GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 11:25+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "ألغِ الرد"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "ربما حذفت؟"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "تلقي إخطارات"
|
||||
@@ -813,8 +813,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "يحمّل"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -953,10 +956,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (يحمّل)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "أزل هذا الحساب"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "حرر هذا الحساب"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1753,28 +1757,28 @@ msgstr[3] "%2 تفاعلوا بـ %3"
|
||||
msgstr[4] "%2 تفاعلوا بـ %3"
|
||||
msgstr[5] "%2 تفاعلوا بـ %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||
@@ -1790,7 +1794,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "رسالة معمّاة"
|
||||
@@ -1844,12 +1848,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "افتح نيوتشات"
|
||||
@@ -5513,6 +5517,10 @@ msgstr "أظهر"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "أزل هذا الحساب"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "خيارات"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -802,7 +802,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -943,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1725,28 +1727,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1762,7 +1764,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1816,12 +1818,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "İmtina"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,48 +103,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -866,8 +866,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yüklənir..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -1023,7 +1026,7 @@ msgstr "Yüklənir..."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1946,29 +1949,29 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2, %3 ilə cavab verdi"
|
||||
msgstr[1] "%2, %3 ilə cavab verdi"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1986,7 +1989,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
@@ -2043,12 +2046,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5981,6 +5984,12 @@ msgstr "Göstərmək"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çıxış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Options:"
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||
@@ -811,8 +811,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "S'està carregant"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -952,10 +955,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (carregant)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Elimina aquest compte"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Edita aquest compte"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1743,28 +1747,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||
@@ -1780,7 +1784,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||
@@ -1834,12 +1838,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Obre el NeoChat"
|
||||
@@ -5545,6 +5549,10 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Elimina aquest compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 11:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancel·la la resposta"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||
@@ -810,8 +810,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "S'està carregant"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -951,10 +954,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (carregant)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Elimina este compte"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Edita este compte"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1742,28 +1746,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
||||
@@ -1779,7 +1783,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||
@@ -1833,12 +1837,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Obri NeoChat"
|
||||
@@ -5545,3 +5549,7 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ix"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Elimina este compte"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-07 11:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -804,7 +804,9 @@ msgstr "Načítání"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -943,9 +945,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (načítání)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Odstranit tento účet"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1731,28 +1735,28 @@ msgstr[0] "%2 reagoval pomocí %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagovali pomocí %3"
|
||||
msgstr[2] "%2 reagovali pomocí %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||
@@ -1768,7 +1772,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
||||
@@ -1822,12 +1826,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,48 +101,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Network Error"
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Netværksfejl"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -833,7 +833,9 @@ msgstr "Indlæser"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "Indlæser"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Send besked"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1798,29 +1800,29 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login Failed"
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login Failed"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1837,7 +1839,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
@@ -1895,12 +1897,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Antwort abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,49 +101,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
||||
"Schlüsselbund unter Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -833,8 +833,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Wird geladen ..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -990,7 +993,7 @@ msgstr "Wird hochgeladen"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1856,28 +1859,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reagierte mit %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagierten mit %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1894,7 +1897,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
|
||||
@@ -1950,12 +1953,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5852,6 +5855,12 @@ msgstr "Anzeigen"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Ακύρωση απάντησης"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||
"Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -858,8 +858,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -1015,7 +1018,7 @@ msgstr "Γίνεται αποστολή"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1898,29 +1901,29 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 αντέδρασε με %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 αντέδρασαν με %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1937,7 +1940,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
||||
@@ -1993,12 +1996,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5906,6 +5909,12 @@ msgstr "Εμφάνιση"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογές"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 11:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancel reply"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Network Error: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Access token wasn't found"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Access to keychain was denied."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "No keychain available."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Unable to read access token"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -805,8 +805,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Loading"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Please wait. This might take a little while."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -947,10 +950,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (loading)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Edit this account"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1733,28 +1737,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reacted with %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "File too large to download."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "No identity server configured"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Room creation failed: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1770,7 +1774,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Encrypted Message"
|
||||
@@ -1824,12 +1828,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Reject and Ignore User"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5515,6 +5519,10 @@ msgstr "Show"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quit"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Remove this account"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Options"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 06:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Nuligi respondon"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
||||
