GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-02 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "ID do Matrix:"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
|
||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232
|
||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -983,19 +983,18 @@ msgstr "Nenhum usuário disponível"
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bem-vindo"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:157
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:54
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:86
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
@@ -1003,44 +1002,32 @@ msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:153
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:206
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open proxy settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:220
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações da sala"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
@@ -1118,33 +1105,33 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:193
|
||||
#: src/main.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:194
|
||||
#: src/main.cpp:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:195
|
||||
#: src/main.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:197
|
||||
#: src/main.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only used for autotests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:202
|
||||
#: src/main.cpp:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internal usage only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:207
|
||||
#: src/main.cpp:204
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2067,7 +2054,7 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:85
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
@@ -3168,7 +3155,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
|
||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You are already in this room."
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
@@ -3611,6 +3598,12 @@ msgstr "Informação da sala"
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:157
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomPage.qml:158
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
@@ -4490,7 +4483,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:21 src/settings/AccountsPage.qml:39
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:61
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Contas"
|
||||
@@ -5217,36 +5210,36 @@ msgstr "Aparência"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:50 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Segurança"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:67
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:79 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Network Error"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Erro de rede"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:96
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Sobre o NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:99
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:106
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:103
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Sobre o KDE"
|
||||
@@ -5990,6 +5983,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Externally"
|
||||
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
@@ -6060,6 +6060,18 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Settings"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open proxy settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room settings"
|
||||
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||
#~ msgid "Proxy Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações da sala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
#~ msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
|
||||
|
||||
@@ -6076,11 +6088,6 @@ msgstr "Sair"
|
||||
#~ msgid "QR code for account"
|
||||
#~ msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room settings"
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configurações da sala"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Room settings"
|
||||
#~ msgid "Room Settings"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user