GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-09 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:31+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 18:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -1005,12 +1005,10 @@ msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ігнорувати"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Continue in Browser"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Jitsi Meet in browser"
|
||||
msgstr "Продовжити у браузері"
|
||||
msgstr "Відкрити Jitsi Meet у браузері"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2219,7 +2217,7 @@ msgstr ": %1"
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||
msgstr "долучилися до кімнати (повторно)"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2229,7 +2227,7 @@ msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||
msgstr "долучилися до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2257,12 +2255,12 @@ msgstr " і "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||
msgstr "вилучили свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "встановлено аватар"
|
||||
msgstr "встановили аватар"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2299,7 +2297,7 @@ msgstr "саморозблоковується"
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "полишає кімнату"
|
||||
msgstr "полишили кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3978,19 +3976,16 @@ msgid "Favorite this room"
|
||||
msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show locations for this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Extensions for this room"
|
||||
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
|
||||
msgstr "Розширення для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:129
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@Згадування"
|
||||
msgstr "Розширення"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4080,27 +4075,22 @@ msgid "No messages found"
|
||||
msgstr "Відповідних повідомлень не знайдено"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "@Згадування"
|
||||
msgstr "Розширення"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "This room does not use any extensions"
|
||||
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
|
||||
msgstr "У цій кімнаті не використано жодного розширення"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove widget"
|
||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||
msgstr "Вилучити віджет"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user