GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-09-02 01:26:52 +00:00
parent 15d6287995
commit a98f6ac331
42 changed files with 2168 additions and 1875 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-15 11:36+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "معرف ماتركس"
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "اسم المستخدم غير متوفّر"
msgid "Welcome"
msgstr "مرحباً"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "أهلا في نيوتشات"
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "تابع بحساب موجود"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (يحمّل)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "اخرج من هذا الحساب"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "عُد"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "افتح إعدادات الوكيل"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "إعدادت الوسيط"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1045,32 +1035,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (بني على %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "يستعمل في للاختبار آلي"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "استعمال داخلي فقط."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
@@ -1883,7 +1873,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "إعدادات الإشعارات"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
@@ -2906,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "المواقع"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
@@ -3308,6 +3298,11 @@ msgstr "وسائط الغرفة"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "أهلا في نيوتشات"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4149,7 +4144,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "الحسابات"
@@ -4806,35 +4801,35 @@ msgstr "المظهر"
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "وسيط الشّبكة"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "عن نيوتشات"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "عن"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "عن كِيدِي"
@@ -5538,6 +5533,13 @@ msgstr "وسع المعاينة"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "يحمل معاينة الرابط"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "افتحه خارجيا"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5612,6 +5614,14 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "افتح إعدادات الوكيل"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "إعدادت الوسيط"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم"
@@ -5630,9 +5640,6 @@ msgstr "أنهِ"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "أنت لم تتجاهل أيا من المستخدمين"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "إعدادات"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "إعدادات الغرفة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -912,56 +912,45 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:144
@@ -1037,32 +1026,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1855,7 +1844,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
@@ -2870,7 +2859,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3268,6 +3257,11 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4089,7 +4083,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -4742,35 +4736,35 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5463,6 +5457,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -988,63 +988,50 @@ msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1121,33 +1108,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2088,7 +2075,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"
@@ -3191,7 +3178,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3634,6 +3621,12 @@ msgstr "Otaq haqqında"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4513,7 +4506,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "İstifadəçi Hesabları"
@@ -5241,37 +5234,37 @@ msgstr "Xarici görünüş"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Şəbəkə xətası"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat haqqında"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Haqqında"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgid "About KDE"
@@ -6027,6 +6020,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Xaricdə açmaq"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6098,6 +6098,18 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit"
msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Otaq ayarları"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil"
@@ -6116,11 +6128,6 @@ msgstr "Çıxış"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Otaq ayarları"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -925,57 +925,47 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible"
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'aquest compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Enrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1050,32 +1040,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Només ús intern."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparteix un URL a Matrix"
@@ -1877,7 +1867,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
@@ -2907,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
@@ -3310,6 +3300,11 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4173,7 +4168,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -4836,35 +4831,35 @@ msgstr "Aparença"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Quant al NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Quant al"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"
@@ -5583,6 +5578,13 @@ msgstr "Expandeix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Obre externament"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5655,6 +5657,14 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuració del servidor intermediari"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
@@ -5674,9 +5684,6 @@ msgstr "Surt"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "No heu ignorat cap usuari"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuració"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuració de la sala"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -924,57 +924,48 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible"
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua amb un compte existent"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (carregant)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Tanca la sessió d'este compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Arrere"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Obri la configuració del servidor intermediari"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configureu el servidor intermediari"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configureu la sala"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1049,32 +1040,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Només s'utilitza en la proves automàtiques"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Només ús intern."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartix un URL a Matrix"
@@ -1876,7 +1867,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configureu les notificacions"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
@@ -2906,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
@@ -3309,6 +3300,11 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4172,7 +4168,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -4836,35 +4832,35 @@ msgstr "Aparença"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Quant a NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"
@@ -5584,6 +5580,13 @@ msgstr "Expandix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Obri externament"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5655,3 +5658,11 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Obri la configuració del servidor intermediari"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configureu el servidor intermediari"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -913,57 +913,48 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (načítání)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Přejít zpět"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavení proxy"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1038,32 +1029,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
@@ -1861,7 +1852,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavení oznamování"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -2876,7 +2867,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Umístění"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3275,6 +3266,11 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4099,7 +4095,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
@@ -4757,35 +4753,35 @@ msgstr "Vzhled"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "O aplikaci NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "O prostředí KDE"
@@ -5478,6 +5474,13 @@ msgstr "Roztáhnout náhled"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Načítá se náhled URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otevřít externě"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5547,3 +5550,7 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Nastavení proxy"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -951,64 +951,51 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Indlæser"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Send besked"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/main.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1082,32 +1069,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1937,7 +1924,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
@@ -3007,7 +2994,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3437,6 +3424,12 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Chat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4288,7 +4281,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
@@ -4972,37 +4965,37 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgid "About KDE"
@@ -5722,6 +5715,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Åbn eksternt"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5792,6 +5792,18 @@ msgstr "Vis"
msgid "Quit"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
@@ -5804,11 +5816,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Send besked"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Matrix-ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen ..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -955,20 +955,19 @@ msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -976,44 +975,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Wird hochgeladen"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyeinstellungen"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1093,32 +1080,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1992,7 +1979,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -3092,7 +3079,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3526,6 +3513,12 @@ msgstr "Raum-Version"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4439,7 +4432,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -5140,36 +5133,36 @@ msgstr "Erscheinungsbild"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Sticker & Emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerk-Proxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Über NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Über KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Über KDE"
@@ -5911,6 +5904,13 @@ msgstr "Vorschau vergrößern"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Adressvorschau wird geladen"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern öffnen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -5982,6 +5982,18 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Einstellungen öffnen"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxyeinstellungen"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Medien-ID „%1“ folgt nicht dem Server/mediaId-Muster"
@@ -5998,11 +6010,6 @@ msgstr "Beenden"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Raum-Einstellungen"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Raum-Einstellungen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνει…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -978,20 +978,19 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ήρθατε"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -999,44 +998,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Γίνεται αποστολή"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1116,32 +1103,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2035,7 +2022,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
@@ -3137,7 +3124,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3575,6 +3562,12 @@ msgstr "Έκδοση αίθουσας"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4478,7 +4471,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
@@ -5186,35 +5179,35 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Σχετικά με το NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5956,6 +5949,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6027,6 +6027,18 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Το αναγνωριστικό του πολυμέσου '%1' δεν ακολουθεί το μοτίβο server/mediaId"
@@ -6046,11 +6058,6 @@ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "Username unavailable"
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continue with an existing account"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (loading)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Log out of this account"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Log in or Create a New Account"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Go back"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Open proxy settings"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy Settings"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1045,32 +1035,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (built against %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Only used for autotests"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Internal usage only."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Share a URL to Matrix"
@@ -1865,7 +1855,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Notification settings"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
@@ -2891,7 +2881,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locations"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "There are no locations shared in this room."
