GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 02:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 19:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 18:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -630,10 +630,7 @@ msgid "Block %1"
|
||||
msgstr "Bloca %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
#, kde-kuit-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
||||
"settings page"
|
||||
@@ -641,8 +638,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
||||
"& Safety</interface> settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu pote rejectar invitationes ex usatores incognoscite sub Preferentias de "
|
||||
"Securitate."
|
||||
"Tu pote rejectar invitationes ex usatores incognoscite sub le preferentias "
|
||||
"<interface>Securitate</interface> "
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1408,12 +1405,10 @@ msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "Invita in conversation private"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Search room for %1's messages"
|
||||
msgstr "Cerca Messages"
|
||||
msgstr "Cerca sala per messages de %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4146,11 +4141,10 @@ msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Extensiones"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "This room does not use any extensions"
|
||||
msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
|
||||
msgstr "Iste sala non usa ulle extensiones"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4703,13 +4697,10 @@ msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Monstra tu message a dextera"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Show link previews in messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monstra vista preliminar de ligamines in le message de conversation in "
|
||||
"directo"
|
||||
msgstr "Monstra vista preliminar in messages"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6167,15 +6158,13 @@ msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Habilita vistas preliminar de URL"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Vistas preliminar de URL es habilitate per definition in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user