GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-09-14 01:34:50 +00:00
parent 67dfc7b32e
commit a38c53b2be
42 changed files with 14969 additions and 8020 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 21:26+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -377,350 +377,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "طُرد %1 من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "أرسل رسالة"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "أرسل ملصق"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "دعا شخص للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "غير اسمه"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك في هذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "عين الموضوع"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "غير اسمه"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "أرسل منارة موقع حية"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "أضاف ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "أزال ودجة"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "عين الموضوع"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "أرسل منارة موقع حية"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "أضاف ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "أزال ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "حدث الحالة"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1463,57 +1657,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "يحمّل الرد"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 مرة"
msgstr[2] " %1 مرتين"
msgstr[3] " %1 %2 مرات"
msgstr[4] " %1 %2مرة"
msgstr[5] " %1 %2 مرة"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 مستخدم "
msgstr[1] " مستخدم واحد "
msgstr[2] " مستخدمين "
msgstr[3] " %1 مستخدمين "
msgstr[4] " %1 مستخدماً "
msgstr[5] " %1 مستخدم "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr "، "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " أو "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1779,77 +1922,77 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ردّ"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "ردّ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "ارفض"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "افتح نيوتشات"
@@ -2927,7 +3070,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "حدد الموقع"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3169,79 +3312,79 @@ msgstr "معلومات"
msgid "Media"
msgstr "الوسائط"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "أعضاء الفضاء"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "تَثَبّت من المستخدم"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "فضّل هذه الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "اترك هذه الغرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "أدعو مستخدم"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3252,7 +3395,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "بلا عدد أعضاء"
@@ -5635,6 +5778,46 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 مرة"
#~ msgstr[2] " %1 مرتين"
#~ msgstr[3] " %1 %2 مرات"
#~ msgstr[4] " %1 %2مرة"
#~ msgstr[5] " %1 %2 مرة"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 مستخدم "
#~ msgstr[1] " مستخدم واحد "
#~ msgstr[2] " مستخدمين "
#~ msgstr[3] " %1 مستخدمين "
#~ msgstr[4] " %1 مستخدماً "
#~ msgstr[5] " %1 مستخدم "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr "، "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " أو "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " و "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "أزل رسالة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -371,350 +371,486 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:538
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:559
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:579
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "created the room"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:596
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgid "%1 left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:605
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:610
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:626
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:629
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:650
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:653
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1453,49 +1589,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1749,77 +1842,77 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
@@ -2889,7 +2982,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3131,86 +3224,86 @@ msgstr ""
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -401,374 +401,546 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " və "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fayl"
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1613,52 +1785,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " və "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1973,81 +2099,81 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Cavab"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Cavab..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Qəbul etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "İmtina etmək"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3218,7 +3344,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Yerli"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3484,7 +3610,7 @@ msgstr "Otaq haqqında"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
@@ -3492,82 +3618,82 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Favorite this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Üzvlər"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3576,7 +3702,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count"
@@ -6130,6 +6256,25 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit"
msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#, fuzzy
#~| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#~| msgid ", "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " və "
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -377,351 +377,546 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definit el tema a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en aquesta sala"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definit el tema"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ha definit el tema"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1469,49 +1664,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 vegades"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 usuari "
msgstr[1] " %1 usuaris "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1771,77 +1923,77 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obre el NeoChat"
@@ -2926,7 +3078,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Ubica"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3169,86 +3321,86 @@ msgstr "Informació"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca en aquesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Fes preferida aquesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Surt d'aquesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -5679,6 +5831,38 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 vegades"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 usuari "
#~ msgstr[1] " %1 usuaris "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " i "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Eliminació d'un missatge"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -377,350 +377,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha establit un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha establit el tema a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Canvia el vostre nom que s'ha de mostrar en esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha establit el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha establit el tema"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ha establit el nom de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ha establit el tema"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "s'ha enviat una balisa d'ubicació en directe"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1468,49 +1662,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "S'està carregant la resposta"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 vegades"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 usuari "
msgstr[1] " %1 usuaris "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1770,77 +1921,77 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon…"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Obri NeoChat"
@@ -2925,7 +3076,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Ubica"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3168,86 +3319,86 @@ msgstr "Informació"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Busca en esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Fes preferida esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Ix d'esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -5679,3 +5830,35 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 vegades"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 usuari "
#~ msgstr[1] " %1 usuaris "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " i "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -372,350 +372,504 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "poslal(a) správu"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku"
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:559
#: src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Change the room name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "Změnit název místnosti"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Invitations"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "Pozvání"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:610
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Change the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "Změnit název místnosti"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Change the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "Změnit název místnosti"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Change the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "Změnit avatara místnosti"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:650
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:653
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1456,51 +1610,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] "%1 %2 krát"
msgstr[2] "%1 %2 krát"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "%1 uživatel "
msgstr[1] "%1 uživatelé "
msgstr[2] "%1 uživatelů "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " nebo "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1757,77 +1866,77 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovědět..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Odmítnout"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otevřít NeoChat"
@@ -2908,7 +3017,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Umístění"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3150,79 +3259,79 @@ msgstr "Informace"
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "informace o místnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Ověřit uživatele"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3230,7 +3339,7 @@ msgstr[0] "%1 člen"
msgstr[1] "%1 členové"
msgstr[2] "%1 členů"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů"
@@ -5609,6 +5718,32 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] "%1 %2 krát"
#~ msgstr[2] "%1 %2 krát"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] "%1 uživatel "
#~ msgstr[1] "%1 uživatelé "
#~ msgstr[2] "%1 uživatelů "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " nebo "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " a "
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přidat"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -394,353 +394,503 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Send besked"
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "Invitér"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "Invitér"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:559
#: src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "created the room"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "Afvis"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Send besked"
#| msgid "Muted"
msgid "%1 left the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:605
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:610
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "%1 created the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1500,50 +1650,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Indlæser"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " and "
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1822,81 +1928,81 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgid "Reply..."
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3033,7 +3139,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokal"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3294,93 +3400,93 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "Favorite this room"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invitér"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr ""
@@ -5824,6 +5930,12 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid " and "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " og "
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@title"
@@ -5944,11 +6056,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Reject"
#~ msgid "Reject Invitation"
#~ msgstr "Afvis"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "I dag"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -399,352 +399,545 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "hat nichts geändert"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "eine Datei"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "hat das Thema geändert"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "hat den Raum erstellt"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Ihren Anzeigenamen für diesen Raum ändern"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "hat nichts geändert"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "hat ein Element entfernt"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "hat das Thema geändert"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "hat den Raum erstellt"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "hat ein Element entfernt"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1518,50 +1711,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Wird geladen ..."
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 Benutzer "
msgstr[1] " %1 Benutzer "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " oder "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1882,79 +2031,79 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Antworten ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3121,7 +3270,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokal"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3387,7 +3536,7 @@ msgstr "Raum-Informationen"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
@@ -3395,87 +3544,87 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Space-Mitglieder"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Raum-Informationen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "In diesem Raum suchen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Gerät verifizieren"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room"
msgstr "Der Raum wird verlassen."
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "In diesem Raum suchen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Der Raum wird verlassen."