@@ -3292,6 +3282,11 @@ msgstr "Room Media"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welcome to NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4146,7 +4141,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Unknown problem while trying to change password"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
@@ -4804,35 +4799,35 @@ msgstr "Appearance"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Network Proxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "About NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "About"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "About KDE"
@@ -5543,6 +5538,13 @@ msgstr "Expand preview"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Loading URL preview"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Open Externally"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5615,6 +5617,14 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Open proxy settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxy Settings"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -5633,9 +5643,6 @@ msgstr "Quit"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "You are not ignoring any users"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Room Settings"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Matrica ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -921,57 +921,48 @@ msgstr "Uzantnomo nedisponebla"
msgid "Welcome"
msgstr "Bonvenon"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (alŝutante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Elsaluti el tiu konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Reiri"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Malfermi prokurilajn agordojn"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Prokurilaj Agordoj"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,32 +1037,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Nur por interna uzo."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Kundividi URL al Matrix"
@@ -1870,7 +1861,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Sciigaj agordoj"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"
@@ -2896,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Lokoj"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
@@ -3297,6 +3288,11 @@ msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bonvenon al NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4138,7 +4134,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"
@@ -4796,35 +4792,35 @@ msgstr "Aspekto"
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj & Emoĝioj"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Reta Prokurilo"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Pri NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Pri"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Pri KDE"
@@ -5535,6 +5531,13 @@ msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Malfermi Ekstere"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5607,6 +5610,14 @@ msgstr "Montri"
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Malfermi prokurilajn agordojn"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Prokurilaj Agordoj"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Mezidentigilo '%1' ne sekvas servilo/mediaId-ŝablono"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "ID de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -922,57 +922,47 @@ msgstr "Nombre de usuario no disponible"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar con una cuenta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Retroceder"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Abrir las preferencias del proxy"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Preferencias del proxy"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1048,33 +1038,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solo para uso interno."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir una URL con Matrix"
@@ -1877,7 +1867,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -2908,7 +2898,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
@@ -3306,6 +3296,11 @@ msgstr "Multimedia de la sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenido a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4170,7 +4165,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
@@ -4832,35 +4827,35 @@ msgstr "Aspecto"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Pegatinas y emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de red"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Acerca de NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Acerca de KDE"
@@ -5579,6 +5574,13 @@ msgstr "Expandir vista previa"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando vista previa de URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5650,6 +5652,14 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Abrir las preferencias del proxy"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Preferencias del proxy"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio"
@@ -5669,9 +5679,6 @@ msgstr "Salir"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "No está ignorando ningún usuario"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Preferencias de la sala"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -925,57 +925,47 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri"
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Zamatzen)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Irten kontu honetatik"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Itzuli"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Ireki ordezkariaren ezarpenak"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ordezkariaren ezarpenak"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1050,32 +1040,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Barneko erabilera bakarrik."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin"
@@ -1874,7 +1864,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
@@ -2902,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Kokalekuak"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
@@ -3303,6 +3293,11 @@ msgstr "Gelako hedabideak"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4156,7 +4151,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
@@ -4817,35 +4812,35 @@ msgstr "Itxura"
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Sareko ordezkaria"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Neochat-i buruz"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDEri buruz"
@@ -5555,6 +5550,13 @@ msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Kanpotik irekitzea"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5626,6 +5628,14 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Ireki ordezkariaren ezarpenak"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Ordezkariaren ezarpenak"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "'%1' hedabide IDak ez du jarraitzen zerbitzari/hedabideID eredua"
@@ -5644,9 +5654,6 @@ msgstr "Irten"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ez diozu ezikusiarena egiten inongo erabiltzaileri"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ezarpenak"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Gelaren ezarpenak"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Matrix-tunniste"
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -927,60 +927,48 @@ msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä"
