GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-29 06:32+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "أظهر التركيز في رأس النافذة"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "أدوات المطوّر"
|
||||
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "إعدادات الإشعارات"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "الأجهزة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2440,18 +2440,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "حسنًا"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "اعرض المصدر"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزِل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2459,55 +2459,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "أزل رسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "بلّغ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "اعرض المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "بحث عن '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "اضبط اختصارات الوِب..."
|
||||
@@ -3158,12 +3158,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "تمرير الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "انسخ النّصّ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4191,17 +4198,17 @@ msgstr "يعمل"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ<br />معرف ماتركس %1 غير صحيح"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة<br />%1"
|
||||
@@ -4912,75 +4919,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "أبجديّ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1، أخر نشاط: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "ستعرض الغرف التي تحتوي على إشعارات غير مقروءة أولاً"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "الخط الزمني للأحداث"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "اعرض الرسائل المحذوفة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث الحالة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "المحرّر"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على زر الإدخال"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات المطور"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "مكّن أدوات المطوّر"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4988,7 +5011,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "الإعدادات الافتراضيّة"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5855,7 +5878,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "افتحه خارجيا"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "بدأ %1 عملية تَثَبّت لمستخدم"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2393,18 +2393,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2412,55 +2412,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3111,10 +3111,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4118,17 +4124,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4799,81 +4805,93 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -5721,7 +5739,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Cihazlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2726,19 +2726,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2747,61 +2747,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' ilə axtarın"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
|
||||
@@ -3500,10 +3500,17 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4591,18 +4598,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -5362,90 +5369,102 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "İsmarıcı göndərin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzəliş etmək"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "İsmarıcı göndərin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən "
|
||||
"istifadə edin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6368,7 +6387,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Xaricdə açmaq"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
250
po/ca/neochat.po
250
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 09:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 09:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Font d'esdeveniments"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -155,22 +155,20 @@ msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No compartiu això amb ningú, ni altres usuaris. Permetria un accés "
|
||||
"il·limitat al vostre compte."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Accés"
|
||||
msgstr "Testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
|
||||
msgstr "Copia el testimoni d'accés al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -199,7 +197,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||
@@ -1919,7 +1917,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1975,8 +1973,7 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Mostra el codi QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Edita aquest compte"
|
||||
|
||||
@@ -1987,8 +1984,7 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de comptes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||||
|
||||
@@ -1997,9 +1993,8 @@ msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
@@ -2022,9 +2017,7 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Verifica aquest dispositiu"
|
||||
@@ -2439,18 +2432,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Mostra el codi font"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2458,55 +2451,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Informa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informa un missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informa del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Mostra l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Cerca «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura les dreceres web..."
|
||||
@@ -3162,12 +3155,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviament de missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia el text"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4219,24 +4219,23 @@ msgstr ""
|
||||
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
|
||||
"correcte de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Edita el compte"
|
||||
@@ -4252,8 +4251,7 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "Elimina l'avatar actual"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Informació d'usuari"
|
||||
@@ -4281,8 +4279,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
@@ -4318,29 +4315,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "Adreces de correu electrònic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Números de telèfon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Servidor d'identitats"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informació del servidor"
|
||||
@@ -4351,9 +4344,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "URL del servidor domèstic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Gestió del compte"
|
||||
@@ -4379,15 +4370,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
@@ -4404,8 +4393,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparença"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "Tema general"
|
||||
@@ -4513,36 +4501,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Desconnecta del dispositiu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Aquest dispositiu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius verificats"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius no verificats"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptatge"
|
||||
@@ -4566,45 +4549,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Afegeix un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Edita un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Afegeix un emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Edita un emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
@@ -4670,30 +4645,25 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Afegeix un adhesiu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Adhesius i emojis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Adhesius"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Exportació de claus"
|
||||
@@ -4748,23 +4718,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Si les notificacions «push» són generades pel nostre servidor Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacions de sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Mencions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Paraules clau"
|
||||
@@ -4782,15 +4749,13 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Afegeix una paraula clau"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Invitacions"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
@@ -4854,9 +4819,7 @@ msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Importació de claus"
|
||||
@@ -4892,8 +4855,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Configuració general"
|
||||
@@ -4921,8 +4883,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "Mostra totes les sales a la pestanya «Inici»"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Criteri d'ordenació de la llista de sales"
|
||||
@@ -4945,94 +4906,104 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabètic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, darrera activitat: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Primer es mostraran les sales amb notificacions sense llegir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i unió"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Envia els missatges amb Retorn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Envia els missatges amb Ctrl+Retorn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuració predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Seguretat"
|
||||
@@ -5082,9 +5053,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Encriptatge"
|
||||
@@ -5315,8 +5284,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Configuració de les notificacions de sala"
|
||||
@@ -5906,7 +5874,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Obre externament"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 09:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
||||
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Configureu les notificacions"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2447,18 +2447,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Mostra el codi font"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2466,55 +2466,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Informa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informa un missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Informa del missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Mostra l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Busca «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura les dreceres web…"
|
||||
@@ -3170,12 +3170,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviament de missatge"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia el text"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4227,17 +4234,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
|
||||
"correcte de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
|
||||
@@ -4953,76 +4960,92 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabètic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, última activitat: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Primer es mostraran les sales amb notificacions sense llegir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i unió"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Envia els missatges amb «Retorn»"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Envia els missatges amb «Ctrl+Retorn»"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Envia les notificacions d'escriptura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activa les eines de desenvolupament"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5030,7 +5053,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuració predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5916,7 +5939,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Obri externament"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 ha començat una verificació d'usuari"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Vývojové nástroje"
|
||||
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Nastavení oznamování"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2414,18 +2414,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2433,55 +2433,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Hlášení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Vyhledat '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastavit webové zkratky..."
|
||||
@@ -3137,12 +3137,19 @@ msgstr "Předat zprávu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4153,17 +4160,17 @@ msgstr "Pracuje"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4876,76 +4883,88 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Podle abecedy"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Zobrazit stav událostí"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Poslat správu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Posílat upozornění o psaní"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4953,7 +4972,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Výchozí nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5809,7 +5828,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Otevřít externě"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Indstillinger"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2520,19 +2520,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "O.k."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Se kildetekst"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2541,59 +2541,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3284,10 +3284,17 @@ msgstr "Send besked"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopiér"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4343,17 +4350,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5068,87 +5075,99 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6028,7 +6047,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Åbn eksternt"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 19:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
|
||||
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2460,18 +2460,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Quelltext anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2479,55 +2479,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Nachricht löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Melden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nachricht melden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Nachricht melden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Benutzer anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Suchen nach „%1“"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …"
|
||||
@@ -3187,12 +3187,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Nachricht weiterleiten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Text kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4243,17 +4250,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -4974,77 +4981,93 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alphabetisch"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, letzte Aktivität: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Zeitleisten-Ereignisse"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Gelöschte Nachricht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Statusänderungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Ereignisse des Betretens und Verlassens anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Namensänderungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Avataränderungen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Nachricht mit der Eingabetaste senden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Nachrichten mit Strg+Eingabetaste senden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Syntax „s/Text/Ersetzungstext“ verwenden, um Ihre letzte Nachricht zu "
|
||||
"bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Entwicklungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5052,7 +5075,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Voreinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -5929,7 +5952,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Extern öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 startete eine Überprüfung des Benutzers"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση εστίασης στην επικεφαλίδα του παραθύρου"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
|
||||
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Συσκευές"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2545,18 +2545,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Προβολή πηγής"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2564,56 +2564,56 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Αναφορά"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..."