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Einen Benutzer einladen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
@@ -6023,6 +6172,32 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 Benutzer "
#~ msgstr[1] " %1 Benutzer "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " oder "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " und "
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Nachricht löschen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -403,373 +403,550 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " και "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ρύθμιση avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "καθάρισε το θέμα"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ένα αρχείο"
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "έστειλε αυτοκόλλητο"
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Αλλάζει το όνομά σου όπως εμφανίζεται σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/eventhandler.cpp:554
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "καθάρισε το θέμα"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "έστειλε φάρο ζωντανής θέσης"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "ξεκίνησε μια δημοσκόπηση"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1547,52 +1724,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Φορτώνει…"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "%1 χρήστης"
msgstr[1] "%1 χρήστες"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ή "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " και "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>ένα {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
@@ -1931,79 +2062,79 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Πλάτος: %1, μήκος: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Απάντηση..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3173,7 +3304,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3440,7 +3571,7 @@ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
@@ -3448,80 +3579,80 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Μέλη του χώρου"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room"
msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3530,7 +3661,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count"
@@ -6075,6 +6206,43 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] "%1 χρήστης"
#~ msgstr[1] "%1 χρήστες"
#, fuzzy
#~| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#~| msgid ", "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ή "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " και "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>ένα {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -373,350 +373,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "joined the room"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " and "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "changed nothing"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "left the room"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "has put %1 out of the room"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "banned %1 from the room"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requested an invite with reason: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "a file"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "re-invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "changed their display name"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "joined the room"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "un-banned a user"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "updated their avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "put a user out of the room"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "banned a user from the room"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Changes your display name in this room"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "set the room main alias"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "set the room name"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "set the topic"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "changed their display name"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "cleared their display name"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "cleared their display name"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "upgraded the room version"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "cleared their display name"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "created the room"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "cleared their display name"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "sent a live location beacon"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "changed nothing"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "added a widget"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "withdrew a user's invitation"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "un-banned a user"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "self-unbanned"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removed a widget"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "put a user out of the room"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configured a widget"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "left the room"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "banned a user from the room"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "requested an invite"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "made something unknown"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "set the room main alias"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "cleared the room name"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "set the room name"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "cleared the topic"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "set the topic"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "upgraded the room version"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "created the room"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "sent a live location beacon"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "added a widget"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "removed a widget"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "configured a widget"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "updated the state"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "started a poll"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1463,49 +1657,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Loading reply"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 times"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 user "
msgstr[1] " %1 users "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " or "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " and "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1761,77 +1912,77 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Encrypted Message"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Reply..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invited you to a room"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Reject and Ignore User"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Open NeoChat"
@@ -2912,7 +3063,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Locate"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3156,86 +3307,86 @@ msgstr "Information"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Space Members"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Room information"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Search in this room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verify user"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remove room from favourites"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Favourite this room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Show locations for this room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Leave this room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invite a User"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invite user to room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 member"
msgstr[1] "%1 members"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "No member count"
@@ -5641,6 +5792,38 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 times"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 user "
#~ msgstr[1] " %1 users "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " or "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " and "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Remove Message"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tajlorita"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -375,351 +375,545 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitis %1 al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitis %1 al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "kaj"
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "malbaris ilian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "starigi avataron"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ŝanĝis nenion"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retiris la inviton de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "malakceptis la inviton"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "nemalpermesita %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "mem-malpermesita"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlasis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "petis inviton"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "petis inviton kun kialo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "faris ion nekonatan"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "malbaris la temon"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "agordi la temon al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "kreis la ĉambron, versio %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aldonis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "agordis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nekonata evento"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "dosiero"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "sendis mesaĝon"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "sendis glumarkon"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "invitis iun al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retiris inviton de uzanto"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "malmalpermesis uzanton"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "malbaris ilian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Ŝanĝas vian montran nomon en ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "starigi la temon"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "kreis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "sendis vivan lokosignalon"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ŝanĝis nenion"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "aldonis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "retiris inviton de uzanto"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "malakceptis la inviton"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "malmalpermesis uzanton"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "mem-malpermesita"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "forigis fenestraĵon"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "agordis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "forlasis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "petis inviton"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "faris ion nekonatan"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "malbaris la temon"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "starigi la temon"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "kreis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "sendis vivan lokosignalon"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "aldonis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "forigis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "agordis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ĝisdatigis la staton"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "komencis balotadon"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1465,49 +1659,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Ŝargante respondon"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1 %2 fojojn"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 uzanto"
msgstr[1] " %1 uzantoj"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " aŭ "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " kaj "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1767,77 +1918,77 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respondi..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Malakcepti"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Malfermi NeoChat"
@@ -2930,7 +3081,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokoj"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3174,86 +3325,86 @@ msgstr "Informoj"
msgid "Media"
msgstr "Komunikaĵoj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membroj de Spaco"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informoj pri ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Konfirmi uzanton"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membroj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Inviti Uzanton"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviti uzanton al ĉambro"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membroj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Neniu membrokalkulo"
@@ -5674,6 +5825,38 @@ msgstr "Montri"
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1 %2 fojojn"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 uzanto"
#~ msgstr[1] " %1 uzantoj"
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " aŭ "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " kaj "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Forigi Mesaĝon"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 03:45+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -376,350 +376,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "ha echado a %1 de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "ha enviado un mensaje"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "ha enviado una pegatina"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a un usuario"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Cambia su nombre visible en esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definido el tema"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creado la sala"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "ha enviado una ubicación en vivo"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha añadido un widget"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a un usuario"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminado un widget"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurado un widget"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ha definido el tema"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "ha creado la sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "ha enviado una ubicación en vivo"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "ha añadido un widget"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "ha eliminado un widget"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ha configurado un widget"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "ha iniciado una encuesta"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1467,49 +1661,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando respuesta"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 veces"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 usuario "
msgstr[1] " %1 usuarios "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1771,77 +1922,77 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
@@ -2927,7 +3078,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3169,86 +3320,86 @@ msgstr "Información"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Miembros del espacio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Información de la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Buscar en esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verificar usuario"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Eliminar sala de las favoritas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Hacer favorita esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Salir de esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a un usuario"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar usuario a la sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros"
@@ -5674,6 +5825,38 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 veces"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 usuario "
#~ msgstr[1] " %1 usuarios "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " y "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Eliminar mensaje"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Neurrira"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -377,351 +377,546 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "mezua bat bidali du..."
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "eranskailu bat bidali du"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "gelara batu da"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Zure azaldutako izena gela honetan aldatzen du"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "gelaren izena ezarri du"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "gaia ezarri du"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "gela sortu du"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "kokalekua zuzenean zehazteko baliza bidali du"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "trepeta bat gehitu du"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "trepeta bat kendu du"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "gelaren izena ezarri du"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "gaia ezarri du"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "gela sortu du"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "kokalekua zuzenean zehazteko baliza bidali du"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "trepeta bat gehitu du"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "trepeta bat kendu du"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "egoera eguneratu du"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "inkesta bat hasi du"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1469,49 +1664,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Erantzuna zamatzen"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 aldiz"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "Erabiltzaile %1"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " edo "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1768,77 +1920,77 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Erantzun..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Errefusatu"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ireki NeoChat"
@@ -2921,7 +3073,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Kokatu"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3164,86 +3316,86 @@ msgstr "Informazioa"
msgid "Media"
msgstr "Hedabideak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Tokiko kideak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Bilatu gela honetan"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Egiaztatu erabiltzailea"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Gela hau gogoko egin"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Irten gela honetatik"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Kide %1"
msgstr[1] "%1 kide"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Ez dago kide kopururik"
@@ -5650,6 +5802,38 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 aldiz"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] "Erabiltzaile %1"
#~ msgstr[1] "%1 erabiltzaile"
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " edo "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " eta "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Kendu mezua"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -382,352 +382,546 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ei muuttanut mitään"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "tiedosto"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "lähetti viestin"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "lähetti tarran"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "perui käyttäjän eston"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Vaihtaa tämän huoneen näyttönimesi"
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "asetti huoneen nimen"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "asetti aiheen"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "päivitti huoneen version"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "loi huoneen"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "lähetettiin elävä sijaintimerkki"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ei muuttanut mitään"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "lisäsi sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "perui käyttäjän eston"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "poisti sovelman"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "määritti sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "asetti huoneen nimen"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "asetti aiheen"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "päivitti huoneen version"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "loi huoneen"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "lähetettiin elävä sijaintimerkki"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "lisäsi sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "poisti sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "määritti sovelman"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "päivitti tilan"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "aloitti kyselyn"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1471,49 +1665,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Ladataan vastausta"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 kertaa"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " 1 käyttäjä "
msgstr[1] " %1 käyttäjää "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " tai "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
@@ -1821,77 +1972,77 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Vastaa…"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Avaa NeoChat"
@@ -3032,7 +3183,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Paikallinen"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3279,19 +3430,19 @@ msgstr "Tietoa"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Tilan jäsenet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Huoneen tiedot"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
@@ -3299,71 +3450,71 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Sijainnit"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Etsi tästä huoneesta"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Todenna laite"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Poista huone suosikeista"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room"
msgstr "Poistutaan tästä huoneesta."
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Poistutaan tästä huoneesta."