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Jatka olemassa olevalla tilillä"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ladataan)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Palaa takaisin"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Avaa asetukset"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Välitysasetukset"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1055,32 +1043,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Sivuuttaa kaikki SSL-virheet kuten allekirjoittamattomat varmenteet."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Vain automaattitestauksiin"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Vain sisäiseen käyttöön."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1928,7 +1916,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
@@ -3000,7 +2988,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
@@ -3410,6 +3398,11 @@ msgstr "Huoneen media"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4273,7 +4266,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
@@ -4948,36 +4941,36 @@ msgstr "Ulkoasu"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Tarrat ja emojit"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Välityspalvelin"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Tietoa Neochatistä"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Tietoa KDE:stä"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Tietoa KDE:stä"
@@ -5698,6 +5691,13 @@ msgstr "Suurenna esikatselua"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Avaa ulkoisesti"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -5769,6 +5769,18 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Avaa asetukset"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Välitysasetukset"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa"
@@ -5790,9 +5802,6 @@ msgstr "Lopeta"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Et olet sivuuttanut käyttäjiä"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Huoneen asetukset"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 14:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Identifiant Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "Nom d'utilisateur indisponible"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenu"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuer avec un compte existant"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (Chargement en cours)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter de ce compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Ouvrir la configuration du serveur mandataire"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuration du serveur mandataire"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,33 +1036,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Utilisation interne uniquement."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Partager une URL sur « Matrix »"
@@ -1467,6 +1457,8 @@ msgid ""
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
"it was sent by an ignored user"
msgstr ""
"Soit ce message na pas été trouvé car vous navez pas la permission de le "
"voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
@@ -1875,7 +1867,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuration des notifications"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -2909,7 +2901,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
@@ -3312,6 +3304,11 @@ msgstr "Média du salon"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4176,7 +4173,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -4681,7 +4678,7 @@ msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
msgstr "Masquer par défaut les événements d'images et de vidéos"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
@@ -4690,6 +4687,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les images et les vidéos ne s'affichent "
"qu'après avoir cliqué sur un bouton."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
@@ -4720,17 +4719,18 @@ msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:267
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuration pour développeurs"
msgstr "Configuration par défaut"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset all configuration values to their default"
msgstr ""
"Réinitialiser toutes les valeurs de la configuration à leurs valeurs par "
"défaut"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, kde-format
@@ -4843,35 +4843,35 @@ msgstr "Apparence"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire du réseau"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "À propos de NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "À propos de KDE"
@@ -5488,11 +5488,10 @@ msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmer une modification"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No messages found"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Aucun message n'a été trouvé."
msgstr "Publier un message dans un fil de discussions"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
#, kde-format
@@ -5565,11 +5564,10 @@ msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Heure de départ : %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Paramétrer une image"
msgstr "Afficher une image"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
@@ -5599,6 +5597,13 @@ msgstr "Développer l'aperçu"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Ouvrir de façon externe"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5644,11 +5649,10 @@ msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Vidéo"
msgstr "Afficher une vidéo"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
@@ -5671,6 +5675,14 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Ouvrir la configuration du serveur mandataire"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuration du serveur mandataire"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID "
@@ -5691,9 +5703,6 @@ msgstr "Quitter"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Vous n'ignorez aucune personne utilisatrice."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuration"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuration du salon"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Identificador de Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -917,57 +917,48 @@ msgstr "O nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvida a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continuar cunha conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargando)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Saír da conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Acceder ou crear unha nova conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Abrir a configuración do mandatario"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuración do mandatario"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración da sala"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1043,32 +1034,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (sobre %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente do protocolo de comunicación Matrix."
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite o esquema de URL «matrix:»."
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorar todos os erros de SSL, p. ex. certificados sen asinar."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Só se usa para probas automáticas."
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Só para uso interno."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Compartir un URL en Matrix"
@@ -1869,7 +1860,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuración das notificacións"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -2900,7 +2891,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Localizacións"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala."
@@ -3301,6 +3292,11 @@ msgstr "Multimedia da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvida a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4156,7 +4152,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Produciuse un problema descoñecido ao intentar cambiar o contrasinal."