@@ -807,8 +807,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Ŝargante"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Bonvolu atendi. Ĉi tio eble daŭros iom da tempo."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -948,10 +951,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (alŝutante)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Forigi ĉi tiun konton"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Redakti ĉi tiun konton"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1738,28 +1742,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 redaktis kun %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 redaktis kun %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||
@@ -1775,7 +1779,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
||||
@@ -1829,12 +1833,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
||||
@@ -5500,3 +5504,7 @@ msgstr "Montri"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Forlasi"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Forigi ĉi tiun konton"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 20:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar respuesta"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -98,48 +98,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de red: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||
@@ -808,8 +808,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -949,10 +952,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (cargando)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Eliminar esta cuenta"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Editar esta cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1741,30 +1745,30 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 ha reaccionado con %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 han reaccionado con %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
||||
"asistencia."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||
@@ -1780,7 +1784,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensaje cifrado"
|
||||
@@ -1834,12 +1838,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||
@@ -5540,6 +5544,10 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar esta cuenta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 21:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
||||
@@ -817,8 +817,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Zamatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -959,10 +962,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (Zamatzen)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Kendu kontu hau"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Editatu kontu hau"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1795,30 +1799,30 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2en erreakzioa %3 izan da"
|
||||
msgstr[1] "%2(r)en erreakzioa %3 izan da"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
||||
"euskarria lortzeko."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||
@@ -1834,7 +1838,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zifratutako mezua"
|
||||
@@ -1888,12 +1892,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Ireki NeoChat"
|
||||
@@ -5613,6 +5617,10 @@ msgstr "Erakutsi"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Kendu kontu hau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Aukerak"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-08 19:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Peru vastaus"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
|
||||
@@ -815,8 +815,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Ladataan"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -955,10 +958,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (ladataan)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Poista tämä tili"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1794,28 +1798,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reagoi emojilla %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagoivat emojilla %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
||||
@@ -1831,7 +1835,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Salattu viesti"
|
||||
@@ -1885,12 +1889,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Avaa NeoChat"
|
||||
@@ -5635,6 +5639,10 @@ msgstr "Näytä"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Poista tämä tili"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Valinnat"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 09:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Annuler la réponse"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -94,49 +94,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
||||
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Réception des notifications"
|
||||
@@ -806,8 +806,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -947,10 +950,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (Chargement en cours)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Supprimer ce compte"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Modifier ce compte"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1744,29 +1748,29 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 a réagi à %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 a réagi à %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||
@@ -1782,7 +1786,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Message chiffré"
|
||||
@@ -1836,12 +1840,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
||||
@@ -5563,6 +5567,10 @@ msgstr "Afficher"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer ce compte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Options"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Válasz megszakítása"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "A hozzáférési token nem található"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a hozzáférési token olvasását"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nem érhető el kulcstartó."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon például a KWalletet vagy a GNOME "
|
||||
"kulcstartót"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
|
||||
@@ -816,8 +816,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Betöltés"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Kérjük, várjon. Ez eltarthat egy ideig."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -958,10 +961,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (betöltés)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Fiók eltávolítása"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Fiók szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1798,28 +1802,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reakciója: %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reakciója: %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Támogatásért forduljon a matrix kiszolgáló rendszergazdájához."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
||||
@@ -1835,7 +1839,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Titkosított üzenet"
|
||||
@@ -1889,12 +1893,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat megnyitása"
|
||||
@@ -5619,6 +5623,10 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Fiók eltávolítása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 11:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancella responsa"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||
@@ -808,8 +808,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargante"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -950,9 +953,10 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (cargante)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Edita iste conto"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1738,28 +1742,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reagite con %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagite con %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||
@@ -1775,7 +1779,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Message Cryptate"
|
||||
@@ -1829,12 +1833,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Aperi Neochat"
|
||||
@@ -5537,6 +5541,10 @@ msgstr "Monstra "
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quita"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Edita iste conto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Optiones"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Batalkan balasan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,48 +99,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -827,8 +827,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -984,7 +987,7 @@ msgstr "Mengunggah"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Sunting akun ini"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1854,28 +1857,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 bereaksi dengan %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 bereaksi dengan %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||
@@ -1891,7 +1894,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
||||
@@ -1947,12 +1950,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5811,6 +5814,12 @@ msgstr "Tampilkan"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Sunting akun ini"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Opsi"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Anullar li response"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -101,47 +101,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Errore de rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -842,7 +842,9 @@ msgstr "Cargante..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -992,7 +994,7 @@ msgstr "Cargante..."