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Kutsu käyttäjä"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää"
@@ -5816,6 +5967,38 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 kertaa"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " 1 käyttäjä "
#~ msgstr[1] " %1 käyttäjää "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " tai "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " ja "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Poista viesti"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -373,350 +373,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "et"
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ne rien modifier"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "a sorti %1 du salon"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fichier"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Envoyer un message"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "a envoyé un autocollant"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "a invité une personne dans le salon"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Modifie votre nom d'affichage pour ce salon"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "définir le nom du salon"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "définir le sujet"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "a mis à jour la version du salon"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "a créé le salon"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "Balise de localisation en direct envoyée"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ne rien modifier"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "composant graphique ajouté"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "Auto-banni"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "composant graphique supprimé"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "composant graphique configuré"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "définir le nom du salon"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "définir le sujet"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "a mis à jour la version du salon"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "a créé le salon"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "Balise de localisation en direct envoyée"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "composant graphique ajouté"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "composant graphique supprimé"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "composant graphique configuré"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "État mis à jour"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "a démarré un vote"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1468,49 +1662,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Chargement de la réponse..."
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 fois"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " utilisateur %1 "
msgstr[1] " %1 utilisateurs "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ou "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr "et"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1771,77 +1922,77 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Répondre..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Ouvrir NeoChat"
@@ -2930,7 +3081,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Localiser"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3175,86 +3326,86 @@ msgstr "Informations"
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membres de l'espace"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informations sur le salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Rechercher dans ce salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Vérifier un utilisateur"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Supprimer le salon des signets"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Marquer ce salon avec un signet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Quitter ce salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter un utilisateur"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre"
@@ -5697,6 +5848,38 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 fois"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " utilisateur %1 "
#~ msgstr[1] " %1 utilisateurs "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr "et"
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Supprimer un message"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -374,350 +374,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "invitouse a %1 de novo á sala"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "uniuse á sala (repítese)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitouse a %1 á sala"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "uniuse á sala"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "borrouse o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiou o seu nome visual a %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "borrou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "non cambiou nada"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou a invitación a %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rexeitou a invitación"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu a %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiuse"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saíu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "sacou a %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "sacou a %1 da sala"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-prohibiuse o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou unha invitación"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou unha invitación co seguinte motivo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fixo algo descoñecido"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "borrou o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o alias principal da sala como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "borrou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "borrou o tema"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o tema como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "cambiou o avatar da sala"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a cifraxe de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "anovou a versión da sala á %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "creou a sala, versión %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "cambiou os niveis de permisos da sala"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "engadiu o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "retirou o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento descoñecido"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un ficheiro"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "enviou unha mensaxe"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "enviou un adesivo"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "invitou a alguén de novo á sala"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "uniuse á sala (repítese)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "invitouse a alguén á sala"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "cambiou o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "uniuse á sala"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou unha invitación"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu a alguén"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "sacou a alguén da sala"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "borrou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "prohibiu a alguén o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Cambia o nome visual nesta sala."
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "definiu o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "cambiou o seu nome visual a %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "cambiou o seu nome visual a %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "definiu o tema"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "cambiou o seu nome visual a %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "cambiou o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "borrouse o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "borrouse o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "anovou a versión da sala"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "borrouse o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "creou a sala"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "borrouse o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "enviou unha baliza de localización en directo"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "non cambiou nada"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "engadiu un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou unha invitación"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "rexeitou a invitación"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "readmitiu a alguén"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "readmitiuse"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "retirou un trebello"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "sacou a alguén da sala"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "saíu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "prohibiu a alguén o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "auto-prohibiuse o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "solicitou unha invitación"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "fixo algo descoñecido"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "borrou o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "definiu o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "borrou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "borrou o tema"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "definiu o tema"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "cambiou o avatar da sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a cifraxe de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "anovou a versión da sala"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "creou a sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "cambiou os niveis de permisos da sala"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "enviou unha baliza de localización en directo"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "engadiu un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "retirou un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "configurou un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "actualizou o estado"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "abriu unha enquisa"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1461,49 +1655,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando a resposta"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 veces"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 persoa "
msgstr[1] " %1 persoas "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ou "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1763,77 +1914,77 @@ msgstr "A creación da sala fallou: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaxe cifrada"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder…"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
@@ -2919,7 +3070,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3162,86 +3313,86 @@ msgstr "Información"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espazo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Información da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Buscar nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verificar a persoa"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Retirar a sala das favoritas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Marcar a sala como favorita"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Amosar as localizacións da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Saír da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a alguén"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar a alguén a esta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Non hai membros."
@@ -5654,6 +5805,38 @@ msgstr "Amosar"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 veces"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 persoa "
#~ msgstr[1] " %1 persoas "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Retirar a mensaxe"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -377,351 +377,545 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Az üzenetet törölték: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " és "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nem változtatott meg semmit"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 kitiltását"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját kitiltását"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kitette a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "kitette a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "meghívást kért"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meghívást kért, ezzel az indokkal: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "megváltoztatta a szoba jogosultsági szintjeit"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "megváltoztatta a szoba kiszolgálójának hozzáférés-vezérlési listáját"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hozzáadta a(z) %1 widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "beállította a(z) %1 widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "egy fájl"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "üzenetet küldött"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "matricát küldött"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "újra meghívott valakit a szobába"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "meghívott valakit a szobába"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "feloldotta egy felhasználó kitiltását"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "kitett egy felhasználót a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "kitiltott egy felhasználót a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Megváltoztatja a megjelenített nevét ebben a szobában"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "beállította a szoba nevét"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "beállította a témát"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "frissítette a szoba verzióját"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "létrehozta a szobát"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "élő helyzetjelzőt küldött"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "nem változtatott meg semmit"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "hozzáadott egy widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "feloldotta egy felhasználó kitiltását"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját kitiltását"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "eltávolított egy widgetet"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "kitett egy felhasználót a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "beállított egy widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "kitiltott egy felhasználót a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "meghívást kért"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "beállította a szoba nevét"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "törölte a témát"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "beállította a témát"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "frissítette a szoba verzióját"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "létrehozta a szobát"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "megváltoztatta a szoba jogosultsági szintjeit"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "élő helyzetjelzőt küldött"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "megváltoztatta a szoba kiszolgálójának hozzáférés-vezérlési listáját"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "hozzáadott egy widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "eltávolított egy widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "beállított egy widgetet"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "frissítette az állapotot"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "szavazást indított"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1469,49 +1663,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Válasz betöltése"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 alkalommal"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 felhasználó "
msgstr[1] " %1 felhasználó "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " vagy "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " és "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>egy {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1769,77 +1920,77 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Válasz…"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Elutasítás"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat megnyitása"
@@ -2937,7 +3088,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Helyi"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3181,86 +3332,86 @@ msgstr "Információk"
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Tér tagjai"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Keresés a szobában"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Felhasználó ellenőrzése"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Szoba jelölése kedvencnek"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Felhasználó meghívása"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Felhasználó meghívása s szobába"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Nincs tagszám"
@@ -5709,6 +5860,38 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 alkalommal"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 felhasználó "
#~ msgstr[1] " %1 felhasználó "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " vagy "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " és "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>egy {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Üzenet eltávolítása"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:33+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalisate"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -375,350 +375,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nihil modificate"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "cambiate le avatar de sala"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Invia un message"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "invia un etiquetta gummate"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitate alcun al sala"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr " invitate alcun al sala"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "unite al sala"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate un invitation de usator"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar in iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala "
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "fix le topico "
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualisate le version de sala "
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "create le sala"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "invia un fanal de location vive "
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "nihil modificate"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "addite un widget"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate un invitation de usator"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removite un widget"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurate un widget"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala "
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "fix le topico "
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "cambiate le avatar de sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "actualisate le version de sala "
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "create le sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "invia un fanal de location vive "
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "addite un widget"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "removite un widget"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "configurate un widget"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "actualisate le stato"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "initia un inquesta"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1468,49 +1662,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargante responsa"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] ": %1 %2 vices"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 Usator "
msgstr[1] " %1 Usatores"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1766,77 +1917,77 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responde"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responde..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejecta"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rejecta e ignora usator"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aperi Neochat"
@@ -2923,7 +3074,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Loca"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3167,86 +3318,86 @@ msgstr "Information"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membros de spatio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Information de sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Actiones"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca in iste sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verifica usator"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remove sala ex favoritos"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Favorite iste sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Monstra locationes per iste sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Lassa iste sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un usator"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita usator a sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro"
@@ -5671,6 +5822,38 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit"
msgstr "Quita"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] ": %1 %2 vices"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 Usator "
#~ msgstr[1] " %1 Usatores"
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Remove message"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -394,351 +394,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "tidak mengubah apa pun"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "menghapus widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "mengatur widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "memperbarui status %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "sebuah berkas"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "mengirim pesan"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "mengirim stiker"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mengubah nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "menetapkan topiknya"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "membuat ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "menambahkan widget"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Mengubah nama tampilan di ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "mengubah nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "tidak mengubah apa pun"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "menghapus widget"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "mengatur widget"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "menetapkan topiknya"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "membuat ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "menambahkan widget"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "menghapus widget"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "mengatur widget"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "memperbarui keadaan"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "memulai pemungutan suara"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1504,50 +1697,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Memuat..."