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -4816,35 +4812,35 @@ msgstr "Aparencia"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivos e expresións"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mandatario de rede"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Sobre NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Sobre KDE"
@@ -5561,6 +5557,13 @@ msgstr "Expandir a vista previa"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando a vista previa do URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5630,6 +5633,14 @@ msgstr "Amosar"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Abrir a configuración do mandatario"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuración do mandatario"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "O identificador de contido multimedia «%1» non cumpre co padrón «servidor/"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Matrix azonosító"
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -924,57 +924,47 @@ msgstr "A felhasználónév nem érhető el"
msgid "Welcome"
msgstr "Kezdőlap"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Folytatás meglévő fiókkal"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (betöltés)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Kijelentkezés ebből a fiókból"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Proxybeállítások megnyitása"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxybeállítások"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1049,33 +1039,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Támogatja a matrix: URL-sémát"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
"Összes SSL hiba, például nem aláírt tanúsítványok figyelmen kívül hagyása"
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Csak automatikus tesztekhez használt"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Csak belső használatra."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "URL megosztása Matrixon"
@@ -1874,7 +1864,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
@@ -2905,7 +2895,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Helyek"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
@@ -3307,6 +3297,11 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Üdvözli a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4163,7 +4158,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
@@ -4835,35 +4830,35 @@ msgstr "Megjelenés"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Matricák és emodzsik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati proxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "A Neochat névjegye"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "A KDE névjegye"
@@ -5584,6 +5579,13 @@ msgstr "Előnézet nagyítása"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL előnézetének betöltése"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Megnyitás külső programmal"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5654,6 +5656,14 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Proxybeállítások megnyitása"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxybeállítások"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát"
@@ -5672,9 +5682,6 @@ msgstr "Kilépés"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Nem mellőz egyetlen felhasználót sem"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Szobabeállítások"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:46+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -923,57 +923,47 @@ msgstr "Nomine de usator non disponibile"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenite"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un conto existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (cargante)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Claude session de iste conto"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accede o crea un conto nove"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Vade retro"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Aperi Preferentias de Proxy"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Preferentias de proxy"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
msgid "Settings"
msgstr "Preferentias"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1050,32 +1040,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construite contra %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta matrix: url schema"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Solmente usate per autotests"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solmente per uso interne."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Comparti un URL a Matrix"
@@ -1870,7 +1860,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Preferentias de notificationes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -2902,7 +2892,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locationes"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
@@ -3303,6 +3293,11 @@ msgstr "Media de sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenite a NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4166,7 +4161,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contos"
@@ -4828,35 +4823,35 @@ msgstr "Apparentia"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de rete"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "A proposito de NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Re"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "A proposito de KDE"
@@ -5575,6 +5570,13 @@ msgstr "Expande Vista Preliminar"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargante vista preliminar de URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Aperi externemente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5647,6 +5649,14 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit"
msgstr "Quita"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Aperi Preferentias de Proxy"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Preferentias de proxy"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia"
@@ -5665,9 +5675,6 @@ msgstr "Quita"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Tu non es ignorante ulle usatores"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferentias"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Preferentias de sala"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "ID Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -949,20 +949,19 @@ msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -970,44 +969,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Mengunggah"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Sunting akun ini"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Buka Pengaturan"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Pengaturan Proksi"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1085,32 +1072,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1990,7 +1977,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
@@ -3079,7 +3066,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3514,6 +3501,12 @@ msgstr "Versi ruangan"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4410,7 +4403,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Akun"
@@ -5106,36 +5099,36 @@ msgstr "Tampilan"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stiker & Emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Jaringan"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Tentang NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Tentang KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE"
@@ -5870,6 +5863,13 @@ msgstr "Luaskan pratinjau"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Memuat pratinjau URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Buka secara Eksternal"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -5941,6 +5941,18 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Buka Pengaturan"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Proksi"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "ID media '%1' tidak mengikuti pola server/mediaId"
@@ -5957,11 +5969,6 @@ msgstr "Keluar"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Sunting akun ini"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Rsuangan"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "ID de Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -957,60 +957,48 @@ msgstr "Null usatores disponibil"
msgid "Welcome"
msgstr "Benevenit"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Cargante..."
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "_Conto:"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgid "Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1087,32 +1075,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1989,7 +1977,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Notificationes:"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aparates"
@@ -3054,7 +3042,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3486,6 +3474,12 @@ msgstr "Information pri li chambre"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4348,7 +4342,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contos"
@@ -5044,36 +5038,36 @@ msgstr "Aspecte"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Securitá"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Errore de rete"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Pri NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5808,6 +5802,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Aperter _externmen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -5879,6 +5879,16 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"
#~ msgid "Image request has been cancelled"
#~ msgstr "Demande de image esset anullat"
@@ -5893,10 +5903,6 @@ msgstr "Surtir"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "_Conto:"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"
#, fuzzy
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Parametres del chambre"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "ID Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -921,57 +921,47 @@ msgstr "None utente non disponibile"
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Continua con un account esistente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (caricamento)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Esci da questo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Apri le impostazioni del proxy"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni del proxy"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,32 +1036,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilato con %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Utilizzato solo per autotest"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Solo per uso interno."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Condividi un URL su Matrix"
@@ -1875,7 +1865,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@@ -2907,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Posizioni"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
@@ -3309,6 +3299,11 @@ msgstr "Media della stanza"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4174,7 +4169,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
@@ -4838,35 +4833,35 @@ msgstr "Aspetto"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivi ed emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Informazioni su Neochat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Informazioni su KDE"
@@ -5587,6 +5582,13 @@ msgstr "Espandi l'anteprima"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Apri esternamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5658,6 +5660,14 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Apri le impostazioni del proxy"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Impostazioni del proxy"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId"
@@ -5676,9 +5686,6 @@ msgstr "Esci"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Non stai ignorando alcun utente"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Impostazioni della stanza"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -908,56 +908,45 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:144
@@ -1033,32 +1022,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1846,7 +1835,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