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "_Conto:"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1855,28 +1857,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||
@@ -1892,7 +1894,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||
@@ -1948,12 +1950,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5772,6 +5774,11 @@ msgstr "Monstrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surtir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "_Conto:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Options:"
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 00:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Annulla la risposta"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Errore di rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
||||
@@ -807,8 +807,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Caricamento"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -948,10 +951,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (caricamento)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Rimuovi questo account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Modifica questo account"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1741,28 +1745,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 ha reagito con %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 hanno reagito con %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||
@@ -1778,7 +1782,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Messaggio cifrato"
|
||||
@@ -1832,12 +1836,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Rifiuta e ignora utente"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Apri NeoChat"
|
||||
@@ -5554,6 +5558,10 @@ msgstr "Mostra"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Rimuovi questo account"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -93,47 +93,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -797,7 +797,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -938,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1716,28 +1718,28 @@ msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1753,7 +1755,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1807,12 +1809,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 06:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "პასუხის გაუქმება"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
||||
@@ -806,8 +806,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "იტვირთება"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -948,10 +951,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (ჩატვირთვა)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "ამ ანგარიშის წაშლა"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1736,28 +1740,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2-ის რეაქცია იყო %3"
|
||||
msgstr[1] "%2-ის რეაქცია იყო %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||
@@ -1773,7 +1777,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
||||
@@ -1827,12 +1831,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
||||
@@ -5496,6 +5500,10 @@ msgstr "ჩვენება"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "დატოვება"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "ამ ანგარიშის წაშლა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "პარამეტრები"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "답장 취소"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -96,47 +96,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
||||
@@ -817,8 +817,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -957,10 +960,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1(불러오는 중)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "이 계정 삭제"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "이 계정 편집"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1789,28 +1793,28 @@ msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 님이 %3(으)로 반응함"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||
@@ -1826,7 +1830,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "암호화된 메시지"
|
||||
@@ -1880,12 +1884,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1(%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat 열기"
|
||||
@@ -5610,6 +5614,10 @@ msgstr "표시"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "이 계정 삭제"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -807,7 +807,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -948,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1735,28 +1737,28 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1772,7 +1774,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1826,12 +1828,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Atcelt atbildi"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -98,49 +98,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Varbūt tas ir izdzēsts?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Piekļuve atslēgu saišķim ir noraidīta."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Atslēgu saišķis nav pieejams."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ieinstalējot atslēgu saišķi, piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi "
|
||||
"„Linux“ sistēmā"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Nevar nolasīt piekļuves pilnvaru"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
||||
@@ -820,8 +820,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Ielādē"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Uzgaidiet kādu brīdi..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -960,10 +963,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (ielādējas)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Noņemt šo kontu"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Rediģēt kontu"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1802,28 +1806,28 @@ msgstr[0] "%2 reaģēja ar %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reaģēja ar %3"
|
||||
msgstr[2] "%2 reaģēja ar %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Datne ir par lielu lejupielādei."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Atbalstam sazinieties ar sava „Matrix“ servera administratoru."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
||||
@@ -1839,7 +1843,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
||||
@@ -1893,12 +1897,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
||||
@@ -5642,6 +5646,10 @@ msgstr "Rādīt"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Noņemt šo kontu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Iespējas"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Antwoord annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -97,48 +97,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
||||
@@ -807,8 +807,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Even wachten. Dit kan even duren."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -949,10 +952,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (bezig met laden)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Dit account verwijderen"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Dit account bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1739,28 +1743,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reageerde met %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reageerde met %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||
@@ -1776,7 +1780,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Versleuteld bericht"
|
||||
@@ -1830,12 +1834,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat openen"
|
||||
@@ -5534,6 +5538,10 @@ msgstr "Tonen"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Dit account verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Avbryt svar"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,47 +102,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Send varsling om skriving"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -830,8 +830,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -977,7 +980,7 @@ msgstr "Lastar opp"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Rediger kontoen"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1839,28 +1842,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reagerte med %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagerte med %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||
@@ -1876,7 +1879,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Kryptert melding"
|
||||
@@ -1932,12 +1935,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5757,6 +5760,12 @@ msgstr "Vis"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Rediger kontoen"
|
||||
|
||||
# Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ».