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 pengguna "
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " atau "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
@@ -1879,79 +2028,79 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Balas..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3109,7 +3258,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokal"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3376,7 +3525,7 @@ msgstr "Informasi Ruangan"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
@@ -3384,87 +3533,87 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Anggota space"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informasi ruangan"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Cari di ruangan ini"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room"
msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Cari di ruangan ini"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Undang sebuah Pengguna"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
@@ -5983,6 +6132,32 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 pengguna "
#~ msgstr[1] "%1 pengguna"
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " atau "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " dan "
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Hapus Pesan"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -394,358 +394,503 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "'%1'"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, fuzzy, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, fuzzy, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "Actualisat"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "debannit %1"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "Sin tema"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "Nov version: %1"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "forlassat li chambre"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "Widget 1"
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "debannit %1"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "self-debannit"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "Widget 1"
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "Widget 1"
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room."
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "ínconosset"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1542,52 +1687,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargante..."
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1880,79 +1979,79 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptar"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejecter"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3079,7 +3178,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Local"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3342,7 +3441,7 @@ msgstr "Information pri li chambre"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
@@ -3350,77 +3449,77 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membres del spacie"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verificar li aparate"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover ex li preferat"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3429,7 +3528,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count"
@@ -5905,6 +6004,25 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#, fuzzy
#~| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#~| msgid ", "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title"
#~| msgid "Report Message"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -374,350 +374,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "ha inviato un messaggio"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "ha inviato un adesivo"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Cambia il nome visualizzato in questa stanza"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha impostato l'argomento"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creato la stanza"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "ha inviato un segnale di posizione in tempo reale"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "nessuna modifica"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha rimosso un oggetto"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurato un oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ha impostato l'argomento"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "ha creato la stanza"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "ha inviato un segnale di posizione in tempo reale"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "ha rimosso un oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ha configurato un oggetto"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ha aggiornato lo stato"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "ha avviato un sondaggio"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1467,49 +1661,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Caricamento risposta"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 volte"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 utente "
msgstr[1] " %1 utenti "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1769,77 +1920,77 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rifiuta e ignora utente"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Apri NeoChat"
@@ -2926,7 +3077,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Localizza"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3170,86 +3321,86 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membri dello spazio"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca in questa stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'utente"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Rendi preferita questa stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Lascia questa stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un utente"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Nessun conteggio dei membri"
@@ -5682,6 +5833,38 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 volte"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 utente "
#~ msgstr[1] " %1 utenti "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " o "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Rimuovi il messaggio"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -367,350 +367,486 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:538
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:559
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:579
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "created the room"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:596
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgid "%1 left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:605
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:610
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:626
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:629
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:650
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:653
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1449,47 +1585,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1740,77 +1835,77 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
@@ -2880,7 +2975,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3122,85 +3217,85 @@ msgstr ""
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "ხელით მითითებული"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -374,350 +374,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ფაილი"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "მოიწვია ოთახში"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "ცვლის თქვენს ამ ოთახში საჩვენებელ სახელს"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "თემა დააყენა"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "შექმნა ოთახი"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "გაგზავნილია მიმდინარე მდებარეობა"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "თემა დააყენა"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "შექმნა ოთახი"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "გაგზავნილია მიმდინარე მდებარეობა"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1464,49 +1658,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2-ჯერ"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 მომხმარებელი "
msgstr[1] " %1 მომხმარებელი "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ან "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1764,77 +1915,77 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "პასუხი"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "პასუხი…"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "დასტური"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "უარყოფა"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
@@ -2916,7 +3067,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "მოძიება"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3158,86 +3309,86 @@ msgstr "ინფორმაცია"
msgid "Media"
msgstr "მედია"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "სივრცის წევრები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "ქმედებები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატება"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "წევრები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
@@ -5630,6 +5781,38 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit"
msgstr "დატოვება"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2-ჯერ"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 მომხმარებელი "
#~ msgstr[1] " %1 მომხმარებელი "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ან "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " და "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "შეტყობინების წაშლა"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -385,353 +385,548 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 및 "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "님이 아무것도 변경하지 않음"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "님이 이유와 함께 초대를 요청함: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "파일"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "님이 메시지를 보냄"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "님이 스티커를 보냄"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "님이 누군가를 대화방에 다시 초대함"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "님이 누군가를 대화방에 초대함"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "님이 사용자의 차단을 해제함"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 추방함"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 차단함"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "이 대화방에서의 표시 이름을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "님이 주제를 설정함"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "님이 대화방 버전을 업그레이드함"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "님이 대화방을 생성함"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "님이 실시간 위치 비콘을 전송함"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "님이 아무것도 변경하지 않음"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "님이 위젯을 추가함"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "님이 사용자의 차단을 해제함"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "님이 위젯을 삭제함"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 추방함"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "님이 위젯을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "님이 대화방에서 사용자를 차단함"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "님이 주제를 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "님이 대화방 버전을 업그레이드함"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "님이 대화방을 생성함"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "님이 실시간 위치 비콘을 전송함"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "님이 위젯을 추가함"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "님이 위젯을 삭제함"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "님이 위젯을 설정함"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "님이 상태를 업데이트함"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "님이 투표를 시작함"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1475,47 +1670,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "답장 불러오는 중"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1 %2회"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " 사용자 %1명"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " 또는 "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " 그리고 "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
@@ -1817,77 +1971,77 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "암호화된 메시지"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "답장"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "답장..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "거부하고 사용자 무시"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat 열기"
@@ -3027,7 +3181,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "로컬"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3276,19 +3430,19 @@ msgstr "정보"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "스페이스 구성원"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
@@ -3296,70 +3450,70 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "위치"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "이 대화방에서 검색"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "장치 확인"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "책갈피에서 대화방 삭제"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room"
msgstr "이 대화방을 떠납니다."
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "이 대화방을 떠납니다."