@@ -2861,7 +2850,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3258,6 +3247,11 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4076,7 +4070,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -4729,35 +4723,35 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5450,6 +5444,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 05:41+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "ჩატვირთვა…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -921,57 +921,47 @@ msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდო
msgid "Welcome"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ამ ანგარიშიდან გასვლა"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "უკან დაბრუნება"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "პროქსის პარამეტრების გახსნა"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "პროქსის მორგება"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,32 +1036,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე"
@@ -1870,7 +1860,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
@@ -2897,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "მდებარეობები"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
@@ -3296,6 +3286,11 @@ msgstr "ოთახის მედია"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4136,7 +4131,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "ანგარიშები"
@@ -4796,35 +4791,35 @@ msgstr "გარემოს იერსახე"
msgid "Notifications"
msgstr "გაფრთხილებები"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "ქსელის პროქსი"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat-ის შესახებ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "შესახებ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDE-ს შესახებ"
@@ -5536,6 +5531,13 @@ msgstr "მინიატურის გაფართოება"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "გარეთ გახსნა"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5606,6 +5608,14 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit"
msgstr "დატოვება"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "პროქსის პარამეტრების გახსნა"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "პროქსის მორგება"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "მედიის ID '%1' სერვერის/მედიისIDის ნიმუშს არ მიჰყვება"
@@ -5624,9 +5634,6 @@ msgstr "დატოვება"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "მომხმარებლები იგნორის სიაში არ გყავთ"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "მორგება"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "ოთახის მორგება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -931,60 +931,48 @@ msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음"
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "기존 계정으로 진행"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1(불러오는 중)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "이 계정 편집"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로 가기"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "설정 열기"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "프록시 설정"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1059,32 +1047,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL 형식 지원"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "자동 테스트에만 사용됨"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "내부 용도입니다."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1924,7 +1912,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "알림 설정"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "장치"
@@ -2995,7 +2983,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "위치"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
@@ -3405,6 +3393,11 @@ msgstr "대화방 미디어"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4245,7 +4238,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "계정"
@@ -4925,36 +4918,36 @@ msgstr "모양"
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "스티커와 이모지"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat 정보"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "KDE 정보"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDE 정보"
@@ -5674,6 +5667,13 @@ msgstr "미리 보기 확장"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "외부 프로그램으로 열기"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -5744,6 +5744,18 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "설정 열기"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "프록시 설정"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
@@ -5761,9 +5773,6 @@ msgstr "끝내기"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "이 계정 삭제"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "대화방 설정"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -915,56 +915,45 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:144
@@ -1040,32 +1029,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1865,7 +1854,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
@@ -2880,7 +2869,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3280,6 +3269,11 @@ msgstr ""
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4106,7 +4100,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -4759,35 +4753,35 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5480,6 +5474,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "„Matrix“ ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -931,58 +931,48 @@ msgstr "Lietotājvārds nav pieejams"
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūgti!"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Turpināt ar esošu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ielādējas)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Rediģēt kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Atgriezties"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Atvērt starpniekservera iestatījumus"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Starpniekservera iestatījumi"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1057,32 +1047,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (būvēts pret %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "„Matrix“ komunikācijas protokola klients"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Atbalsta „matrix:“ adrešu shēmu"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorēt visas SSL kļūdas, piemēram, neparakstītus sertifikātus."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Tikai iekšējai lietošanai."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
@@ -1936,7 +1926,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
@@ -3010,7 +3000,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Atrašanās vietas"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
@@ -3422,6 +3412,11 @@ msgstr "Istabas multivide"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4282,7 +4277,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Nezināma problēma, mainot paroli"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
@@ -4955,36 +4950,36 @@ msgstr "Izskats"
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojumi"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Uzlīmes un emocijzīmes"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Tīkla starpniekserveris"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Par „NeoChat“"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Par KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Par KDE"
@@ -5705,6 +5700,13 @@ msgstr "Palielināt priekšskatījumu"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ielādē URL priekšskatījumu"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Atvērt ārēji"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -5777,6 +5779,14 @@ msgstr "Rādīt"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Atvērt starpniekservera iestatījumus"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Starpniekservera iestatījumi"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Multivides ar ID „%1“ neievēro servera/multivides ID paraugu"
@@ -5798,9 +5808,6 @@ msgstr "Iziet"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Jūs nevienu lietotāju neignorējat"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Iestatījumi"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Istabas iestatījumi"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -922,57 +922,47 @@ msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar"
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Doorgaan met een bestaand account"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (bezig met laden)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Uit dit account afmelden"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Proxyinstellingen openen"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyinstellingen"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "Neochat"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1047,32 +1037,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Alleen gebruikt voor autotests"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Alleen voor intern gebruik."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Een URL delen op Matrix"
@@ -1873,7 +1863,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Instellingen van meldingen"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
@@ -2905,7 +2895,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Locaties"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
@@ -3307,6 +3297,11 @@ msgstr "Media van room"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Welkom bij NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4170,7 +4165,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
@@ -4832,35 +4827,35 @@ msgstr "Uiterlijk"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emoji's"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerkproxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Info over NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Info over"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Over KDE"
@@ -5574,6 +5569,13 @@ msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL voorbeeld laden"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern openen"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5644,6 +5646,14 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Proxyinstellingen openen"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxyinstellingen"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
@@ -5662,9 +5672,6 @@ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "U negeert geen enkele gebruiker"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Room-instellingen"

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 12:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Matrix-ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -923,57 +923,48 @@ msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Velkommen til NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Hald fram med ein registrert konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (lastar)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logg ut av kontoen"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg inn eller registrer ny konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Opna mellomtenar-innstillingar"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Mellomtenar-innstillingar"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Romval"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1048,32 +1039,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Berre brukt for automatiske testar"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Berre intern bruk."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
@@ -1877,7 +1868,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Varslings­innstillingar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
@@ -2906,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Posisjonar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
@@ -3306,6 +3297,11 @@ msgstr "Rommedium"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Velkommen til NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4149,7 +4145,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ukjent problem ved endring av passord"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoar"
@@ -4647,7 +4643,7 @@ msgstr "Vis avataroppdateringar"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Hide image and video events by default"
msgstr ""
msgstr "Gøym som standard bilet- og videohendingar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:205
#, kde-format
@@ -4656,6 +4652,8 @@ msgid ""
"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button "
"is clicked."
