd"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3231,18 +3231,18 @@ msgstr "Tystat rum"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum" msgstr "Anpassa rum"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Rumsinställningar" msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Information" msgstr "Information"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Media" msgstr "Media"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Rumsmedia" msgstr "Rumsmedia"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4133,17 +4133,17 @@ msgstr ""
"Felaktig eller tom Matris-identifierare<br />%1 är inte en korrekt Matrix-" "Felaktig eller tom Matris-identifierare<br />%1 är inte en korrekt Matrix-"
"identifierare" "identifierare"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Misslyckades gå med i rum<br />%1" msgstr "Misslyckades gå med i rum<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum<br />%1" msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum<br />%1"
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistermärken och emoji" msgstr "Klistermärken och emoji"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4664,7 +4664,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Sluta ignorera användaren" msgstr "Sluta ignorera användaren"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Återställ alla inställningsvärden till sina standardvärden" msgstr "Återställ alla inställningsvärden till sina standardvärden"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 15:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n" "Language: ta\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format #, kde-format
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்" msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை" msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "முகவடிகள் இல்லை" msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1039,57 +1039,56 @@ msgstr "பயனர் பெயர்:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை" msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு" msgstr "நல்வரவு"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்" msgstr "நியோச்சாட்"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை" msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)" msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "இந்தக் கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்" msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "பின்னே செல்" msgstr "பின்னே செல்"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்" msgstr "அமைப்புகள்"
#: src/main.cpp:143 #: src/main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Share a URL to Matrix"
msgid "Chat on Matrix" msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்" msgstr "Matrix-இல் உரையாடு"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
@@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:" msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "திருத்து" msgstr "திருத்து"
@@ -2375,18 +2374,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "சரி" msgstr "சரி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்" msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2394,55 +2393,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது" msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்" msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு" msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "புகாரளி" msgstr "புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "பயனரைக் காட்டு" msgstr "பயனரைக் காட்டு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு" msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..." msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
@@ -2619,15 +2618,14 @@ msgid "Only show spaces"
msgstr "இடங்களை மட்டும் காட்டு" msgstr "இடங்களை மட்டும் காட்டு"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enter a room address"
msgid "Enter a Room Manually" msgid "Enter a Room Manually"
msgstr "அரங்கிமுகவரியை உள்ளிடுக" msgstr "அரங்கிகைமுறையாக நுழை"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
msgstr "" msgstr "இங்கு காட்டப்படாத ஓர் அரங்கின் பெயர் அல்லது மாற்றுப்பெயர் உங்களுக்கு தெரியுமானால்."
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
#, kde-format #, kde-format
@@ -2806,19 +2804,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "செயல்நீக்கு" msgstr "செயல்நீக்கு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்" msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2827,36 +2825,36 @@ msgstr ""
"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " "கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி "
"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." "உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து செய்" msgstr "ரத்து செய்"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "வெட்டு" msgstr "வெட்டு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "புரட்டு" msgstr "புரட்டு"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3039,7 +3037,7 @@ msgstr "பகிர்வது"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Manually Enter a Room" msgid "Manually Enter a Room"
msgstr "" msgstr "ஓர் அரங்கில் கைமுறையாக நுழை"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
@@ -3226,18 +3224,18 @@ msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை" msgstr "அரங்கை அமை"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "விவரங்கள்" msgstr "விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "படங்கள்" msgstr "படங்கள்"
@@ -3364,7 +3362,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்" msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
@@ -3661,7 +3659,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4111,17 +4109,17 @@ msgstr ""
"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு " "முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு "
"கணக்குப்பெயர் அல்ல" "கணக்குப்பெயர் அல்ல"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
@@ -4491,7 +4489,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்" msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4642,7 +4640,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4718,7 +4716,7 @@ msgstr "கடைசி செயல்பாடு"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgstr "" msgstr "படிக்காத அறிவிப்புகளைக் கொண்ட அரங்குகள் முதலில் காட்டப்படும்"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
#, kde-format #, kde-format
@@ -4763,17 +4761,16 @@ msgid "Editor"
msgstr "உரைத்திருத்தி" msgstr "உரைத்திருத்தி"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Enter" msgid "Send messages with Enter"
msgstr "செய்தியை அனுப்பு" msgstr "Enter விசையைக் கொண்டு செய்தியை அனுப்பு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:radio" msgctxt "@option:radio"
msgid "Send messages with Ctrl+Enter" msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
msgstr "" msgstr "Ctrl+Enter தனை அழுத்தி செய்தியை அனுப்பு"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
#, kde-format #, kde-format
@@ -4807,7 +4804,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் அவற்றின் இயல்பிருப்பு நிலைக்கு மீட்டமை" msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் அவற்றின் இயல்பிருப்பு நிலைக்கு மீட்டமை"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -73,12 +73,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala" msgstr "o ala"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "" msgstr ""
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…" msgstr "mi pali…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1091,49 +1091,49 @@ msgstr "o weka wawa e jan ni"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "o kama pona a!" msgstr "o kama pona a!"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…" #| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "mi pali…" msgstr "mi pali…"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:" msgstr "lipu:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "ante" msgstr "ante"
@@ -2483,19 +2483,19 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "o ni" msgstr "o ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2504,60 +2504,60 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user" #| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2932,55 +2932,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "o weka e pali" msgstr "o weka e pali"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "o ala" msgstr "o ala"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3363,19 +3363,19 @@ msgstr ""
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@@ -4281,17 +4281,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "o weka e len pi jan ni" msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et" msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Çıkartma yok" msgstr "Çıkartma yok"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Emoji yok" msgstr "Emoji yok"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Matrix Kimliği"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…" msgstr "Yükleniyor…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1042,47 +1042,47 @@ msgstr "Kullanıcı adı:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil" msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz" msgstr "Hoş Geldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür" msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (yükleniyor)" msgstr "%1 (yükleniyor)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaptan çıkış yap" msgstr "Bu hesaptan çıkış yap"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur" msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Geri Git" msgstr "Geri Git"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odayı NeoChatte açın" msgstr "Bu odayı NeoChatte açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:" msgstr "İlişik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzenle" msgstr "Düzenle"