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "구성원"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "사용자 초대"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "대화방에 사용자 초대"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "구성원 집계 없음"
@@ -5789,6 +5943,36 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1 %2회"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " 사용자 %1명"
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " 또는 "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " 그리고 "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "메시지 삭제"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -374,350 +374,486 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:538
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:559
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:579
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "created the room"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:596
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgid "%1 left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:605
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:610
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:620
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:626
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:629
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:648
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:650
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:653
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1456,52 +1592,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1759,77 +1849,77 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
@@ -2899,7 +2989,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3141,79 +3231,79 @@ msgstr ""
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3222,7 +3312,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Dažādi"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -387,351 +387,545 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Šī ziņa ir dzēsta: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "atkārtoti uzaicināt istabā %1"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pievienojās istabai (atkārtoti)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uzaicināts uz istabu"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "pievienojās istabai"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " un "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "noņēma savu attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "uzlika attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "atjaunināja savu attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "neko nemainīja"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "atcēla %1 uzaicinājumu"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "noraidīja uzaicinājumu"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "noņēma %1 aizliegumu"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "pats sev noņēma aizliegumu"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "atstāja istabu"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "izlika %1 no istabas: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "izlika %1 no istabas: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "aizliedza %1 atrasties istabā: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "pats sev aizliedza atrasties istabā"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu ar iemeslu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "izdarīja kaut ko nezināmu"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu uz: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "noņēma istabas nosaukumu"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "istabu nosauca par: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "noņēma tēmu"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "uzlika tēmu: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "nomainīja istabas attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ieslēdza galšifrēšanu"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atjaunināja istabu uz versiju %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "izveidoja istabu, versija %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "pievienoja %1 logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "noņēma %1 logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "konfigurēja %1 logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "atjaunināja %1 statusu"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atjaunināja %1 statusu istabai %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nezināms notikums"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datne"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "nosūtīja ziņu"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "nosūtīja uzlīmi"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "kādu atkārtoti uzaicināja istabā"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "pievienojās istabai (atkārtoti)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "kādu uzaicināja istabā"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "nomainīja parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "pievienojās istabai"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "atsauca lietotāja uzaicināšanu"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "noņēma lietotāja aizliegumu"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "atjaunināja savu attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "lietotāju izlika no istabas"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "noņēma savu attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "aizliedza lietotājam atrasties istabā"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Maina parādāmo vārdu šajā istabā"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "iestatīja istabas nosaukumu"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "iestatīja tēmu"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "nomainīja savu parādāmo vārdu uz %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "nomainīja parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "atjaunināja istabas versiju"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "izveidoja istabu"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "noņēma parādāmo vārdu"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "neko nemainīja"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "pievienota logdaļa"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "atsauca lietotāja uzaicināšanu"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "noraidīja uzaicinājumu"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "noņēma lietotāja aizliegumu"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "pats sev noņēma aizliegumu"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "noņēma logdaļu"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "lietotāju izlika no istabas"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "konfigurēja logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "atstāja istabu"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "aizliedza lietotājam atrasties istabā"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "pats sev aizliedza atrasties istabā"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "pieprasīja uzaicinājumu"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "izdarīja kaut ko nezināmu"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "noņēma istabas pamata aizstājējvārdu"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "iestatīja istabas pamata aizstājējvārdu"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "noņēma istabas nosaukumu"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "iestatīja istabas nosaukumu"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "noņēma tēmu"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "iestatīja tēmu"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "nomainīja istabas attēlu"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ieslēdza galšifrēšanu"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "atjaunināja istabas versiju"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "izveidoja istabu"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "nomainīja šīs istabas svarīguma līmeni"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "nosūtīja pašreizējās atrašanās bāku"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "nomainīja istabas servera piekļuves kontroles sarakstu"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "pievienota logdaļa"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "noņēma logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "konfigurēja logdaļu"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "atjaunināja statusu"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "uzsāka aptauju"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1475,51 +1669,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Ielādē atbildi"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1 %2 reizi"
msgstr[1] " %1 %2 reizes"
msgstr[2] " %1 %2 reižu"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 lietotājs "
msgstr[1] " %1 lietotāji "
msgstr[2] " %1 lietotāju "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " vai "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " un "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
@@ -1831,77 +1980,77 @@ msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrēta ziņa"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Atbildēt..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Pieņemt"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
@@ -3045,7 +3194,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Atrašanās vietas"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3294,19 +3443,19 @@ msgstr "Informācija"
msgid "Media"
msgstr "Multivide"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Telpas dalībnieki"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Istabas informācija"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
@@ -3314,64 +3463,64 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Atrašanās vietas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Meklēt šajā istabā"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Pārbaudīt ierīci"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Noņemt istabu no iecienītajām"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room"
msgstr "Pamet šo istabu."
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Pamet šo istabu."
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Uzaicināt lietotāju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3379,7 +3528,7 @@ msgstr[0] "%1 dalībnieks"
msgstr[1] "%1 dalībnieki"
msgstr[2] "%1 dalībnieku"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Nav dalībnieku skaita"
@@ -5830,6 +5979,40 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1 %2 reizi"
#~ msgstr[1] " %1 %2 reizes"
#~ msgstr[2] " %1 %2 reižu"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 lietotājs "
#~ msgstr[1] " %1 lietotāji "
#~ msgstr[2] " %1 lietotāju "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " vai "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " un "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Noņemt ziņu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -375,350 +375,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "verzend een bericht"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "verzend een sticker"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Wijzigt uw schermnaam in deze room"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "naam van de room ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "het onderwerp ingesteld"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "heeft de room aangemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "een live locatie-beacon verzenden"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "heeft een widget verwijderd"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "naam van de room ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "het onderwerp ingesteld"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "heeft de room aangemaakt"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "een live locatie-beacon verzenden"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "heeft een widget verwijderd"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1465,49 +1659,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Antwoord wordt geladen"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 keer"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 gebruiker "
msgstr[1] " %1 gebruikers "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " of "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>een {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1767,77 +1918,77 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Beantwoorden..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Afwijzen"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Neochat openen"
@@ -2924,7 +3075,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokaliseren"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3168,86 +3319,86 @@ msgstr "Informatie"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Leden in ruimtes"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "In deze room zoeken"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Gebruiker verifiëren"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren."
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Locaties in deze room tonen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Deze chatroom verlaten."
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden"
@@ -5668,6 +5819,38 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 keer"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 gebruiker "
#~ msgstr[1] " %1 gebruikers "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " of "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " en "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>een {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Bericht verwijderen"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -378,352 +378,547 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "kom inn i rommet"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren sin"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "valde ein avatar"
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "valde ein ny avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "endra ingenting"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "avviste invitasjonen"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "oppheva utestenging av %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "utestengde seg sjølv"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlét rommet"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ba om ein invitasjon"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde noko ukjent"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "fjerna romnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "fjerna emnet"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "bytte emnet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "bytte ut romavataren"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "endra maktnivået for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "la til eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "fjerna eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ukjend hending"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ei fil"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "sende ei melding"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "sende eit klistremerke"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "inviterte nokon til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "kom inn i rommet"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "valde ein ny avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren sin"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "bytte romnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "bytte emnet"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "oppretta rommet"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "sende eit sanntids posisjonssignal"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "endra ingenting"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "la til eit element"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "avviste invitasjonen"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "utestengde seg sjølv"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "fjerna eit element"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "endra innstillingar for eit element"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "forlét rommet"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "ba om ein invitasjon"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "gjorde noko ukjent"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "fjerna romnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "bytte romnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "fjerna emnet"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "bytte emnet"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "bytte ut romavataren"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "oppretta rommet"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "endra maktnivået for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "sende eit sanntids posisjonssignal"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "la til eit element"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "fjerna eit element"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "endra innstillingar for eit element"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "oppdaterte tilstanden"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "starta ei avstemming"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1470,49 +1665,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Hentar inn svar"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 gongar"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 brukar "
msgstr[1] " %1 brukarar "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " eller "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1774,77 +1926,77 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Breiddegr.: %1  lengdegr.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Kryptert melding"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Svar …"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Avvis"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Opna NeoChat"
@@ -2941,7 +3093,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Posisjonar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3183,86 +3335,86 @@ msgstr "Informasjon"
msgid "Media"
msgstr "Medium"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Områdemedlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Rominformasjon"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Søk i rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Stadfest brukar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Fjern rommet frå favorittar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Merk rom som favoritt"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Vis posisjonar i rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter ein brukar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter brukar til rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Manglar medlemstal"
@@ -5687,3 +5839,35 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 gongar"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 brukar "
#~ msgstr[1] " %1 brukarar "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " eller "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " og "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -403,369 +403,538 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/eventhandler.cpp:554
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "set the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1593,51 +1762,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " and "
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1942,81 +2066,81 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3182,7 +3306,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "ਲੋਕਲ"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3447,7 +3571,7 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
@@ -3455,82 +3579,82 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Favorite this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3539,7 +3663,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count"
@@ -6080,6 +6204,20 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#, fuzzy
#~| msgid " and "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " ਅਤੇ "
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Własny"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -376,350 +376,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ta wiadomość została usunięta: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ustawił(a) awatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nie zmienił niczego"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "odbanował(a) %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował %1 w pokoju: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany w pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "plik"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "zbanował użytkownika w tym pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Zmienia twoją wyświetlaną nazwę w tym pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ustawił(a) temat"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "utworzył(a) pokój"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "wysłał wiadomość na żywo o położeniu"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "nie zmienił niczego"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "zbanował użytkownika w tym pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany w pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ustawił(a) temat"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "utworzył(a) pokój"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "wysłał wiadomość na żywo o położeniu"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "uaktualnił(a) stan"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1463,51 +1657,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 razy"
msgstr[2] " %1 %2 razy"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 użytkownik "
msgstr[1] " %1 użytkowników "
msgstr[2] " %1 użytkowników "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " lub "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " oraz "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1770,77 +1919,77 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpowiedz..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Przyjmij"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Otwórz NeoChat"
@@ -2926,7 +3075,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Szukaj (locate)"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3169,79 +3318,79 @@ msgstr "Szczegóły"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Członkowie przestrzeni"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Sprawdź użytkownika"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Usuń pokój z ulubionych"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Opuść ten pokój"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Zaproś użytkownika"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3249,7 +3398,7 @@ msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków"
@@ -5662,6 +5811,40 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 razy"
#~ msgstr[2] " %1 %2 razy"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 użytkownik "
#~ msgstr[1] " %1 użytkowników "
#~ msgstr[2] " %1 użytkowników "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " lub "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " oraz "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Usuń wiadomość"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -396,351 +396,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "enviou uma mensagem"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "enviou um autocolante"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "convidou alguém para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu um utilizador"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "mudou o tópico"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualizou a versão da sala"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "criou a sala"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou um elemento"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Muda o seu nome visível nesta sala"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "readmitiu um utilizador"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu um elemento"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou um elemento"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "mudou o tópico"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "actualizou a versão da sala"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "criou a sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "adicionou um elemento"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "removeu um elemento"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "configurou um elemento"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "actualizou o estado"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "iniciou uma sondagem"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1506,50 +1699,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "A carregar…"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 utilizador "
msgstr[1] " %1 utilizadores "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ou "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
@@ -1882,79 +2031,79 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3112,7 +3261,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Localizações"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3378,7 +3527,7 @@ msgstr "Informação da Sala"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
@@ -3386,14 +3535,14 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
@@ -3401,72 +3550,72 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Localizações"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Procurar nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover a sala dos favoritos"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Favorite this room"
msgstr "A sair desta sala."