msgstr ""
"Viss det er kryssa av her, vert bilete og videoar berre viste etter trykk på "
"ein knapp."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
#, kde-format
@@ -4806,35 +4804,35 @@ msgstr "Utsjånad"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslingar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistremerke og emojiar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtenar"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Om NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"
@@ -5514,11 +5512,10 @@ msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Utsjekk før: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Vel bilete"
msgstr "Vis bilete"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
@@ -5548,6 +5545,13 @@ msgstr "Utvid førehandsvising"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Opna eksternt"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5591,11 +5595,10 @@ msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Video"
msgstr "Vis video"
#: src/timeline/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
@@ -5617,3 +5620,11 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Opna mellomtenar-innstillingar"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Mellomtenar-innstillingar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -986,63 +986,50 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "Welcome"
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1117,32 +1104,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2057,7 +2044,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
@@ -3155,7 +3142,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3597,6 +3584,12 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4476,7 +4469,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "ਖਾਤੇ"
@@ -5196,37 +5189,37 @@ msgstr "ਦਿੱਖ"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgid "About KDE"
@@ -5976,6 +5969,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6047,6 +6047,18 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
@@ -6059,11 +6071,6 @@ msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 06:36+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "ID Matriksa"
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (wczytywanie)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Wyjdź z tego konta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij się"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Otwórz ustawienia pośrednika"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pośrednika"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1045,32 +1035,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Tylko dla samosprawdzania"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie"
@@ -1876,7 +1866,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@@ -2907,7 +2897,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Miejsca"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
@@ -3309,6 +3299,11 @@ msgstr "Multimedia pokoju"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4165,7 +4160,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
@@ -4827,35 +4822,35 @@ msgstr "Wygląd"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Naklejki i emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "O NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "O KDE"
@@ -5567,6 +5562,13 @@ msgstr "Rozpręż podgląd"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5638,6 +5640,14 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Otwórz ustawienia pośrednika"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Ustawienia pośrednika"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "ID pliku multimedialnego '%1' nie przestrzega wzorca serwera/mediaId"
@@ -5657,9 +5667,6 @@ msgstr "Zakończ"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Nie pomijasz żadnego użytkownika"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Ustawienia pokoju"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -951,20 +951,19 @@ msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -972,44 +971,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "A enviar"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Autenticar-se numa conta existente"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Abrir a Configuração"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuração do 'Proxy'"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1088,32 +1075,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1993,7 +1980,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Configuração das notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -3080,7 +3067,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
@@ -3515,6 +3502,12 @@ msgstr "Versão da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4421,7 +4414,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -5117,36 +5110,36 @@ msgstr "Aparência"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Autocolantes & Emojis"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "'Proxy' de Rede"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Acerca do NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Acerca do KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Acerca do KDE"
@@ -5879,6 +5872,13 @@ msgstr "Expandir a antevisão"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir Externamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -5950,6 +5950,18 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Abrir a Configuração"
#, fuzzy
#~| msgid "Proxy Settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configuração do 'Proxy'"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
@@ -5966,11 +5978,6 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Editar esta conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuração da Sala"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Configuração da Sala"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -983,19 +983,18 @@ msgstr "Nenhum usuário disponível"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -1003,44 +1002,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Enviando"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Editar esta conta"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Configurações"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1118,33 +1105,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2067,7 +2054,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -3168,7 +3155,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room."
msgid "There are no locations shared in this room."