|
||||
@@ -3299,12 +3299,19 @@ msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4380,18 +4387,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -5122,86 +5129,98 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Γεγονότα χρονοδιαγράμματος"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται τα διαγραμμένα μηνύματα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αποχώρησης και εισόδου"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Συντάκτης"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου "
|
||||
"μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6103,7 +6122,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Show focus in window header"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Developer Tools"
|
||||
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Notification settings"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Devices"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2433,18 +2433,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "View Source"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2452,55 +2452,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Remove Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Reason for removing this message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Report"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Report Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reason for reporting this message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Report Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Show User"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Search for '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
@@ -3153,12 +3153,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Forward Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copy link"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copy Text"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4199,17 +4206,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Failed to join room<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "You requested to join '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -4922,75 +4929,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alphabetical"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, Last activity: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Timeline Events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Show deleted messages"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Show state events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Show leave and join events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Show name change events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Show avatar update events"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Send messages with Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Send typing notifications"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Developer Settings"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Enable developer tools"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4998,7 +5021,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Default Settings"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5874,7 +5897,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Open Externally"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Montri fokuson en fenestrokapo"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Iloj por programistoj"
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Sciigaj agordoj"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aparatoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2437,18 +2437,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Vidi Fonton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2456,55 +2456,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Forigi Mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Raporti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Raporti Mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Raporti Mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Montri Uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Serĉi '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
|
||||
@@ -3165,12 +3165,19 @@ msgstr "Antaŭen Mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopii ligilon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4202,18 +4209,18 @@ msgstr "Laborante"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -4927,76 +4934,90 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabeta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, Lasta agado: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Templinio-Eventoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Montri forigitajn mesaĝojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Montri statajn eventojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Montri forir- kaj aliĝ-eventojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Montri nomŝanĝajn eventojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Montri eventojn pri ĝisdatigo de avataro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktoro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Sendi mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Uzu s/text/anstataŭan sintakson por redakti vian lastan mesaĝon"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Sendi tajpajn sciigojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj por programistoj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Ebligi programistajn ilojn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5004,7 +5025,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Defaŭlta Agordo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5878,7 +5899,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Malfermi Ekstere"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 komencis uzant-konfirmon"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 03:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Mostrar el foco en la cabecera de la ventana"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas del desarrollador"
|
||||
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Preferencias de notificaciones"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2438,18 +2438,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver fuente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2457,55 +2457,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Denunciar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Denunciar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Mostrar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Buscar «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar atajos web..."
|
||||
@@ -3160,12 +3160,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar texto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4214,17 +4221,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix "
|
||||
"correcto"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
|
||||
@@ -4939,75 +4946,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabético"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, Última actividad: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Las salas con notificaciones sin leer se mostrarán primero"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventos de la línea de tiempo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostrar mensajes borrados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de estado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Enviar mensajes con Intro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Enviar mensajes con Ctrl+Intro"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5015,7 +5038,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5900,7 +5923,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 ha iniciado una verificación de usuario"
|
||||
|
||||
260
po/eu/neochat.po
260
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 07:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 18:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Ekitaldi sorburua"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi sartzeko tokena"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -155,22 +155,20 @@ msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hau ez litzateke inorekin partekatu behar, ezta beste erabiltzaile batzuekin "
|
||||
"ere. Token honek zure kontura sarbiderako osoa ematen du."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Sarbidea"
|
||||
msgstr "Sartzeko tokena"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
|
||||
msgstr "Kopiatu sartzeko tokena arbelera"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -199,7 +197,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Erakutsi fokua leihoaren goiburuan"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Garatzailearen tresnak"
|
||||
@@ -1913,7 +1911,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1969,8 +1967,7 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Erakutsi QR kodea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Editatu kontu hau"
|
||||
|
||||
@@ -1981,8 +1978,7 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontu-editorea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
|
||||
|
||||
@@ -1991,9 +1987,8 @@ msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Gailuak"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
@@ -2016,9 +2011,7 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Gailu hau egiaztatu"
|
||||
@@ -2432,18 +2425,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ados"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ikusi sorburua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2451,55 +2444,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Kendu mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Txostena"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Mezuaren berri ematea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Bilatu '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
|
||||
@@ -3155,12 +3148,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Birbidali mezua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopiatu testua"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4205,24 +4205,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da "
|
||||
"Matrixidentifikatzaile zuzena"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Editatu kontua"
|
||||
@@ -4238,8 +4237,7 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "Kendu uneko abatarra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
|
||||
@@ -4267,8 +4265,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
@@ -4304,29 +4301,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "E-posta helbideak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Telefono zenbakiak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Nortasun zerbitzaria"
|
||||
msgstr "Nortasun-zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
|
||||
@@ -4337,12 +4330,10 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Kontu kudeaketa"
|
||||
msgstr "Kontu-kudeaketa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4365,15 +4356,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Kontuak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Kontuak"
|
||||
@@ -4390,8 +4379,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "Gai orokorra"
|
||||
@@ -4499,36 +4487,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Gailua saio-itxi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Gailuak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Gailu hau"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Egiaztatutako gailuak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Egiaztatu gabeko gailuak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Zifratze-euskarririk gabeko gailuak"
|
||||
@@ -4550,45 +4533,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Gehitu eranskailua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Editatu eranskailua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Gehitu Emojia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Editatu Emojia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Eranskailua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Emojia"
|
||||
@@ -4654,30 +4629,25 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Gehitu eranskailua"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Eranskailuak eta Emojiak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Emojiak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Eranskailuak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Esportatu gakoak"
|
||||
@@ -4732,23 +4702,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Zure Matrix zerbitzariak «push» jakinarazpenak sortzen dituen edo ez"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Gelako jakinarazpenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Aipamenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Gako-hitzak"
|
||||
@@ -4766,15 +4733,13 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Gehitu gako-hitza"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Gonbidatuak"
|
||||
msgstr "Gonbidapenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ezezaguna"
|
||||
@@ -4838,9 +4803,7 @@ msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile horri ezikusiarena egiteari utzi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Inportatu gakoak"
|
||||
@@ -4876,8 +4839,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen orokorrak"
|
||||
@@ -4905,8 +4867,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "Erakutsi \"Etxea\" fitxako gela guztiak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Gela-zerrenda sailkatzeko hurrenkera"
|
||||
@@ -4929,97 +4890,107 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetikoki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, Azken jarduera: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Irakurri gabeko jakinarazpenak dituzten gelak aurrena erakutsiko dira"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Denbora-lerroko gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Erakutsi egoera gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertaerak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editorea"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Bidali mezua Sartu tekla erabiliz"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Bidali mezuak Ktrl+Sartu erabiliz"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Garatzailearen ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen lehenetsiak"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio denak haien balio lehenetsietan"
|
||||
msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio denak haien balio lehenetsietara"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Segurtasuna"
|
||||
msgstr "Segurtasuna eta babesa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5066,9 +5037,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Zifratzea"
|
||||
@@ -5299,8 +5268,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Gertaera mota…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Gelako jakinarazpenen ezarpena"
|
||||
@@ -5881,7 +5849,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Ireki kanpotik"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1(e)k erabiltzaile egiaztapen bat abiatu du"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 10:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Näytä kohdistus ikkunaotsikossa"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Kehitystyökalut"
|
||||
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Ilmoitusasetukset"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Laitteet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2433,18 +2433,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Näytä lähde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2452,55 +2452,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Poista viesti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Syy viestin poistamiseen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Ilmoita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Ilmoita viestistä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Vaihda käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Etsi: ”%1”"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
|
||||
