GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-12-24 02:48:11 +00:00
parent 4c3d7ab011
commit 9fe44515a7
40 changed files with 1121 additions and 1121 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-24 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 16:40+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,70 +17,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: src/controller.cpp:128 src/controller.cpp:394
#: src/controller.cpp:127 src/controller.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
#: src/controller.cpp:228
#: src/controller.cpp:209
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
#: src/controller.cpp:231 src/controller.cpp:236 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:212 src/controller.cpp:217 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:242
#: src/controller.cpp:222
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:244
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:244
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:271
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:271
#: src/controller.cpp:248
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:274
#: src/controller.cpp:251
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:274
#: src/controller.cpp:251
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:277
#: src/controller.cpp:254
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:356
#: src/controller.cpp:331
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
#: src/controller.cpp:356
#: src/controller.cpp:331
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
@@ -1145,12 +1145,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1576 src/neochatroom.cpp:1577
#: src/neochatroom.cpp:1574 src/neochatroom.cpp:1575
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1836 src/neochatroom.cpp:1844
#: src/neochatroom.cpp:1834 src/neochatroom.cpp:1842
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:200
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:191
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
@@ -4504,47 +4504,47 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "பின்னே செல்"
#: src/registration.cpp:301
#: src/registration.cpp:300
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
#: src/registration.cpp:303
#: src/registration.cpp:302
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: src/registration.cpp:305
#: src/registration.cpp:304
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
#: src/registration.cpp:307
#: src/registration.cpp:306
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/registration.cpp:309
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "தொடர்"
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது"
@@ -4602,12 +4602,12 @@ msgstr ""
msgid "Could not open URL"
msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை"
#: src/trayicon.cpp:17
#: src/trayicon.cpp:19
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "காட்டு"
#: src/trayicon.cpp:30
#: src/trayicon.cpp:34
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"