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "A sair desta sala."
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um Utilizador"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Sem número de membros"
@@ -5993,6 +6142,32 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 utilizador "
#~ msgstr[1] " %1 utilizadores "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " e"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Remover a Mensagem"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -402,374 +402,546 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um arquivo"
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/eventhandler.cpp:528
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "saiu da sala"
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu widget %1"
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou widget %1"
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1593,52 +1765,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Carregando..."
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1953,80 +2079,80 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem criptografada"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3194,7 +3320,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Local"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3460,7 +3586,7 @@ msgstr "Informação da sala"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
@@ -3468,82 +3594,82 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Membros do espaço"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Editar dispositivo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover sala dos favoritos"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Favorite this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um usuário"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3552,7 +3678,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count"
@@ -6092,6 +6218,25 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#, fuzzy
#~| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#~| msgid ", "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "@title"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -389,351 +389,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "отправил(а) сообщение"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "отправил(а) стикер"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "вошёл в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "выбрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "создал(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Изменить своё отображаемое имя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "выбрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "создал(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "обновил(а) состояние"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "запустил(а) голосование"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1487,54 +1680,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Загрузка..."
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
msgstr[2] ": %1"
msgstr[3] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 пользователь "
msgstr[1] " %1 пользователя "
msgstr[2] " %1 пользователей "
msgstr[3] " %1 пользователь "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " или "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
#, fuzzy
#| msgid "Default user power level"
@@ -1854,77 +1999,77 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Ответить…"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Открыть NeoChat"
@@ -3065,7 +3210,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Локальный"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3318,19 +3463,19 @@ msgstr "Сведения"
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Участники пространства"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Информация о комнате"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
@@ -3338,64 +3483,64 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Местоположения"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Искать в этой комнате"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Верифицировать устройство"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Убрать комнату из избранного"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
msgid "Favorite this room"
msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Пригласить пользователя"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3404,7 +3549,7 @@ msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается"
@@ -5902,6 +6047,44 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#~ msgstr[2] ": %1"
#~ msgstr[3] ": %1"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 пользователь "
#~ msgstr[1] " %1 пользователя "
#~ msgstr[2] " %1 пользователей "
#~ msgstr[3] " %1 пользователь "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " или "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " и "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Удаление сообщения"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt ""
@@ -403,361 +403,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval(a) %1 do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil(a) avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nič nezmenil(a)"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol(a) pozvanie %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opustil(a) miestnosť"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "odstránil(a) %1 z miestnosti: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "odstránil(a) %1 z miestnosti: %2"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "vykázal(a) %1 z miestnosti: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "urobil(a) niečo neznáme"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil(a) tému"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil(a) tému na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval(a) miestnosť na verziu %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril(a) miestnosť, verzia %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval(a) %1 stav pre %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "súbor"
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "Odoslať správu"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "Odoslať nálepku"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "znovu pozval(a) niekoho do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti (opakovane)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "pozval(a) niekoho do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "vstúpil(a) do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:554
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "vykázala používateľa z miesnosti"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "nastaviť názov miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "nastaviť tému"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "vytvoril(a) miestnosť"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "nič nezmenil(a)"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "odstránil(a) používateľa z miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "opustil(a) miestnosť"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "vykázala používateľa z miesnosti"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "odmietol(a) pozvanie"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "urobil(a) niečo neznáme"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "nastaviť názov miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "vyčistil(a) tému"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "nastaviť tému"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "zmenil(a) avatara miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval(a) End-to-End šifrovanie"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "vytvoril(a) miestnosť"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1595,54 +1778,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
msgstr[2] ": %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1952,83 +2087,83 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovedať..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat"
@@ -3195,7 +3330,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokálne"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3459,21 +3594,21 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Členovia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
@@ -3481,66 +3616,66 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Miesta"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Hľadať v tejto miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Favorite this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
@@ -3550,7 +3685,7 @@ msgstr[0] "%1 Člen"
msgstr[1] "%1 Členovia"
msgstr[2] "%1 Členov"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count"
@@ -6097,6 +6232,26 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#, fuzzy
#~| msgid ": %1"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] ": %1"
#~ msgstr[1] ": %1"
#~ msgstr[2] ": %1"
#, fuzzy
#~| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#~| msgid ", "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " a "
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Message"
#~ msgctxt "@title"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 07:17+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -379,350 +379,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "je počistil temo"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo na: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "je poslal sporočilo"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "je poslal nalepko"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Spremeni ime prikaza v teh sobi"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "je nastavil ime sobe"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "je nastavil temo"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "je nadgradil različico sobe"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "je ustvaril sobo"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "je v živo posvetil žarek iz lokacije"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "je dodaj gradnik"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "je odstranil gradnik"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "je nastavil gradnik"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "je nastavil ime sobe"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "je počistil temo"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "je nastavil temo"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "je nadgradil različico sobe"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "je ustvaril sobo"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "je v živo posvetil žarek iz lokacije"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "je dodaj gradnik"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "je odstranil gradnik"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "je nastavil gradnik"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "je posodobil stanje"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "je začel glasovanje"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1467,53 +1661,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Nalaganje odgovora"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1 %2 krat"
msgstr[1] " %1 %2 krat"
msgstr[2] " %1 %2 krat"
msgstr[3] " %1 %2 krat"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 uporabnikov "
msgstr[1] " %1 uporabnik "
msgstr[2] " %1 uporabnika "
msgstr[3] " %1 uporabniki "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " ali "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1774,77 +1921,77 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori …"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Odpri NeoChat"
@@ -2925,7 +3072,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lociraj"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3167,79 +3314,79 @@ msgstr "Informacije"
msgid "Media"
msgstr "Mediji"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Člani prostora"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informacije o sobi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Dejavnosti"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Išči v tej sobi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verificiraj uporabnika"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrani sobo iz priljubljenih"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Označi to sobo za najljubšo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Pokaži mesta za to sobo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Zapusti to sobo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Člani"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Povabi uporabnika"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3248,7 +3395,7 @@ msgstr[1] "%1 član"
msgstr[2] "%1 člana"
msgstr[3] "%1 člani"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov"
@@ -5662,6 +5809,42 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1 %2 krat"
#~ msgstr[1] " %1 %2 krat"
#~ msgstr[2] " %1 %2 krat"
#~ msgstr[3] " %1 %2 krat"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 uporabnikov "
#~ msgstr[1] " %1 uporabnik "
#~ msgstr[2] " %1 uporabnika "
#~ msgstr[3] " %1 uporabniki "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ali "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " in "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Odstrani sporočilo"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -374,350 +374,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ändrade ingenting"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "en fil"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "skickade ett meddelande"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "skickade ett klistermärke"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "bjöd in någon till rummet"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Ändrar ditt visningsnamn i rummet"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ställde in rummets namn"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ställde in ämnet"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "uppgraderade rummets version"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "skapade rummet"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "skicka en platslokalisering"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "ändrade ingenting"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "lade till en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ställde in rummets namn"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ställde in ämnet"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "uppgraderade rummets version"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "skapade rummet"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "skicka en platslokalisering"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "lade till en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "uppdaterade tillståndet"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "startade en opinionsundersökning"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1464,49 +1658,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Läser in svar"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 gånger"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 användare "