@@ -3160,12 +3160,19 @@ msgstr "Edennä viesti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4199,17 +4206,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste<br />%1 ei ole kelvollinen Matrix-"
|
||||
"tunniste"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui<br />%1"
|
||||
@@ -4921,76 +4928,90 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Aakkosjärjestys"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, viimeisin toiminta: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Aikajanatapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Näytä poistetut viestit"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Näytä tilatapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Muokkain"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Lähetä viesti"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Kehittäjäasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Käytä kehitystyökaluja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4998,7 +5019,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Oletusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5867,7 +5888,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Avaa ulkoisesti"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 käynnisti käyttäjän vahvistuksen"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 09:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Afficher le focus dans l'en-tête de fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Outils de développement"
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "%1 : %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Configuration des notifications"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2445,18 +2445,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Afficher la source"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2464,55 +2464,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Supprimer un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapport"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Signaler un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Signaler un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Afficher l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Rechercher « %1 »"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
|
||||
@@ -3170,12 +3170,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Transférer un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copier un lien"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copier du texte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4227,17 +4234,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix "
|
||||
"correct."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Impossible de rejoindre un salon<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon<br />%1"
|
||||
@@ -4958,77 +4965,94 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alphabétique"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, Dernière activité : %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les salons avec des notifications non lues seront affichées en premier."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Évènements de chronologie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Afficher les messages supprimés"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Afficher les évènements de modifications d'état"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Envoyer un message avec la touche « Entrée »"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Envoyer des messages avec avec les touches « CTRL » + « Entrée »"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier "
|
||||
"message"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Envoyer des notifications de saisie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuration pour développeurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activer les outils de développement"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5036,7 +5060,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuration par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5930,7 +5954,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Ouvrir de façon externe"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 a démarré une vérification d'utilisateurs"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 20:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Amosar o enfoque na cabeceira da xanela."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
|
||||
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Configuración das notificacións"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2430,18 +2430,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver a orixe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Retirar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2449,55 +2449,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Retirar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Retirar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Denunciar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Denunciar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Denunciar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Amosar a persoa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Buscar «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os atallos web…"
|
||||
@@ -3154,12 +3154,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar a ligazón"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar o texto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4201,17 +4208,17 @@ msgstr ""
|
||||
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
|
||||
"identificador de Matrix correcto."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
|
||||
@@ -4925,75 +4932,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabética"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, última actividade: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "As salas con notificacións sen ler amosaranse ao principio."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventos cronolóxicos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Amosar as mensaxes eliminadas."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Amosar os eventos de estado."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Amosar os eventos de entrada e saída."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Amosar os eventos de cambio de nome."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Amosar os eventos de actualización de avatar."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Enviar as mensaxes con Intro."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Enviar as mensaxes con Ctrl+Intro."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Use a sintaxe «s/texto/substitución» para editar a súa última mensaxe."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Enviar notificación de escritura"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de desenvolvemento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvemento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5001,7 +5024,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuración predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5883,7 +5906,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 iniciou unha verificación de persoa usuaria"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Fókusz megjelenítése az ablak fejlécében"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök"
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Értesítési beállítások"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2444,18 +2444,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Forrás megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2463,55 +2463,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Üzenet eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Jelentés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Üzenet jelentése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Üzenet jelentése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "„%1” keresése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
|
||||
@@ -3175,12 +3175,19 @@ msgstr "Üzenet továbbítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4222,17 +4229,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes "
|
||||
"Matrix azonosító"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1"
|
||||
@@ -4951,76 +4958,94 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Betűrend"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, utolsó tevékenység: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az olvasatlan értesítésekkel rendelkező szobák kerülnek először "
|
||||
"megjelenítésre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Az idővonal eseményei"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Állapotesemények megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Ki- és belépések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Névváltoztatások megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Profilkép-frissítések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Üzenetek küldése Enterrel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Üzenetek küldése Ctrl+Enterrel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A s/szöveg/csere szintaxis használata az utolsó üzenete szerkesztéséhez"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Gépelési értesítések küldése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Fejlesztői beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5028,7 +5053,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5911,7 +5936,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Megnyitás külsőleg"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 elindított egy felhasználóellenőrzést"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 10:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "MOnstra foco incapite de fenestra"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
|
||||
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Preferentias de notificationes"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2441,18 +2441,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Vider Fonte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2460,55 +2460,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Remove message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo per remover iste message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Reporta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Reporta Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo per reportar iste message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Reporta Message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Monstra usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Cerca '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura vias breve de Web..."
|
||||
@@ -3163,12 +3163,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Expedi message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia texto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4219,17 +4226,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Id de Matrix malformate o vacue<br />%1 non es un correcte identificator de "
|
||||
"Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Falleva a unir sala<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Il falleva a requirer unir sala<br />%1"
|
||||
@@ -4945,75 +4952,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alphabetic"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, Ultime activitate: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Salas con notificationes non legite essera monstrate prime"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventos de chronologia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Monstra messages delite"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de stato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de lassar e unir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Invia messages con Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Invia messages con Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Invia notificationes de typar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr " de disviluppatorPreferentias"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5021,7 +5044,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5904,7 +5927,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Aperi externemente"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 initiava un verification de usator"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Alat Pengembang"
|
||||
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Pengaturan notifikasi"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Peranti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2643,19 +2643,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Oke"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Tampilkan Sumber"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2664,59 +2664,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Laporkan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Cari '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
|
||||
@@ -3416,12 +3416,19 @@ msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Salin tautan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4529,18 +4536,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -5271,83 +5278,95 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Peristiwa Lini Masa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Tampilkan pesan terhapus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa keadaan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Penyunting"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Kirim pesan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Aktifkan alat pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan Pengembang"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6254,7 +6273,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Buka secara Eksternal"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Notificationes:"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aparates"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
@@ -2571,19 +2571,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Vider li fonte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2592,58 +2592,58 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Raportante spam..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Raportar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Raportante spam..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Raportar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Serchar por «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
|
||||
@@ -3325,10 +3325,17 @@ msgstr "Raportar li missage"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4392,17 +4399,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Invitar un usator"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Invitar un usator"
|
||||
@@ -5127,85 +5134,97 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Inviar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Monstrar li avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Monstrar li avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Inviar li missage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6099,7 +6118,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Aperter _externmen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 19:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Mostra il focus nell'intestazione della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti per sviluppatori"
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Impostazioni delle notifiche"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2444,18 +2444,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Visualizza sorgente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2463,55 +2463,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Rimuovi messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Segnala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Messaggio della segnalazione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Mostra utente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Cerca «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura le scorciatoie web..."