@@ -2378,18 +2378,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Kaynağını Göster" msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2397,55 +2397,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır" msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi" msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Kaldır" msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Bildir" msgstr "Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir" msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi" msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir" msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Kullanıcıyı Göster" msgstr "Kullanıcıyı Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Ara: “%1”" msgstr "Ara: “%1”"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…" msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…"
@@ -2810,19 +2810,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Şu anda seçili bağlantı" msgstr "Şu anda seçili bağlantı"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geri Al" msgstr "Geri Al"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et" msgstr "Kabul Et"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2831,36 +2831,36 @@ msgstr ""
"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye " "Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye "
"olduğunuzdan emin olun." "olduğunuzdan emin olun."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Kırp" msgstr "Kırp"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Sola Döndür" msgstr "Sola Döndür"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa Döndür" msgstr "Sağa Döndür"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Ters Çevir" msgstr "Ters Çevir"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3230,18 +3230,18 @@ msgstr "Sessize alınmış oda"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır" msgstr "Odayı yapılandır"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Oda ayarları" msgstr "Oda ayarları"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Bilgi" msgstr "Bilgi"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Ortam" msgstr "Ortam"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Odadaki Ortamlar" msgstr "Odadaki Ortamlar"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
@@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4130,17 +4130,17 @@ msgstr ""
"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix " "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix "
"tanımlayıcısı değil" "tanımlayıcısı değil"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1" msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz" msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1" msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1"
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler" msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma" msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Tüm Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla" msgstr "Tüm Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 23:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь" msgstr "Скасувати відповідь"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "Немає наліпок" msgstr "Немає наліпок"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "Без емодзі" msgstr "Без емодзі"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Ід. Matrix"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1046,47 +1046,47 @@ msgstr "Користувач:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "Недоступне ім'я користувача" msgstr "Недоступне ім'я користувача"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо" msgstr "Вітаємо"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом" msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (завантаження)" msgstr "%1 (завантаження)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Вийти з цього облікового запису" msgstr "Вийти з цього облікового запису"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис" msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:" msgstr "Долучення:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Змінити" msgstr "Змінити"
@@ -2396,18 +2396,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело" msgstr "Переглянути джерело"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2415,55 +2415,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучити повідомлення" msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення" msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися" msgstr "Поскаржитися"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення" msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення" msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення" msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "Показати користувача" msgstr "Показати користувача"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»" msgstr "Пошук «%1»"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати вебскорочення…" msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
@@ -2828,19 +2828,19 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "Поточне вибране посилання" msgstr "Поточне вибране посилання"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Прийняти" msgstr "Прийняти"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
@@ -2849,36 +2849,36 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " "Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для "
"редагування каталогу кешу." "редагування каталогу кешу."
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Обрізати" msgstr "Обрізати"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Обернути ліворуч" msgstr "Обернути ліворуч"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Обернути праворуч" msgstr "Обернути праворуч"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Перевернути" msgstr "Перевернути"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3249,18 +3249,18 @@ msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату" msgstr "Налаштувати кімнату"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "Параметри кімнати" msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Відомості" msgstr "Відомості"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Мультимедіа" msgstr "Мультимедіа"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "Мультимедіа кімнати" msgstr "Мультимедіа кімнати"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4164,17 +4164,17 @@ msgstr ""
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є " "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
"правильним ідентифікатором Matrix" "правильним ідентифікатором Matrix"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наліпки та емоційки" msgstr "Наліпки та емоційки"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових" msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -68,12 +68,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回复" msgstr "取消回复"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "无贴纸" msgstr "无贴纸"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "无表情" msgstr "无表情"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "加载中…" msgstr "加载中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1030,47 +1030,47 @@ msgstr "用户名:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "用户名不可用" msgstr "用户名不可用"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "欢迎使用" msgstr "欢迎使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "使用现有账户登录" msgstr "使用现有账户登录"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (加载中)" msgstr "%1 (加载中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登录或创建一个新账户" msgstr "登录或创建一个新账户"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "返回" msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "%1%2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
@@ -2356,18 +2356,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "确定" msgstr "确定"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "查看源码" msgstr "查看源码"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2375,55 +2375,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此消息的原因" msgstr "移除此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "举报" msgstr "举报"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "举报消息" msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因" msgstr "举报此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "举报消息" msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "查看用户" msgstr "查看用户"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'" msgstr "搜索 '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷键..." msgstr "配置网页快捷键..."
