GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
149
po/id/neochat.po
149
po/id/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 00:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 13:26+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -508,10 +508,7 @@ msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[user did something] n times"
|
||||
#| msgid " %1 time"
|
||||
#| msgid_plural " %1 times"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "n times"
|
||||
msgid " %1 time "
|
||||
msgid_plural " %1 times "
|
||||
@@ -523,13 +520,11 @@ msgstr[1] "%1 kali"
|
||||
msgctxt "n users"
|
||||
msgid " %1 user "
|
||||
msgid_plural " %1 users "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%1 pengguna"
|
||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ","
|
||||
@@ -538,7 +533,7 @@ msgstr ","
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " atau "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -908,121 +903,100 @@ msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Kirim pesan…"
|
||||
msgstr "mengirim pesan"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mengirim stiker"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
|
||||
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:690
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
|
||||
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
|
||||
msgstr "mengubah nama tampilannya"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:726
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "membatalkan undangannya %1"
|
||||
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
|
||||
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
|
||||
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
|
||||
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
|
||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:750
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
|
||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
|
||||
msgstr "menetapkan topiknya"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
|
||||
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "keluar dari ruangan ini"
|
||||
msgstr "membuat ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:773
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
#| msgid "added %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "menambahkan widget %1"
|
||||
msgstr "menambahkan widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:776
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "menghapus widget %1"
|
||||
msgstr "menghapus widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:778
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "mengatur widget %1"
|
||||
msgstr "mengatur widget"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:780
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "memperbarui status %1"
|
||||
msgstr "memperbarui keadaan"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1085,10 +1059,9 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Sunting"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel sending Image"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Cancel sending attachment"
|
||||
msgstr "Batalkan pengiriman Gambar"
|
||||
msgstr "Batalkan pengiriman lampiran"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1122,7 +1095,7 @@ msgstr "Kirim pesan terenkripsi…"
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atur takarir lampiran..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1141,10 +1114,9 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Replying to %1:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "Membalas ke %1:"
|
||||
msgstr "Membalas ke:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1343,31 +1315,29 @@ msgstr "Hentikan Unduhan"
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kecilkan pratinjau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luaskan pratinjau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memuat pratinjau URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Konfirmasi"
|
||||
msgstr "Konfirmasi penyuntingan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
msgstr "Batalkan penyuntingan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1424,7 +1394,7 @@ msgstr "Video"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:57 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3434,7 +3404,7 @@ msgstr "Aktifkan notifikasi untuk akun ini"
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ketika notifikasi dorongan dibuat oleh server Matrix Anda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3717,10 +3687,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Mengundang ke ruangan"
|
||||
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
125
po/it/neochat.po
125
po/it/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 00:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-05 13:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 19:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -507,28 +507,23 @@ msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "Rimuove l'utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[user did something] n times"
|
||||
#| msgid " %1 time"
|
||||
#| msgid_plural " %1 times"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "n times"
|
||||
msgid " %1 time "
|
||||
msgid_plural " %1 times "
|
||||
msgstr[0] " %1 volta"
|
||||
msgstr[1] " %1 volte"
|
||||
msgstr[0] " %1 volta "
|
||||
msgstr[1] " %1 volte "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "n users"
|
||||
msgid " %1 user "
|
||||
msgid_plural " %1 users "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] " %1 utente "
|
||||
msgstr[1] " %1 utenti "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
@@ -537,7 +532,7 @@ msgstr ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " o "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -907,121 +902,100 @@ msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:671
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send a message…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "Invia un messaggio…"
|
||||
msgstr "ha inviato un messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:675
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha inviato un adesivo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
|
||||
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:690
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
||||
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:726
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
||||
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "unbanned %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
||||
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
||||
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
|
||||
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:750
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato l'argomento"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
||||
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
||||
msgstr "ha creato la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:773
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
#| msgid "added %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
||||
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:776
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
||||
msgstr "ha rimosso un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:778
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
||||
msgstr "ha configurato un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:780
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "updated %1 state"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
||||
msgstr "ha aggiornato lo stato"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ha avviato un sondaggio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1341,24 +1315,23 @@ msgstr "Ferma lo scaricamento"
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riduci l'anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espandi l'anteprima"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
msgstr "Conferma la modifica"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user