|
||||
@@ -3168,12 +3168,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Inoltra messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copia collegamento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia il testo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4226,17 +4233,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1"
|
||||
@@ -4952,76 +4959,92 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, ultima attività: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Le stanze con notifiche non lette saranno mostrate per prime"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventi della linea temporale"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostra i messaggi eliminati"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostra gli eventi di stato"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Invia messaggi con Invio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Invia messaggi con Ctrl+Invio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Invia le notifiche di digitazione"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni per sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5029,7 +5052,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5916,7 +5939,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Apri esternamente"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 ha iniziato una verifica utente"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2386,18 +2386,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2405,55 +2405,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3104,10 +3104,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4107,17 +4113,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4788,81 +4794,93 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -5710,7 +5728,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
249
po/ka/neochat.po
249
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 03:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 06:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "მოვლენის წყარო"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "წვდომის კოდის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -152,22 +152,19 @@ msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეს არავის გაუზიაროთ. ეს კოდი თქვენს ანგარიშზე სრული წვდომის უფლებას იძლევა."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "წვდომა"
|
||||
msgstr "წვდომის კოდი"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
|
||||
msgstr "წვდომის კოდის ბუფერში კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -196,7 +193,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "ფოკუსის ჩვენება ფანჯრის თავსართში"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "პროგრამირება"
|
||||
@@ -1911,7 +1908,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1967,8 +1964,7 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "QR კოდის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||
|
||||
@@ -1979,8 +1975,7 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "ანგარიშების რედაქტორი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
|
||||
|
||||
@@ -1989,9 +1984,8 @@ msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "მოწყობილობები"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
|
||||
|
||||
@@ -2014,9 +2008,7 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება"
|
||||
@@ -2429,18 +2421,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "წყაროს ნახვა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2448,55 +2440,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "ანგარიში"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "%1-იs მოძებნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..."
|
||||
@@ -3150,12 +3142,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "ტექსტის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4180,24 +4179,23 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||
@@ -4213,8 +4211,7 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "მიმდინარე ავატარის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაცია"
|
||||
@@ -4242,8 +4239,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "პაროლი"
|
||||
@@ -4279,29 +4275,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "ელფოსტის მისამართები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "ტელეფონის ნომრები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ"
|
||||
@@ -4312,9 +4304,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "სახლის სერვერის URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "ანგარიშის მართვა"
|
||||
@@ -4340,15 +4330,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "ანგარიშები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "ანგარიშები"
|
||||
@@ -4365,8 +4353,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "გარემოს იერსახე"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "ზოგადი თემა"
|
||||
@@ -4474,36 +4461,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "მოწყობილობიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "მოწყობილობები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "ეს მოწყობილობა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "გადამოწმებული მოწყობილობები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "გადაუმოწმებელი მოწყობილობები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "მოწყობილობები დაშიფვრის მხარდაჭერის გარეშე"
|
||||
@@ -4526,45 +4508,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "სტიკერის დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "სტიკერის ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "ემოჯის დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "ემოჯის ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "სტიკერი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "ემოჯი"
|
||||
@@ -4630,30 +4604,25 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "სტიკერის დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "ემოჯიები და სტიკერები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "ემოჯიები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "სტიკერები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "გასაღებების გატანა"
|
||||
@@ -4708,23 +4677,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "გენერირდება თუ არა პუშ გაფრთხილებები თქვენი Matrix სერვერის მიერ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "ოთახის გაფრთხილებები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@ხსენებები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "საკვანძო სიტყვები"
|
||||
@@ -4742,15 +4708,13 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "მოსაწვევები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "უცნობი"
|
||||
@@ -4814,9 +4778,7 @@ msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "გასაღებების შემოტანა"
|
||||
@@ -4852,8 +4814,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "ზოგადი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
||||
@@ -4879,8 +4840,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "ყველა ოთახის ჩვენება \"საწყის\" ჩანართში"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "ოთახების სიის დალაგების მიმდევრობა"
|
||||
@@ -4903,94 +4863,104 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "ანბანით დალაგებული"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, ბოლო აქტივობა: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებების მქონე ოთახების პირველი ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "დროის ხაზის მოვლენები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "წაშლილი შეტყობინებების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "მდგომარეობის მოვლენების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "შემოსვლის და გასვლის მოვლენების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "სახელის ცვლილების მოვლენების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "ავატარის განახლების მოვლენების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "რედაქტორი"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების გაგზავნა Enter-ით"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "შეტყობინებების გაგზავნა Ctrl+Enter-ით"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "ბოლო შეტყობინების ჩასასწორებლად s/text/replacement სინტაქსი გამოიყენეთ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "დეველოპერის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვნელობის ნაგულისხმევზე ჩამოყრა"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "უსაფრთხოება და დაცვა"
|
||||
@@ -5040,9 +5010,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "დაშიფვრა"
|
||||
@@ -5273,8 +5241,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "მოვლენის ტიპი…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "ოთახის შეტყობინებების პარამეტრები"
|
||||
@@ -5857,7 +5824,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "გარეთ გახსნა"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1-მა დაიწყო მომხმარებლის გადამოწმება"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구"
|
||||
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "알림 설정"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "장치"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2580,19 +2580,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "소스 보기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2601,59 +2601,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "메시지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "신고"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "메시지 신고"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "메시지 신고"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "사용자 전환"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' 검색"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
|
||||
@@ -3336,12 +3336,19 @@ msgstr "메시지 전달"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "링크 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4380,18 +4387,18 @@ msgstr "작업 중"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "대화방에 입장할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -5117,83 +5124,97 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, 마지막 활동: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "타임라인 이벤트"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "삭제된 메시지 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "상태 이벤트 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "이름 변경 이벤트 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "편집기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "메시지 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "입력 알림 보내기"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "개발자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "개발자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6081,7 +6102,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "외부 프로그램으로 열기"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2400,18 +2400,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2419,55 +2419,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3118,10 +3118,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4132,17 +4138,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4813,81 +4819,93 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -5735,7 +5753,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Rādīt fokusu loga galvenē"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Rīki izstrādātājiem"
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Ierīces"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2439,18 +2439,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Skatīt avotu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2458,55 +2458,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Noņemt ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Ziņot"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Ziņot par ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Ziņot par ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Rādīt lietotāju"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Meklēt „%1“"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes..."