@@ -3611,6 +3598,12 @@ msgstr "Informação da sala"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4490,7 +4483,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -5217,36 +5210,36 @@ msgstr "Aparência"
msgid "Notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Erro de rede"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Sobre o NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Sobre o KDE"
@@ -5990,6 +5983,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6060,6 +6060,18 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Configurações"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Configurações da sala"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
@@ -6076,11 +6088,6 @@ msgstr "Sair"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Editar esta conta"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações da sala"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Идентификатор Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -936,19 +936,19 @@ msgstr "Имя пользователя недоступно"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
@@ -956,43 +956,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Отправка"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Изменить эту учётную запись"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Войти в существующую учётную запись"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Настроить"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Параметры прокси"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1069,32 +1058,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1960,7 +1949,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Параметры уведомлений"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@@ -3033,7 +3022,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
@@ -3453,6 +3442,11 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Добро пожаловать в NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4330,7 +4324,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Учётные записи"
@@ -5011,36 +5005,36 @@ msgstr "Внешний вид"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Тип прокси"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "О программе NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About KDE"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "О KDE"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "О KDE"
@@ -5780,6 +5774,13 @@ msgstr "Увеличить область предварительного пр
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Открывать во внешней программе"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -5853,6 +5854,16 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Настроить"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Параметры прокси"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Идентификатор медиафайла «%1» не соответствует шаблону сервера или "
@@ -5873,9 +5884,6 @@ msgstr "Выход"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Нет ни одного игнорируемого пользователя"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметры"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Параметры комнаты"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Matrix ID:"
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -976,63 +976,50 @@ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matrix client"
@@ -1107,33 +1094,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -2069,7 +2056,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
@@ -3167,7 +3154,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Miesta"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
@@ -3608,6 +3595,12 @@ msgstr "Informácie o miestnosti"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4492,7 +4485,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Kontá"
@@ -5211,37 +5204,37 @@ msgstr "Vzhľad"
msgid "Notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Chyba siete"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "O Neochat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O aplikácii"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgid "About KDE"
@@ -5992,6 +5985,13 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otvoriť externe"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6064,6 +6064,18 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Nastavenia"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Nastavenia miestnosti"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId"
@@ -6082,11 +6094,6 @@ msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "Upraviť tento účet"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavenia miestnosti"
#, fuzzy
#~| msgid "Room settings"
#~ msgid "Room Settings"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Matrixov ID"
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje …"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -924,57 +924,47 @@ msgstr "Uporabniško ime ni na voljo"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (nalaganje)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Odjavi se iz tega računa"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Odpri nastavitve posrednika"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posrednika"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1049,32 +1039,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zgrajeno z %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podpira matrix: shema URL"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Se uporablja samo za avtotestiranja"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Samo za interno rabo."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Deli URL z Matrixom"
@@ -1880,7 +1870,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
@@ -2906,7 +2896,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Lokacije"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
@@ -3308,6 +3298,11 @@ msgstr "Mediji sobe"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Dobrodošli v NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4166,7 +4161,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
@@ -4827,35 +4822,35 @@ msgstr "Videz"
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Omrežni posrednik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "O programu NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "O KDE"
@@ -5566,6 +5561,13 @@ msgstr "Razširi predogled"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Nalaganje predogleda URL"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Odpri zunanje"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5638,6 +5640,14 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Odpri nastavitve posrednika"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Nastavitve posrednika"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Določilnik medija »%1« ne sledi vzorcu strežnik/mediaId"
@@ -5656,9 +5666,6 @@ msgstr "Zapusti"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ne ignorirate nobenega uporabnika"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Nastavitve sobe"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Matrix-identifierare"
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -921,57 +921,47 @@ msgstr "Användarnamn inte tillgängligt"
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Fortsätt med ett befintligt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (läser in)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logga ut från kontot"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tillbaka"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Öppna proxyinställningarna"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxyinställningar"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1046,32 +1036,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (byggd med %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Bara använd för automatiska tester"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Bara intern användning."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
@@ -1869,7 +1859,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
@@ -2898,7 +2888,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Platser"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
@@ -3300,6 +3290,11 @@ msgstr "Rumsmedia"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Välkommen till NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4152,7 +4147,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
@@ -4813,35 +4808,35 @@ msgstr "Utseende"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Klistermärken och emoji"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksproxy"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Om NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Om KDE"
@@ -5555,6 +5550,13 @@ msgstr "Expandera förhandsgranskning"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Öppna externt"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5626,6 +5628,14 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Öppna proxyinställningarna"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Proxyinställningar"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Media-id '%1' följer inte server/media-id mönster"
@@ -5644,9 +5654,6 @@ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Du ignorerar inte några användare"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Inställningar"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Rumsinställningar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 13:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -918,57 +918,47 @@ msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை"
msgid "Welcome"
msgstr "நல்வரவு"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு"
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "இந்தக் கணக்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "பின்னே செல்"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "பதிலி அமைப்புகளை திற"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "பதிலி அமைப்புகள்"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்"
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1043,32 +1033,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
@@ -1866,7 +1856,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
@@ -2891,7 +2881,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
@@ -3291,6 +3281,11 @@ msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join some rooms to get started"
@@ -4133,7 +4128,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்"
@@ -4801,35 +4796,35 @@ msgstr "தோற்றம்"
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "பிணைய பதிலி"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "நியோச்சாட் பற்றி"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "இதுபற்றி"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி"
@@ -5541,6 +5536,13 @@ msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5611,6 +5613,14 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "பதிலி அமைப்புகளை திற"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "பதிலி அமைப்புகள்"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "'%1' என்ற ஊடக அடையாளம் server/mediaId எனும் பாங்கில் இல்லை"
@@ -5629,9 +5639,6 @@ msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "எந்த பயனர்களையும் நீங்கள் புறக்கணிக்கவில்லை"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "அமைப்புகள்"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -954,61 +954,49 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "o kama pona a!"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "mi pali…"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "o ante e toki"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "nimi tomo"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1083,32 +1071,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
@@ -1949,7 +1937,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
@@ -3006,7 +2994,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
@@ -3425,6 +3413,13 @@ msgstr "nimi tomo"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4283,7 +4278,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
@@ -4954,35 +4949,35 @@ msgstr "nasin lukin"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -5696,6 +5691,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:59+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Matrix Kimliği"
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -920,57 +920,47 @@ msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChate hoş geldiniz"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (yükleniyor)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Bu hesaptan çıkış yap"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Geri Git"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Vekil Ayarlarını"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Vekil Ayarları"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1045,32 +1035,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Matrixe URL Paylaş"
@@ -1867,7 +1857,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Bildirim ayarları"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
@@ -2897,7 +2887,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
@@ -3297,6 +3287,11 @@ msgstr "Odadaki Ortamlar"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "NeoChate hoş geldiniz"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4147,7 +4142,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
@@ -4807,35 +4802,35 @@ msgstr "Görünüş"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Ağ Vekili"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat Hakkında"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDE Hakkında"
@@ -5544,6 +5539,13 @@ msgstr "Önizlemeyi genişlet"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Dışarıda Aç"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5615,6 +5617,14 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Vekil Ayarlarını Aç"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Vekil Ayarları"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "Ortam kimliği “%1”, sunucu/ortamKimliği dizgisini izlemiyor"
@@ -5633,9 +5643,6 @@ msgstr "Çık"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Hiçbir kullanıcıyı yok saymıyorsunuz"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Oda Ayarları"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 08:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Ід. Matrix"
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -926,57 +926,47 @@ msgstr "Недоступне ім'я користувача"
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (завантаження)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Вийти з цього облікового запису"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "Відкрити налаштування проксі-сервера"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Параметри проксі-сервера"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1052,32 +1042,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "Лише для внутрішнього використання."