msgstr[1] "%1 användare"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " eller "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1763,77 +1914,77 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Krypterat meddelande"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Svara..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Avslå och ignorera användare"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Öppna NeoChat"
@@ -2917,7 +3068,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Lokalisera"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3161,86 +3312,86 @@ msgstr "Information"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Utrymmesmedlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Sök i rummet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Verifiera användare"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Ta bort rum från favoriter"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Gör rummet till favorit"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Visa platser för rummet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Lämnar rummet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Bjud in en användare"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning"
@@ -5650,6 +5801,38 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %1 %2 gånger"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 användare "
#~ msgstr[1] "%1 användare"
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " eller "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " och "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Ta bort meddelande"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானது"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -373,350 +373,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "நேரலை இருப்பிடக் குறியை அனுப்பினார்"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1463,49 +1657,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %2 முறை %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 பயனர் "
msgstr[1] " %1 பயனர்கள் "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " அல்லது "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1761,77 +1912,77 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "பதிலளி..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
@@ -2913,7 +3064,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3155,86 +3306,86 @@ msgstr "விவரங்கள்"
msgid "Media"
msgstr "படங்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "செயல்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "தேடல்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "பயனரை வரவழைப்பது"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
@@ -5614,6 +5765,38 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %2 முறை %1"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 பயனர் "
#~ msgstr[1] " %1 பயனர்கள் "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " அல்லது "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " மற்றும் "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "செய்தியை நீக்குவது"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -390,357 +390,507 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka.]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ijo ni li weka tan ni: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr " tan ni: %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:499
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/eventhandler.cpp:503
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:550
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "li kama lon tomo (tenpo mute)"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:566
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:575
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:584
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "created the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:591
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:596
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "o ante e toki"
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1"
#: src/eventhandler.cpp:604
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:610
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:638
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:641
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:656
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1514,53 +1664,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "mi pali…"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1840,78 +1943,78 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "NeoChat"
@@ -3032,7 +3135,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3284,82 +3387,82 @@ msgstr ""
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Favorite this room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3368,7 +3471,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 14:41+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -375,350 +375,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "görüntü adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "bir dosya"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "bir ileti gönderdi"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "bir çıkartma gönderdi"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "birisini odaya davet etti"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "görüntü adını değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Bu odada görüntülenen adınızı değiştirir"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "oda adını ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "konuyu ayarladı"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "görüntü adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "görüntü adını değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "görüntü adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "görüntü adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "görüntü adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "odayı oluşturdu"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "görüntü adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "canlı konum işareti gönderdi"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "bir araç takımı ekledi"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "bir davet istedi"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "oda adını ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "konuyu ayarladı"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "odayı oluşturdu"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "canlı konum işareti gönderdi"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "bir araç takımı ekledi"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "durumu güncelledi"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "bir anket başlattı"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1463,49 +1657,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Yanıt yükleniyor"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %2 kez %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 kullanıcı "
msgstr[1] " %1 kullanıcı "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " veya "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1761,77 +1912,77 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odayı NeoChatte açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Yanıtla…"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu daveti NeoChatte aç"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul Et"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Aç: NeoChat"
@@ -2916,7 +3067,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Konumu Bul"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3158,86 +3309,86 @@ msgstr "Bilgi"
msgid "Media"
msgstr "Ortam"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Alan Üyeleri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Oda Bilgisi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Bu odada ara"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Kullanıcıyı Doğrula"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Bu odadan ayrıl"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Kullanıcıyı Davet Et"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok"
@@ -5639,6 +5790,38 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1"
#~ msgstr[1] " %2 kez %1"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 kullanıcı "
#~ msgstr[1] " %1 kullanıcı "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " veya "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " ve "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "İletiyi Kaldır"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Нетипова"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -380,350 +380,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "викинуто %1 з кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "надіслав повідомлення"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "надіслати наліпку"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "запросив когось до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "змінив власне показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "відкликав запрошення користувача"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "розблокував користувача"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "викинув користувача з кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Змінює ваше показане ім'я у цій кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "встановив назву кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "встановив тему"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "змінив власне показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "оновив версію кімнати"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "створив кімнату"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "додав віджет"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "відкликав запрошення користувача"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "розблокував користувача"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "вилучив віджет"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "викинув користувача з кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "налаштував віджет"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "встановив назву кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "встановив тему"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "оновив версію кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "створив кімнату"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "надіслано маяк інтерактивного місця перебування"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "додав віджет"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "вилучив віджет"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "налаштував віджет"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "оновив стан"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "почав голосування"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1470,53 +1664,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "Завантаження відповіді"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1 %2 раз"
msgstr[1] " %1 %2 разів"
msgstr[2] " %1 %2 разів"
msgstr[3] " %1"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 користувач "
msgstr[1] " %1 користувачі "
msgstr[2] " %1 користувачів "
msgstr[3] " %1 користувач "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " або "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1783,77 +1930,77 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Відповісти…"
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Відкрити NeoChat"
@@ -2941,7 +3088,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Розташування"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3184,79 +3331,79 @@ msgstr "Відомості"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедіа"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Учасники простору"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Шукати у цій кімнаті"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "Перевірити користувача"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Вилучити кімнату з улюблених"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Полишити цю кімнату"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Запрошення користувача"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Запросити користувача до кімнати"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
@@ -3265,7 +3412,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників"
@@ -5697,6 +5844,42 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1 %2 раз"
#~ msgstr[1] " %1 %2 разів"
#~ msgstr[2] " %1 %2 разів"
#~ msgstr[3] " %1"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 користувач "
#~ msgstr[1] " %1 користувачі "
#~ msgstr[2] " %1 користувачів "
#~ msgstr[3] " %1 користувач "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " або "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " і "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "Вилучення повідомлення"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -372,350 +372,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "未更改任何属性"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "解封了 %1"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自行取消封禁"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "希望能被邀请"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "进行了未知操作"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为:%1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "添加了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "移除了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "配置了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "发送了一条消息"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "发送了一张贴纸"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "邀请某人加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "更改了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "加入了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "撤回用户的邀请"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "解封用户"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "更新了头像"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "把用户移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "修改你在此聊天室的显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "设置聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "设置聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "设置话题"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "更改了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "升级了聊天室版本"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "创建了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "发送了一个实时位置信标"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "未更改任何属性"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "添加了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "撤回用户的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "解封用户"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "自行取消封禁"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "移除了小部件"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "把用户移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "配置了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "希望能被邀请"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "进行了未知操作"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "设置聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "设置聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "设置话题"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "升级了聊天室版本"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "创建了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "发送了一个实时位置信标"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "添加了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "移除了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "配置了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "更新了状态"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "开始投票"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1459,47 +1653,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "正在加载回复"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "%1 位用户"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr "或"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " 并 "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1750,77 +1903,77 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "举报成功。"