|
||||
@@ -3160,12 +3160,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopēt saiti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopēt tekstu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4195,17 +4202,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs "
|
||||
"„Matrix“ identifikators"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1"
|
||||
@@ -4916,75 +4923,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabētiski"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, pēdējā aktivitāte: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Vispirms būs redzamas telpas ar neredzamiem paziņojumiem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Notikumu laika josla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Rādīt dzēstās ziņas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Rādīt statusa notikumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Rādīt pamešanas un pievienošanās notikumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Rādīt nosaukuma maiņas notikumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Rādīt attēla atjaunināšanas notikumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktors"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Sūtīt ziņojumus ar „Enter“ taustiņu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Sūtīt ziņojumus ar „Ctrl+Enter“ taustiņu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Izmantot „s/teksts/aizstājējs“ sintaksi, lai rediģētu pēdējo ziņojumu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Sūtīt rakstīšanas paziņojumus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Ieslēgt rīkus izstrādātājiem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4992,7 +5015,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5865,7 +5888,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Atvērt ārēji"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 uzsāka lietotāja verifikāciju"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 11:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Focus in vensterkop tonen"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
|
||||
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Instellingen van meldingen"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2442,18 +2442,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Bron bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2461,55 +2461,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Bericht verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapporteer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Bericht rapporteren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Gebruiker tonen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Zoeken naar '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
|
||||
@@ -3166,12 +3166,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Bericht doorsturen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Tekst kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4222,17 +4229,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1"
|
||||
@@ -4946,76 +4953,92 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetisch"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, laatste activiteit: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Rooms met ongelezen meldingen zullen als eerste worden getoond"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Verwijderde berichten tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Status van gebeurtenissen tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Bericht verzenden met Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Bericht verzenden met Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Meldingen over typen verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5023,7 +5046,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Standaardinstellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5903,7 +5926,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Extern openen"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 is verificatie van een gebruiker gestart"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Vis fokuset i vindaugsoverskrifta"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Utviklarverktøy"
|
||||
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Varslingsinnstillingar"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Einingar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2470,18 +2470,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Vis meldingskjelde"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2489,55 +2489,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Fjern melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapporter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapporter melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapporter melding"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Vis brukar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Søk etter «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
|
||||
@@ -3202,12 +3202,19 @@ msgstr "Vidaresend meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4240,17 +4247,17 @@ msgstr "Arbeider"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1"
|
||||
@@ -4962,77 +4969,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetisk"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1 – siste aktivitet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Tidslinje-hendingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Vis sletta meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Vis tilstandshendingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Vis at personar har komme og gått"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Vis endringar av namn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Vis avataroppdateringar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Tekstredigering"
|
||||
|
||||
# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet.
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Send meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Bruk «s/tekst/erstatning»-syntaks for å redigera førre melding"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Send varsling om skriving"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Utviklarinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Vis utviklarverktøy"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5040,7 +5061,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Standardinnstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5919,7 +5940,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Opna eksternt"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 starta brukarstadfesting"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2683,19 +2683,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2704,61 +2704,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
|
||||
@@ -3456,10 +3456,17 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4548,18 +4555,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -5306,90 +5313,102 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6306,7 +6325,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Skup uwagę na nagłówku okna"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia programisty"
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2444,18 +2444,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Pokaż źródło"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2463,55 +2463,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Usuń wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Zgłoś"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Pokaż użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Poszukaj '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
|
||||
@@ -3173,12 +3173,19 @@ msgstr "Przekieruj wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4227,17 +4234,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym "
|
||||
"identyfikatorem Matriksa"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1"
|
||||
@@ -4950,77 +4957,93 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetycznie"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, ostatnia aktywność: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Pokoje o nieodczytanych powiadomieniach zostaną pokazane jako pierwsze"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Wydarzenia na osi czasu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Pokaż usunięte wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Pokaż stany zdarzeń"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Pokaż, gdy ktoś dołączy lub opuści"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Pokaż zmiany nazw"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Wysyłaj wiadomości na Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Wysyłaj wiadomości na Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj składni \"s/tekst do zastąpienia/tekst zastępujący\" do zmieniania "
|
||||
"swojej ostatniej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Włącz narzędzia programisty"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5028,7 +5051,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia domyślne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5906,7 +5929,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
|
||||
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Configuração das notificações"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2646,19 +2646,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver o Código"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2667,59 +2667,59 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Remover a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Comunicar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Mensagem de Relatório"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Comunicar a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Switch User"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Procurar por '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
|
||||
@@ -3417,12 +3417,19 @@ msgstr "Comunicar a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4541,18 +4548,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -5283,83 +5290,95 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Eventos da Linha Temporal"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Mostrar as mensagens apagadas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de estado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6264,7 +6283,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir Externamente"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Mostrar notificações"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2703,18 +2703,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Exibir origem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2723,61 +2723,61 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Editar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Banir este usuário"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Pesquisar por '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
|
||||
@@ -3476,10 +3476,17 @@ msgstr "Editar mensagem"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4567,18 +4574,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -5338,88 +5345,100 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabética"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Enviar mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6330,7 +6349,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir externamente"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 iniciou a verificação de usuário"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Показывать фокус в заголовке окна"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты разработчика"
|
||||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Параметры уведомлений"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2450,18 +2450,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Исходный код"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2469,55 +2469,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Удалить сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Пожаловаться"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Жалоба на сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Показать пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Поиск «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
|
||||
@@ -3181,12 +3181,19 @@ msgstr "Перенаправление сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Скопировать ссылку"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4224,17 +4231,17 @@ msgstr "Работает"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 — некорректный идентификатор Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате"
|
||||
@@ -4945,84 +4952,98 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "По алфавиту"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, последняя активность: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Лента событий"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Показывать удалённые сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Показывать события состояния"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Показывать входы и выходы"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Показывать смену имён"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Показывать обновления изображений пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Отправить сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать синтаксис «s/текст/замена» для редактирования последнего "
|
||||
"сообщения"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Параметры для разработчиков"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Включить инструменты для разработчиков"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Параметры для разработчиков"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -5907,7 +5928,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Открывать во внешней программе"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 начал(а) проверку пользователя"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje pre vývojárov"
|
||||
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zariadenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2675,18 +2675,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Zobraziť zdroj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2695,60 +2695,60 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Výkaz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Upraviť správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Hľadať '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
|
||||
@@ -3440,12 +3440,19 @@ msgstr "Preposlať správu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopírovať odkaz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4523,18 +4530,18 @@ msgstr "Pracovný"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
@@ -5270,82 +5277,94 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabeticky"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Odoslať správu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Odoslať správu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -5353,7 +5372,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Štandardné nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6261,7 +6280,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Otvoriť externe"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