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix"
@@ -1889,7 +1879,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "Параметри сповіщень"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
@@ -2922,7 +2912,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Місця"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
@@ -3326,6 +3316,11 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Вітаємо у NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4188,7 +4183,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
@@ -4852,35 +4847,35 @@ msgstr "Вигляд"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Захист"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наліпки та емоційки"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі-сервер мережі"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Про NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Відомості"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Про KDE"
@@ -5602,6 +5597,13 @@ msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5673,6 +5675,14 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "Відкрити налаштування проксі-сервера"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "Параметри проксі-сервера"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr ""
#~ "Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/"
@@ -5693,9 +5703,6 @@ msgstr "Вийти"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "Ви не ігноруєте жодного користувача"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Параметри"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "Параметри кімнати"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -914,57 +914,48 @@ msgstr "用户名不可用"
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎使用"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "欢迎使用 NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "使用现有账户登录"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (加载中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr ""
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登录或创建一个新账户"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "打开代理设置"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代理设置"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1043,32 +1034,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "支持 matrixURL 协议"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。"
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "仅用于自动测试"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "仅内部使用。"
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "分享 URL 到 Matrix"
@@ -1856,7 +1847,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知设置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "设备"
@@ -2875,7 +2866,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
@@ -3272,6 +3263,11 @@ msgstr "聊天室媒体"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "欢迎使用 NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4095,7 +4091,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "账户"
@@ -4748,35 +4744,35 @@ msgstr "外观"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "安全"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "贴纸和表情"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "关于 NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "关于 KDE"
@@ -5469,6 +5465,13 @@ msgstr "展开预览"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "正在加载 URL 预览"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "在外部打开"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5536,3 +5539,11 @@ msgstr "显示"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "打开代理设置"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "代理设置"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 15:39+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Matrix ID"
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -915,57 +915,47 @@ msgstr "使用者名稱無法使用"
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "歡迎來到 NeoChat"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54
#: src/login/WelcomePage.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "用現存帳號繼續"
#: src/login/WelcomePage.qml:86
#: src/login/WelcomePage.qml:115
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "%1 (載入中)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Log out of this account"
msgstr "從這個帳號登出"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#: src/login/WelcomePage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "登入或建立新帳號"
#: src/login/WelcomePage.qml:206
#: src/login/WelcomePage.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: src/login/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
#: src/login/WelcomePage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr "開啟代理伺服器設定"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代理伺服器設定"
#: src/main.cpp:142
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/main.cpp:144
#, kde-format
@@ -1040,32 +1030,32 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (建置於 %2 上)"
#: src/main.cpp:193
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通訊協定的用戶端"
#: src/main.cpp:194
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "支援 matrix: 網址機制"
#: src/main.cpp:195
#: src/main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "忽略所有 SSL 錯誤,例如未簽署的憑證。"
#: src/main.cpp:197
#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr "僅 autotest 用。"
#: src/main.cpp:202
#: src/main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr "僅內部用。"
#: src/main.cpp:207
#: src/main.cpp:204
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "將網址分享到 Matrix"
@@ -1854,7 +1844,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知設定"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
@@ -2875,7 +2865,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
@@ -3272,6 +3262,11 @@ msgstr "聊天室媒體"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "歡迎來到 NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
@@ -4095,7 +4090,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "變更密碼時發生未知問題"
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr "帳號"
@@ -4748,35 +4743,35 @@ msgstr "外觀"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "貼圖與表情符號"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "網路代理伺服器"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "關於 NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "關於"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "關於 KDE"
@@ -5470,6 +5465,13 @@ msgstr "展開預覽"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "正在載入網址預覽"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Externally"
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "在外部開啟"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5539,6 +5541,14 @@ msgstr "顯示"
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open proxy settings"
#~ msgstr "開啟代理伺服器設定"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Proxy Settings"
#~ msgstr "代理伺服器設定"
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
#~ msgstr "媒體 ID '%1' 不符合伺服器/媒體ID樣式"
@@ -5557,9 +5567,6 @@ msgstr "離開"
#~ msgid "You are not ignoring any users"
#~ msgstr "您沒有忽略任何使用者"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "設定"
#~ msgid "Room Settings"
#~ msgstr "聊天室設定"