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "纬度:%1经度%2"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "加密的消息"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1%2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "回复..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "拒绝并忽略用户"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "打开 NeoChat"
@@ -2894,7 +3047,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3136,85 +3289,85 @@ msgstr "信息"
msgid "Media"
msgstr "媒体"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "空间成员"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "聊天室信息"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "在此聊天室中搜索"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "显示此聊天室的位置"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "离开此房间"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "邀请用户"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "无成员计数"
@@ -5560,3 +5713,20 @@ msgstr "显示"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] "%1 位用户"
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr "或"
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " 并 "

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10 02:51+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -373,350 +373,544 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:280 src/eventhandler.cpp:492
#: src/eventhandler.cpp:295 src/eventhandler.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:280
#: src/eventhandler.cpp:295
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除:%1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:314
#: src/eventhandler.cpp:329
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "已重新邀請 %1 到聊天室裡"
#: src/eventhandler.cpp:316
#: src/eventhandler.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:516
#: src/eventhandler.cpp:340
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "已加入聊天室(重複)"
#: src/eventhandler.cpp:327
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "已邀請 %1 到聊天室裡"
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:518
#: src/eventhandler.cpp:342
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "已加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:338 src/eventhandler.cpp:526
#: src/eventhandler.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "將其顯示名稱清除了"
#: src/eventhandler.cpp:341
#: src/eventhandler.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "將其顯示名稱變更為 %1"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:362
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/eventhandler.cpp:350 src/eventhandler.cpp:536
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "將其頭貼清除了"
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:538
#: src/eventhandler.cpp:367
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "設定了頭貼"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:540
#: src/eventhandler.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了他的頭貼"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "什麼都沒改"
#: src/eventhandler.cpp:364
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "撤回了 %1 的邀請"
#: src/eventhandler.cpp:364 src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:379
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒絕了邀請"
#: src/eventhandler.cpp:368
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "解除了 %1 的封鎖"
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "已自我解除封鎖"
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "已離開聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:374
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:391
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "已將 %1 移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "已從聊天室封鎖 %1"
#: src/eventhandler.cpp:382
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "已從聊天室封鎖 %1%2"
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:400
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "已從聊天室自行封鎖"
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:564
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "請求了邀請"
#: src/eventhandler.cpp:389
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "請求了邀請,理由:%1"
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "做了不明的東西"
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室的主別名"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "設定聊天室的主別名為:%1"
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名稱"
#: src/eventhandler.cpp:399
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "設定聊天室名稱為:%1"
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:417
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了主題"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "設定主題為:%1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:424
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "變更了聊天室頭貼"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "啟用了端對端加密"
#: src/eventhandler.cpp:416
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "更新了聊天室到版本 %1"
#: src/eventhandler.cpp:417
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "建立了聊天室,版本 %1"
#: src/eventhandler.cpp:420 src/eventhandler.cpp:589
#: src/eventhandler.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "變更了這個聊天室的能力等級"
#: src/eventhandler.cpp:426 src/eventhandler.cpp:595
#: src/eventhandler.cpp:441
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "變更了這個聊天室的伺服器存取控制清單 (ACL)"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "新增了 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "移除了 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "設定了 %1 元件"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 狀態"
#: src/eventhandler.cpp:439
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "為 %2 更新了 %1 狀態"
#: src/eventhandler.cpp:444 src/eventhandler.cpp:613
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:658
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "一個檔案"
#: src/eventhandler.cpp:499
#, kde-format
msgid "sent a message"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "%1 sent a message"
msgstr "傳送了訊息"
#: src/eventhandler.cpp:503
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "傳送了貼圖"
#: src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "已重新邀請某人到聊天室裡"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "已加入聊天室(重複)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "已邀請某人到聊天室裡"
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "變更了他的顯示名稱"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgid "%1 joined the room"
msgstr "已加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:550
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "撤回了一個使用者的邀請"
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:554
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "已解除封鎖一個使用者"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "更新了他的頭貼"
#: src/eventhandler.cpp:556
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "已將一個使用者移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "將其頭貼清除了"
#: src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "已從聊天室封鎖一個使用者"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "變更您在這個聊天室裡的顯示名稱"
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "設定了聊天室的主別名"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "將其顯示名稱變更為 %1"
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "設定了聊天室名稱"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "將其顯示名稱變更為 %1"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "設定了主題"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "將其顯示名稱變更為 %1"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "變更了他的顯示名稱"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "將其顯示名稱清除了"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "將其顯示名稱清除了"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "更新了聊天室版本"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "將其顯示名稱清除了"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "建立了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "將其顯示名稱清除了"
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "傳送即時位置信標"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "什麼都沒改"
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "新增了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "撤回了一個使用者的邀請"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "拒絕了邀請"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "已解除封鎖一個使用者"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "已自我解除封鎖"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "移除了一個元件"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "已將一個使用者移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "設定了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "%1 left the room"
msgstr "已離開聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "已從聊天室封鎖一個使用者"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "updated the state"
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "已從聊天室自行封鎖"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "請求了邀請"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "做了不明的東西"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室的主別名"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "設定了聊天室的主別名"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名稱"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
msgid "%1 set the room name"
msgstr "設定了聊天室名稱"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "清除了主題"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
msgid "%1 set the topic"
msgstr "設定了主題"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "變更了聊天室頭貼"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "啟用了端對端加密"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "更新了聊天室版本"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
msgid "%1 created the room"
msgstr "建立了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "變更了這個聊天室的能力等級"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "傳送即時位置信標"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "變更了這個聊天室的伺服器存取控制清單 (ACL)"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
msgid "%1 added a widget"
msgstr "新增了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "移除了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "設定了一個元件"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
msgid "%1 updated the state"
msgstr "更新了狀態"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "started a poll"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
msgid "%1 started a poll"
msgstr "開始了投票"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
@@ -1457,47 +1651,6 @@ msgstr ""
msgid "Loading reply"
msgstr "載入回覆中"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] " %1 %2 次"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 名使用者 "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " 或 "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -1748,77 +1901,77 @@ msgstr "聊天室建立失敗:%1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1420
#: src/neochatroom.cpp:1424
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "已成功傳送檢舉"
#: src/neochatroom.cpp:1746 src/neochatroom.cpp:1754
#: src/neochatroom.cpp:1750 src/neochatroom.cpp:1758
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "緯度:%2經度%1"
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:330
#: src/notificationsmanager.cpp:126 src/notificationsmanager.cpp:334
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "已加密訊息"
#: src/notificationsmanager.cpp:210 src/qml/Main.qml:250
#: src/notificationsmanager.cpp:214 src/qml/Main.qml:250
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:216
#: src/notificationsmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:229 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:233 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: src/notificationsmanager.cpp:230
#: src/notificationsmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "回覆..."
#: src/notificationsmanager.cpp:249
#: src/notificationsmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
#: src/notificationsmanager.cpp:252
#: src/notificationsmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
#: src/notificationsmanager.cpp:262
#: src/notificationsmanager.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: src/notificationsmanager.cpp:263
#: src/notificationsmanager.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "拒絕"
#: src/notificationsmanager.cpp:264
#: src/notificationsmanager.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "拒絕並忽略使用者"
#: src/notificationsmanager.cpp:323
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:334
#: src/notificationsmanager.cpp:338
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "開啟 NeoChat"
@@ -2894,7 +3047,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "偵測地點"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -3136,85 +3289,85 @@ msgstr "資訊"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "聊天空間成員"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "聊天室資訊"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#: src/qml/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "在這個聊天室裡搜尋"
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#: src/qml/RoomInformation.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/qml/RoomInformation.qml:95
#: src/qml/RoomInformation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr "驗證使用者"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "從最愛中移除聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:106
#: src/qml/RoomInformation.qml:108
#, kde-format
msgid "Favorite this room"
msgstr "將此聊天室加入最愛"
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#: src/qml/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "顯示這個聊天室的位置"
#: src/qml/RoomInformation.qml:134
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "離開這個聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomInformation.qml:149
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "成員"
#: src/qml/RoomInformation.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "邀請一個使用者"
#: src/qml/RoomInformation.qml:166
#: src/qml/RoomInformation.qml:168
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "邀請使用者到聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/qml/RoomInformation.qml:173
#: src/qml/RoomInformation.qml:175
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "無成員計數"
@@ -5561,6 +5714,36 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
#~ msgid " %1"
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
#~ msgstr[0] " %1 %2 次"
#~ msgctxt "n users"
#~ msgid " %1 user "
#~ msgid_plural " %1 users "
#~ msgstr[0] " %1 名使用者 "
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#~ msgid ", "
#~ msgstr ""
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
#~ msgid " or "
#~ msgstr " 或 "
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " 和 "
#~ msgctxt ""
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
#~ "group."
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Remove Message"
#~ msgstr "移除訊息"