|
||||
254
po/sl/neochat.po
254
po/sl/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 07:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 09:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Vir dogodka"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prikaži žeton za dostop"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -156,22 +156,20 @@ msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tega ne smete deliti z nikomer, niti z drugimi uporabniki. Ta žeton omogoča "
|
||||
"popoln dostop do vašega računa."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Dostop"
|
||||
msgstr "Žeton za dostop"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
|
||||
msgstr "Kopiraj žeton za dostop na odložišče"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -200,7 +198,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Prikaži fokus v glavi okna"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Razvojna orodja"
|
||||
@@ -1918,7 +1916,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1974,8 +1972,7 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Prikaži kodo QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||
|
||||
@@ -1986,8 +1983,7 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik računa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||
|
||||
@@ -1996,9 +1992,8 @@ msgstr "Nastavitve obvestil"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
||||
|
||||
@@ -2021,9 +2016,7 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Verificiraj to napravo"
|
||||
@@ -2435,18 +2428,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Prikaži vir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2454,55 +2447,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Odstrani sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Poročilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Prikaži uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Poišči »%1«"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastavi spletne bližnjice …"
|
||||
@@ -3156,12 +3149,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopiraj besedilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4208,24 +4208,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za "
|
||||
"Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Uredi račun"
|
||||
@@ -4241,8 +4240,7 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "Odstrani trenutnega avatarja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Informacije o uporabniku"
|
||||
@@ -4270,8 +4268,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Geslo"
|
||||
@@ -4307,29 +4304,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Gesli se ne ujemata"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "Naslovi e-pošte"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Telefonske številke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Strežnik identifikacije"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Informacije o strežniku"
|
||||
@@ -4340,9 +4333,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Url domačega strežnika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje računa"
|
||||
@@ -4368,15 +4359,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Računi"
|
||||
@@ -4393,8 +4382,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Videz"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "Splošna tema"
|
||||
@@ -4502,39 +4490,34 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Odjavi napravo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Ta naprava"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verificirane naprave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Neverificirane naprave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Naprave brez podpore šifriranju"
|
||||
msgstr "Naprave brez podpore šifriranja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4553,45 +4536,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Dodaj nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Uredi nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj čustvenčka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Dodaj čustvenčka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Nalepka"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Čustvenček"
|
||||
@@ -4657,30 +4632,25 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Dodaj nalepko"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Nalepke in čustvenčki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Čustvenčki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Nalepke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Izvozi ključe"
|
||||
@@ -4735,23 +4705,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Ali so potisna obvestila ustvarjena na vašem strežniku Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Obvestila sobe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Omembe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ključne besede"
|
||||
@@ -4769,15 +4736,13 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Dodaj ključno besedo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Povabila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
@@ -4841,9 +4806,7 @@ msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Uvozi ključe"
|
||||
@@ -4879,8 +4842,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Splošne nastavitve"
|
||||
@@ -4907,8 +4869,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "Prikaži vse sobe v zavihku \"Domov\""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Vrstni red seznama sob"
|
||||
@@ -4931,95 +4892,105 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Abecedni"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, Zadnja dejavnost: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Sobe z neprebranimi obvestili bodo prikazane najprej"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Dogodki na časovnici"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Prikaži zbrisana sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke stanj"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Pošiljaj sporočila s tipko Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Pošiljaj sporočila s tipko Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Pošlji obvestila tipkanja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve razvoja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Omogoči razvojna orodja"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Privzete nastavitve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Ponastavi vse konfiguracijske vrednosti na privzete"
|
||||
msgstr "Ponastavi vse vrednosti konfiguracije na privzete"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Varnost"
|
||||
@@ -5069,9 +5040,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Šifriranje"
|
||||
@@ -5302,8 +5271,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Vrsta dogodka…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Nastavitve sobnih obvestil"
|
||||
@@ -5885,7 +5853,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Odpri od zunaj"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 je začel preverjanje uporabnika"
|
||||
|
||||
250
po/sv/neochat.po
250
po/sv/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 18:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Händelsekälla"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa åtkomstsymbol"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -151,22 +151,20 @@ msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det bör inte delas med någon, inte ens andra användare. Symbolen ger "
|
||||
"fullständig åtkomst till kontot."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Åtkomst"
|
||||
msgstr "Åtkomstsymbol"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
|
||||
msgstr "Kopiera åtkomstsymbol till klippbordet"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -195,7 +193,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Visa fokus i fönsternamnlist"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Utvecklingsverktyg"
|
||||
@@ -1909,7 +1907,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1965,8 +1963,7 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Visa QR-kod"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Redigera kontot"
|
||||
|
||||
@@ -1977,8 +1974,7 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontoeditor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Underrättelseinställningar"
|
||||
|
||||
@@ -1987,9 +1983,8 @@ msgstr "Underrättelseinställningar"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
|
||||
|
||||
@@ -2012,9 +2007,7 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Verifiera enheten"
|
||||
@@ -2430,18 +2423,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Visa källa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2449,55 +2442,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Ta bort meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapportera"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Rapportera meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Visa användare"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Sök efter '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Anpassa webbgenvägar..."
|
||||
@@ -3151,12 +3144,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiera länk"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Kopiera text"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4197,24 +4197,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Felaktig eller tom Matris-identifierare<br />%1 är inte en korrekt Matrix-"
|
||||
"identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Misslyckades gå med i rum<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Redigera konto"
|
||||
@@ -4230,8 +4229,7 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "Ta bort nuvarande avatar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Användarinformation"
|
||||
@@ -4259,8 +4257,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
@@ -4296,29 +4293,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Lösenord stämmer inte"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "E-postadresser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Identitetsserver"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Serverinformation"
|
||||
@@ -4329,9 +4322,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Webbadress för hemserver"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Kontohantering"
|
||||
@@ -4357,15 +4348,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konton"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konton"
|
||||
@@ -4382,8 +4371,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "Allmänt tema"
|
||||
@@ -4491,36 +4479,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Logga ut från enhet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Den här enheten"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Verifierade enheter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Overifierade enheter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Enhet utan krypteringsstöd"
|
||||
@@ -4542,45 +4525,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Lägg till klistermärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Redigera klistermärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Lägg till emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Redigera emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Klistermärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
@@ -4646,30 +4621,25 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Lägg till klistermärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Klistermärken och emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Klistermärken"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Exportera nycklar"
|
||||
@@ -4724,23 +4694,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Om utskickade underrättelser genereras av Matrix-servern"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Rumsunderrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Omnämnanden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nyckelord"
|
||||
@@ -4758,15 +4725,13 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Lägg till nyckelord"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Inbjudningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
@@ -4830,9 +4795,7 @@ msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Importera nycklar"
|
||||
@@ -4868,8 +4831,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
@@ -4896,8 +4858,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "Visa alla rum under fliken \"Hem\""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Rumslistans sorteringsordning"
|
||||
@@ -4920,95 +4881,105 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabetisk"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, senaste aktivitet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Rum med olästa underrättelser visas först"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Tidslinjehändelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Visa borttagna meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Visa tillståndshändelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Visa händelserna lämna och gå med"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Visa namnändringshändelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Skicka meddelanden med Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Skicka meddelanden med Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Utvecklarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Standardinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Återställ alla inställningsvärden till sina standardvärden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Säkerhet"
|
||||
@@ -5058,9 +5029,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Servern stöder inte inställningen."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Kryptering"
|
||||
@@ -5291,8 +5260,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Händelsetyp…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Inställning av rummets underrättelser"
|
||||
@@ -5877,7 +5845,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Öppna externt"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 startade en användarverifikation"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-24 16:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "சாளர தலைப்புப்பகுதியில் குவியத்தைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
|
||||
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "சாதனங்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2431,18 +2431,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "சரி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "மூலத்தைப் பார்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2450,55 +2450,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "நீக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "புகாரளி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "பயனரைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..."