@@ -2784,55 +2784,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "当前选择的链接" msgstr "当前选择的链接"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "撤销" msgstr "撤销"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "裁剪" msgstr "裁剪"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "旋转 (向左)" msgstr "旋转 (向左)"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "旋转 (向右)" msgstr "旋转 (向右)"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "翻转" msgstr "翻转"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3200,18 +3200,18 @@ msgstr "已静音的聊天室"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室" msgstr "配置聊天室"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "聊天室设置" msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "信息" msgstr "信息"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "媒体" msgstr "媒体"
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "聊天室媒体" msgstr "聊天室媒体"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入" msgstr[0] "%2 正在输入"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4068,17 +4068,17 @@ msgstr "正在处理"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您请求加入 '%1'" msgstr "您请求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "贴纸和表情" msgstr "贴纸和表情"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略此用户" msgstr "取消忽略此用户"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4761,7 +4761,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 02:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 00:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-20 00:11+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆" msgstr "取消回覆"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No stickers" msgid "No stickers"
msgstr "無貼圖" msgstr "無貼圖"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "無表情符號" msgstr "無表情符號"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "載入中…" msgstr "載入中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -1034,47 +1034,47 @@ msgstr "使用者名稱:"
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "使用者名稱無法使用" msgstr "使用者名稱無法使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome" msgid "Welcome"
msgstr "歡迎" msgstr "歡迎"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat" msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:81 #: src/login/WelcomePage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "用現存帳號繼續" msgstr "用現存帳號繼續"
#: src/login/WelcomePage.qml:115 #: src/login/WelcomePage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (載入中)" msgstr "%1 (載入中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:142
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "從這個帳號登出" msgstr "從這個帳號登出"
#: src/login/WelcomePage.qml:153 #: src/login/WelcomePage.qml:171
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登入或建立新帳號" msgstr "登入或建立新帳號"
#: src/login/WelcomePage.qml:240 #: src/login/WelcomePage.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "返回" msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:252 #: src/login/WelcomePage.qml:270
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Settings" msgid "Settings"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat" msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
#: src/qml/HoverActions.qml:123 #: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "編輯" msgstr "編輯"
@@ -2360,18 +2360,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "確定" msgstr "確定"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "檢視原始碼" msgstr "檢視原始碼"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -2379,55 +2379,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "移除訊息" msgstr "移除訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此訊息的原因" msgstr "移除此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "檢舉" msgstr "檢舉"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息" msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message" msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "檢舉此訊息的原因" msgstr "檢舉此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Report Message" msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息" msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "顯示使用者" msgstr "顯示使用者"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search for '%1'" msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜尋 '%1'" msgstr "搜尋 '%1'"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..." msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "設定網頁捷徑..." msgstr "設定網頁捷徑..."
@@ -2789,55 +2789,55 @@ msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "目前選取的連結" msgstr "目前選取的連結"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification" msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "復原" msgstr "復原"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification" msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "接受" msgstr "接受"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory." "cache directory."
msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。" msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image" msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "裁切" msgstr "裁切"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "向左旋轉" msgstr "向左旋轉"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "向右旋轉" msgstr "向右旋轉"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:156
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "翻轉" msgstr "翻轉"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@@ -3205,18 +3205,18 @@ msgstr "已靜音的聊天室"
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "設定聊天室" msgstr "設定聊天室"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings" msgid "Room settings"
msgstr "聊天室設定" msgstr "聊天室設定"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "資訊" msgstr "資訊"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "媒體" msgstr "媒體"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media" msgid "Room Media"
msgstr "聊天室媒體" msgstr "聊天室媒體"
#: src/qml/RoomPage.qml:93 #: src/qml/RoomPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
@@ -4073,17 +4073,17 @@ msgstr "處理中"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID<br />%1 不是一個正確的 Matrix ID" msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID<br />%1 不是一個正確的 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:342 #: src/roommanager.cpp:344
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "加入聊天室失敗<br />%1" msgstr "加入聊天室失敗<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:366 #: src/roommanager.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您已請求加入 '%1'" msgstr "您已請求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:370 #: src/roommanager.cpp:372
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "請求加入聊天室失敗<br />%1" msgstr "請求加入聊天室失敗<br />%1"
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "貼圖與表情符號" msgstr "貼圖與表情符號"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略這個使用者" msgstr "取消忽略這個使用者"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default" msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr "將所有設定值重設為預設值" msgstr "將所有設定值重設為預設值"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"