GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-19 03:39:38 +00:00
parent 6c7e12c471
commit a94dfde7f7
2 changed files with 49 additions and 72 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:198
#, kde-format
@@ -670,19 +670,14 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "Erabiltzaile %1"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile"
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -1188,10 +1183,9 @@ msgstr "Sortu gela bat"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats"
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak"
msgstr "Gelak eta berriketak sortzea"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format
@@ -1795,23 +1789,21 @@ msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Member"
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Partaidea"
msgstr "Partaidea (0)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
msgstr "Moderatzailea (50)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Administratzailea"
msgstr "Administratzailea (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
@@ -1862,10 +1854,9 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format
@@ -2754,11 +2745,9 @@ msgid "Room ID"
msgstr "Gelaren ID"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
msgstr "Kopiatu gelaren IDa arbelera"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
#, kde-format
@@ -2801,35 +2790,29 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Gehitu ezizen berria"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
msgstr "URL aurreikuspegiak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako partaideentzat"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
msgstr "URL aurreikuspegiak gaituta daude gela honetan era lehenetsian"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
msgstr "URL aurreikuspegiak ezgaituta daude gela honetan era lehenetsian"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
@@ -3156,11 +3139,10 @@ msgid "About NeoChat"
msgstr "Neochat-i buruz"
#: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE"
msgstr "Honi buruz"
msgstr "KDEri buruz"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
#, kde-format
@@ -3439,7 +3421,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "Denbora-lerroko ekitaldiak"
msgstr "Denbora-lerroko gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
@@ -3447,25 +3429,24 @@ msgid "Show deleted messages"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
msgstr "Erakutsi egoera gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak"
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertakariak"
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertaerak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, kde-format
@@ -3707,10 +3688,9 @@ msgid "About NeoChat"
msgstr "Neochat-i buruz"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Honi buruz"
msgstr "KDEri buruz"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 13:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa käyttäjän voimatasoa"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format
@@ -2844,19 +2844,17 @@ msgstr "Oletusluvat"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjän oletusvoimataso"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
msgstr "Tämä on kaikkien huoneeseen liittyvien uusien käyttäjien voimataso"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
msgstr "Huoneen tilan asettamisen oletusvoimataso"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format
@@ -2867,7 +2865,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "Viestien lähettämisen oletusvoimataso"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format
@@ -2952,15 +2950,14 @@ msgid "Upgrade the room"
msgstr "Päivitä huone"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
msgstr "Aseta huoneen palvelimen ACL"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "Aseta tämän tilan perilliset"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format
@@ -3497,12 +3494,12 @@ msgstr "Huoneilmoitukset"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Kahdenkeskisten keskustelujen viestit"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
msgstr "Kahdenkeskisten keskustelujen salatut viestit"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#, kde-format