|
||||
@@ -3153,12 +3153,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "செய்தியை முன்னனுப்புவது"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "உரையை நகலெடு"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4180,17 +4187,17 @@ msgstr ""
|
||||
"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு "
|
||||
"கணக்குப்பெயர் அல்ல"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
|
||||
@@ -4902,75 +4909,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "அகரவரிசை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, கடைசி செயல்: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "படிக்காத அறிவிப்புகளைக் கொண்ட அரங்குகள் முதலில் காட்டப்படும்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளைக் பாட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "நிலைமாற்ற நிகழ்வுகளை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "உரைத்திருத்தி"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Enter விசையைக் கொண்டு செய்தியை அனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Ctrl+Enter தனை அழுத்தி செய்தியை அனுப்பு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4978,7 +5001,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5849,7 +5872,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 பயனர் உறுதிப்பாட்டைத் துவக்கினார்"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "nimi tomo"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2529,19 +2529,19 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "o ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2550,60 +2550,60 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3285,10 +3285,17 @@ msgstr "o ante e toki"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -4348,17 +4355,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5054,85 +5061,97 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ante"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "o pana e toki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Name"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "nimi tomo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
@@ -6004,7 +6023,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
260
po/tr/neochat.po
260
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 18:16+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 20:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Olay Kaynağı"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erişim Jetonunu Göster"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -154,22 +154,20 @@ msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kesinlikle kimseyle paylaşılmamalıdır. Bu jeton, hesabınıza tam erişim "
|
||||
"sağlar."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Erişim"
|
||||
msgstr "Erişim Jetonu"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
|
||||
msgstr "Erişim Jetonunu Panoya Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -198,7 +196,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Pencere başlığında odağı göster"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici Araçları"
|
||||
@@ -1909,7 +1907,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1965,10 +1963,9 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Kare Kodu Göster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Bu hesabı düzenle"
|
||||
msgstr "Bu Hesabı Düzenle"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:50
|
||||
@@ -1977,21 +1974,19 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Hesap düzenleyicisi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Bildirim ayarları"
|
||||
msgstr "Bildirim Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
||||
msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2012,9 +2007,7 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Anahtar Yedeğini Aç"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Bu Aygıtı Doğrula"
|
||||
@@ -2429,18 +2422,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Kaynağını Göster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2448,55 +2441,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "İletiyi Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "İletiyi Bildir"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı Göster"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Ara: “%1”"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…"
|
||||
@@ -3153,12 +3146,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "İletiyi İlet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Metni Kopyala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4195,24 +4195,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix "
|
||||
"tanımlayıcısı değil"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Hesabı Düzenle"
|
||||
@@ -4228,8 +4227,7 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "Geçerli avatarı kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Bilgisi"
|
||||
@@ -4257,8 +4255,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parola"
|
||||
@@ -4294,29 +4291,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "E-posta Adresleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Telefon Numaraları"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Kimlik Sunucusu"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Sunucu Bilgisi"
|
||||
@@ -4327,9 +4320,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Ana Sunucu URL’si"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Hesap Yönetimi"
|
||||
@@ -4355,15 +4346,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Hesaplar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Hesaplar"
|
||||
@@ -4380,8 +4369,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Görünüş"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "Genel Tema"
|
||||
@@ -4489,36 +4477,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Aygıt oturumunu kapat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Bu Aygıt"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Doğrulanmış Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Doğrulanmamış Aygıtlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Şifreleme Desteği Olmayan Aygıtlar"
|
||||
@@ -4540,45 +4523,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Çıkartma Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Çıkartmayı Düzenle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Emoji Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Emojiyi Düzenle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Çıkartma"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
@@ -4644,30 +4619,25 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Çıkartma Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Emojiler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Çıkartmalar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Anahtarları Dışa Aktar"
|
||||
@@ -4722,23 +4692,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Anında bildirimlerin Matrix sunucunuz tarafından üretilip üretilmediği"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Oda Bildirimleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Söz Etmeler"
|
||||
msgstr "@Söz Etmeleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Anahtar Sözcükler"
|
||||
@@ -4756,15 +4723,13 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Davetler"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
@@ -4828,9 +4793,7 @@ msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Anahtarlar İçe Aktar"
|
||||
@@ -4866,8 +4829,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Genel Ayarlar"
|
||||
@@ -4894,11 +4856,10 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "“Ana sayfa” sekmesinde tüm odaları göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Oda listesi sıralama ölçütü"
|
||||
msgstr "Oda Listesi Sıralama Ölçütü"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4918,94 +4879,104 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Abecesel"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, son etkinlik: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Okunmamış bildirimleri olan odalar ilk gösterilir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Zaman Akışı Olayları"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Silinen iletileri göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Durum olaylarını göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "İleti Giriş ile gönder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "İletileri Kontrol+Giriş ile gönder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "Son iletiyi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Geliştirici Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Tüm Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Güvenlik"
|
||||
@@ -5055,9 +5026,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Şifreleme"
|
||||
@@ -5288,8 +5257,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Olay Türü…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Oda Bildirimleri Ayarı"
|
||||
@@ -5869,7 +5837,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Dışarıda Aç"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 bir kullanıcı doğrulaması başlattı"
|
||||
|
||||
258
po/uk/neochat.po
258
po/uk/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 08:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 13:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Джерело подій"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати жетон доступу"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -155,22 +155,20 @@ msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цими даними не слід ділитися ні з ким, навіть з іншими користувачами. Цей "
|
||||
"жетон надає повний доступ до вашого облікового запису."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Доступ"
|
||||
msgstr "Ключ доступу"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
|
||||
msgstr "Копіювати жетон доступу до буфера обміну"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -199,7 +197,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "Показувати фокусування у заголовку вікна"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Інструменти розробника"
|
||||
@@ -1924,7 +1922,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1980,8 +1978,7 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Показати QR-код"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
||||
|
||||
@@ -1992,19 +1989,17 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Редактор облікових записів"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Параметри сповіщень"
|
||||
msgstr "Параметри сповіщення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
|
||||
|
||||
@@ -2027,9 +2022,7 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Відкриття резервної копії ключів"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Перевірити цей пристрій"
|
||||
@@ -2447,18 +2440,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Переглянути джерело"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2466,55 +2459,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Вилучити повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Поскаржитися"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Показати користувача"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Пошук «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
|
||||
@@ -3171,12 +3164,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Спрямувати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Копіювати текст"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4229,27 +4229,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
|
||||
"правильним ідентифікатором Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Зміна облікового запису"
|
||||
msgstr "Редагування облікового запису"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4262,8 +4261,7 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "Вилучити поточний аватар"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Відомості про користувача"
|
||||
@@ -4291,8 +4289,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
@@ -4328,29 +4325,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Паролі не збігаються"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "Адреси ел. пошти"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Номери телефонів"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Сервер профілів"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Інформація про сервер"
|
||||
@@ -4361,9 +4354,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "Адреса домашнього сервера"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Керування обліковими записами"
|
||||
@@ -4389,15 +4380,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Облікові записи"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Облікові записи"
|
||||
@@ -4414,8 +4403,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Вигляд"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "Загальна тема"
|
||||
@@ -4523,36 +4511,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Вийти з пристрою"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Цей пристрій"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Перевірені пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Неперевірені пристрої"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Пристрої без підтримки шифрування"
|
||||
@@ -4576,45 +4559,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Додати наліпку"
|
||||
msgstr "Додавання наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Редагування наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Додати емоційку"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Редагувати емоційку"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Наліпка"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Емоційки"
