GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-05-06 03:21:02 +00:00
parent c31b716846
commit ba2698585f
2 changed files with 66 additions and 90 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.01.95\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
#: src/controller.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
@@ -77,11 +77,10 @@ msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/devtools/AccountData.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
msgstr "Данные учётной записи"
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format
@@ -123,18 +122,16 @@ msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options"
msgstr "Параметры"
msgstr "Отладка"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data"
msgstr "Данные учётной записи комнаты"
msgstr "Данные учётной записи"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49
#, kde-format
@@ -146,7 +143,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "Потоки"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
#, kde-format
@@ -166,10 +163,9 @@ msgid "Room"
msgstr "Внутреннее помещение"
#: src/devtools/RoomData.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "Идентификатор комнаты"
msgstr "Идентификатор комнаты: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:40
#, kde-format
@@ -513,7 +509,7 @@ msgstr "отправил(а) сообщение"
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "отправил(а) наклейку"
msgstr "отправил(а) стикер"
#: src/eventhandler.cpp:524
#, kde-format
@@ -806,16 +802,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/login/Username.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Пользователь"
msgstr "Имя пользователя:"
#: src/login/Username.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
#, kde-format
msgid "Username unavailable"
msgstr "Нет ни одного пользователя"
msgstr "Имя пользователя недоступно"
#: src/login/WelcomePage.qml:25
#, kde-format
@@ -843,11 +837,10 @@ msgid "%1 (loading)"
msgstr "Отправка"
#: src/login/WelcomePage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove this account"
msgstr "Изменить эту учётную запись"
msgstr "Удалить учётную запись"
#: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
@@ -870,8 +863,7 @@ msgid "Open proxy settings"
msgstr "Настроить"
#: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Параметры прокси"
@@ -929,10 +921,9 @@ msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Алексей Русаков"
#: src/main.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maintainer of Quotient"
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Сопровождающий Quotient"
msgstr "Сопровождающий libQuotient"
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
@@ -1371,7 +1362,7 @@ msgstr "Пользовательские"
#, kde-format
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
msgid "Own Stickers"
msgstr "Свои наклейки"
msgstr "Свои стикеры"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
#, kde-format
@@ -1754,7 +1745,7 @@ msgstr "Вложить изображение или файл"
#: src/qml/ChatBar.qml:97
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Эмодзи и наклейки"
msgstr "Эмодзи и стикеры"
#: src/qml/ChatBar.qml:114
#, kde-format
@@ -1772,8 +1763,7 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…"
#: src/qml/ChatBar.qml:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Задать подпись для вложения…"
@@ -2172,12 +2162,10 @@ msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit State"
msgstr "Изменение наклейки"
msgstr "Состояние редактирования"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
#, kde-format
@@ -2195,7 +2183,7 @@ msgstr "Применить"
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr "Не найдено ни одной наклейки"
msgstr "Не найдено ни одного стикера"
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
@@ -2210,7 +2198,7 @@ msgstr "Эмодзи"
#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/settings/EmoticonsPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr "Наклейки"
msgstr "Стикеры"
#: src/qml/EmojiSas.qml:26
#, kde-format
@@ -2890,15 +2878,13 @@ msgid "Insert link"
msgstr "Вставить ссылку"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
#, kde-format
msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Присоединиться"
msgstr "Присоединение к %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Join"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join"
msgstr "Присоединиться"
@@ -2907,7 +2893,7 @@ msgstr "Присоединиться"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Игнорировать"
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
@@ -3044,11 +3030,10 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
#: src/qml/RoomInformation.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "Покинуть эту комнату."
msgstr "Покинуть комнату"
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, kde-format
@@ -3081,10 +3066,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается"
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "Не найдено ни одной комнаты"
msgstr "Не найдено ни одного друга"
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
#, kde-format
@@ -3309,7 +3293,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
msgstr "Друзья"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
@@ -3923,11 +3907,10 @@ msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "QR code for account"
msgstr "Изменить эту учётную запись"
msgstr "QR-код учётной записи"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
@@ -3969,13 +3952,12 @@ msgstr "Пароли не совпадают"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
msgstr "Адреса электронной почты"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Участники"
msgstr "Телефонные номера"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#, kde-format
@@ -4133,11 +4115,10 @@ msgid "Verify device"
msgstr "Верифицировать устройство"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verified Devices"
#, kde-format
msgctxt "This device is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Проверенные устройства"
msgstr "Проверено"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135
#, kde-format
@@ -4192,7 +4173,7 @@ msgstr "Изменение эмодзи"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Изменение наклейки"
msgstr "Изменение стикера"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:103
#, kde-format
@@ -4204,12 +4185,12 @@ msgstr "Добавить эмодзи"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Добавить наклейку"
msgstr "Добавление стикера"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Наклейка"
msgstr "Стикер"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, kde-format
@@ -4250,13 +4231,13 @@ msgstr "Добавить эмодзи"
#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Добавить наклейку"
msgstr "Добавить стикер"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наклейки и эмодзи"
msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
@@ -4314,25 +4295,23 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:24
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
msgstr "Нет ни одного игнорируемого пользователя"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
@@ -4392,7 +4371,7 @@ msgstr "Действия"
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
msgstr "По алфавиту"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:108
#, kde-format
@@ -4480,19 +4459,16 @@ msgid "Device id"
msgstr "Идентификатор устройства"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject and ignore user"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users"
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
msgstr "Управление игнорируемыми пользователями"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users"
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
msgstr "Игнорируемые пользователи"
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:20 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettings.qml:21
@@ -4519,7 +4495,7 @@ msgstr "Безопасность"
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:60
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Наклейки и эмодзи"
msgstr "Стикеры и эмодзи"
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:71
#, kde-format
@@ -4545,7 +4521,7 @@ msgstr "О KDE"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy"
msgstr ""
msgstr "Прокси-сервер"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, kde-format
@@ -5239,23 +5215,23 @@ msgstr "Остановить загрузку"
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Departure from %1"
msgstr ""
msgstr "Отправление c %1"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90
#, kde-format
msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Arrival at %1"
msgstr ""
msgstr "Прибытие в %1"
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65
#, kde-format
msgid "Check-in time: %1"
msgstr ""
msgstr "Время регистрации: %1"
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69
#, kde-format
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
msgstr "Время регистрации отъезда: %1"
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 17:10+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 14:29+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"