|
||||
@@ -4680,30 +4655,25 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Додати наліпку"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Наліпки та емоційки"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Емоційки"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Наліпки"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Експортування ключів"
|
||||
@@ -4758,23 +4728,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Чи створю ваш сервер Matrix сповіщення"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Сповіщення кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Згадування"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ключові слова"
|
||||
@@ -4792,18 +4759,16 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Додати ключове слово"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомий"
|
||||
msgstr "Невідомі"
|
||||
|
||||
#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4864,9 +4829,7 @@ msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Імпортування ключів"
|
||||
@@ -4902,8 +4865,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Загальні параметри"
|
||||
@@ -4930,8 +4892,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "Показувати усі кімнати на вкладці «Домівка»"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Порядок сортування списку кімнат"
|
||||
@@ -4954,96 +4915,106 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "За абеткою"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, останні дії: %2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Кімнати із непрочитаними сповіщеннями буде показано першими"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "Події розкладу"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Показувати вилучені повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Показувати події стану"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "Показувати події з виходу і приєднання"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "Показувати події зі зміни імені"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "Надсилати повідомлення клавішею Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "Надсилати повідомлення клавішами Ctrl+Enter"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/"
|
||||
"текст/заміна"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "Параметри розробки"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Увімкнути інструменти розробника"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Типові параметри"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Безпека і захист"
|
||||
@@ -5093,9 +5064,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрування"
|
||||
@@ -5326,8 +5295,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Тип події…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Параметр сповіщень кімнати"
|
||||
@@ -5920,7 +5888,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 розпочато перевірку користувача"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -150,20 +150,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "访问"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "将地址复制到剪贴板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -190,7 +186,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "开发者工具"
|
||||
@@ -1892,7 +1888,7 @@ msgstr "%1:%2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1948,10 +1944,9 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "编辑此账户"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:50
|
||||
@@ -1960,21 +1955,19 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "账户编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "通知设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "打开开发者工具"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1995,11 +1988,10 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verify device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "验证设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2406,18 +2398,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "查看源码"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2425,55 +2417,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "移除消息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "移除此消息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "举报"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "举报消息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "举报此消息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "举报消息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "查看用户"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "搜索 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "配置网页快捷键..."
|
||||
@@ -3122,12 +3114,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "转发消息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "复制链接"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4132,24 +4131,23 @@ msgstr "正在处理"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "您请求加入 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "编辑账户"
|
||||
@@ -4165,11 +4163,10 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "移除当前头像"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "服务器信息"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4194,8 +4191,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
@@ -4231,29 +4227,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "密码不匹配"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "电子邮件地址"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "电话号码"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "添加新服务器"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "服务器信息"
|
||||
@@ -4264,9 +4256,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "主服务器 URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "账户管理"
|
||||
@@ -4292,15 +4282,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "尝试更改密码时出现未知问题"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "账户"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "账户"
|
||||
@@ -4317,11 +4305,10 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外观"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "常规主题"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4426,36 +4413,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "注销设备"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "当前设备"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "已验证的设备"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "未验证的设备"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "未支持加密的设备"
|
||||
@@ -4477,45 +4459,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "添加贴纸"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "编辑贴纸"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "添加表情"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "编辑表情"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "贴纸"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "表情"
|
||||
@@ -4581,22 +4555,19 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "添加贴纸"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "贴纸和表情"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "表情"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "贴纸"
|
||||
@@ -4655,23 +4626,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "推送通知是否由 Matrix 服务器生成"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "聊天室通知"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@提及"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "关键词"
|
||||
@@ -4689,15 +4657,13 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "添加关键词"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "邀请"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
@@ -4797,11 +4763,10 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4824,11 +4789,10 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "在“主页”选项卡中显示所有房间"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "房间列表排序顺序"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4848,93 +4812,103 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "字母顺序"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "时间线事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "显示已被删除的消息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "显示离开和加入事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "显示名称更改事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "显示头像更新事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "编辑器"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "发送输入中状态"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "开发者设置"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "启用开发者工具"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "开发者设置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "安全"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4977,9 +4951,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "加密"
|
||||
@@ -5210,8 +5182,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "聊天室消息通知设置"
|
||||
@@ -5775,7 +5746,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "在外部打开"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5842,11 +5813,3 @@ msgstr "显示"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#~ msgstr "贴纸和表情"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Ignored Users"
|
||||
#~ msgstr "屏蔽的用户"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:02+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr "在視窗標頭中顯示焦點"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "開發者工具"
|
||||
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "通知設定"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "裝置"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:276
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
@@ -2416,18 +2416,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "檢視原始碼"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:91 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2435,55 +2435,55 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "移除訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "移除此訊息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:121 src/qml/DelegateContextMenu.qml:129
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "檢舉"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "檢舉訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:127
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "檢舉此訊息的原因"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "檢舉訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:141
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "顯示使用者"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:204
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "搜尋 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:226
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "設定網頁捷徑..."
|
||||
@@ -3132,12 +3132,19 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "轉寄訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "複製連結"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "複製文字"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
@@ -4142,17 +4149,17 @@ msgstr "處理中"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID<br />%1 不是一個正確的 Matrix ID"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#: src/roommanager.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "加入聊天室失敗<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#: src/roommanager.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "您已請求加入 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#: src/roommanager.cpp:371
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "請求加入聊天室失敗<br />%1"
|
||||
@@ -4862,75 +4869,91 @@ msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
|
||||
msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "按字母順序"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1,最後活動:%2"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "有未讀通知的聊天室會顯示在上方"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Timeline Events"
|
||||
msgstr "時間軸事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:120
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "顯示已刪除的訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "顯示狀態事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:154
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show leave and join events"
|
||||
msgstr "顯示離開與加入事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:172
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show name change events"
|
||||
msgstr "顯示名稱變更事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:190
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show avatar update events"
|
||||
msgstr "顯示頭貼變更事件"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Chat Editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Enter"
|
||||
msgstr "用 Enter 鍵傳送訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||
msgstr "用 Ctrl+Enter 鍵傳送訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
|
||||
msgstr "用 s/文字/替代 語法來編輯您上一個訊息"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:245
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgstr "傳送輸入中通知"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Settings"
|
||||
msgstr "開發者設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:260
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "啟用開發者工具"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:285
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4938,7 +4961,7 @@ msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "預設設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
@@ -5793,7 +5816,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "在外部開啟"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
|
||||
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 開始了使用者驗證"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user