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Handlingar"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No users available"
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -861,8 +861,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1915,29 +1918,29 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1955,7 +1958,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
@@ -2012,12 +2015,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5925,6 +5928,12 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Options:"
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Przerwij odpowiadanie"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -97,47 +97,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Może został usunięty?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Brak pęku kluczy."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
||||
@@ -808,8 +808,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Wczytywanie"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -948,10 +951,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (wczytywanie)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Usuń to konto"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Edytuj to konto"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1742,28 +1746,28 @@ msgstr[0] "%2 zareagował %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 zareagował %3"
|
||||
msgstr[2] "%2 zareagował %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||
@@ -1779,7 +1783,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
||||
@@ -1833,12 +1837,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
||||
@@ -5545,6 +5549,10 @@ msgstr "Pokaż"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zakończ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Usuń to konto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar a resposta"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -100,49 +100,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||
"no Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -829,8 +829,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -986,7 +989,7 @@ msgstr "A enviar"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1856,29 +1859,29 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reagiu com %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagiram com %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||
@@ -1894,7 +1897,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
||||
@@ -1950,12 +1953,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5820,6 +5823,12 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -104,47 +104,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -860,8 +860,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -1018,7 +1021,7 @@ msgstr "Enviando"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1925,29 +1928,29 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reagiu com %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagiu com %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1965,7 +1968,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Mensagem criptografada"
|
||||
@@ -2021,12 +2024,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5959,6 +5962,12 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Editar esta conta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Options:"
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Отменить ответ"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Не найден токен доступа"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
||||
"KWallet или Gnome Keyring."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -825,8 +825,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Дождитесь завершения выполняемого действия…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -969,10 +972,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Отправка"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Удалить учётную запись"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Изменить эту учётную запись"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1828,28 +1832,28 @@ msgstr[1] "%2 пользователя использовали %3"
|
||||
msgstr[2] "%2 пользователей использовали %3"
|
||||
msgstr[3] "%2 пользователь использовал %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
||||
@@ -1865,7 +1869,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
||||
@@ -1919,12 +1923,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Открыть NeoChat"
|
||||
@@ -5722,6 +5726,10 @@ msgstr "Показать"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Удалить учётную запись"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,49 +103,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Chyba siete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Možno bol odstránený?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Prístup ku kľúčenke bol zamietnutý."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Prosím, povoľte NeoChatu čítať prístupový token"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No users available"
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nie je dostupná žiadna kľúčenka."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať prístupový token"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -857,7 +857,9 @@ msgstr "Načítava sa…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Načítava sa…"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1926,29 +1928,29 @@ msgstr[0] "%2 reagovali s %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagovali s %3"
|
||||
msgstr[2] "%2 reagovalo s %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
@@ -1966,7 +1968,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
@@ -2025,12 +2027,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5946,6 +5948,12 @@ msgstr "Zobraziť"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončiť"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Upraviť tento účet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Voľby"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 09:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Prekliči odgovor"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -100,47 +100,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
||||
@@ -813,8 +813,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Nalaganje"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -953,10 +956,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (nalaganje)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Odstrani ta račun"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Uredi ta račun"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1746,28 +1750,28 @@ msgstr[1] "%2 se je odzval z %3"
|
||||
msgstr[2] "%2 sta se odzvala z %3"
|
||||
msgstr[3] "%2 so se odzvali z %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||
@@ -1783,7 +1787,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
||||
@@ -1837,12 +1841,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Odpri NeoChat"
|
||||
@@ -5529,6 +5533,10 @@ msgstr "Prikaži"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zapusti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Odstrani ta račun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Avbryt svar"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -98,48 +98,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -821,8 +821,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Läser in"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Vänta. Det kan ta en stund."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -970,7 +973,7 @@ msgstr "Laddar upp"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Redigera kontot"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1828,28 +1831,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reagerade med %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reagerade med %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||
@@ -1865,7 +1868,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Krypterat meddelande"
|
||||
@@ -1921,12 +1924,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
@@ -5768,6 +5771,12 @@ msgstr "Visa"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Redigera kontot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Alternativ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 17:52+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -96,48 +96,48 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
||||
@@ -810,8 +810,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -950,10 +953,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "இந்தக் கணக்கை நீக்கு"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1788,28 +1792,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்"
|
||||
msgstr[1] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டனர்"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||
@@ -1825,7 +1829,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
||||
@@ -1879,12 +1883,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
||||
@@ -5554,6 +5558,10 @@ msgstr "காட்டு"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "வெளியேறு"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "இந்தக் கணக்கை நீக்கு"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "விருப்பங்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "o ala"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -104,49 +104,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "ken la ona li kama ala"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "poki len li pana ala e ken kepeken"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "poki len li lon ala."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
||||
"Keyring li poki len."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||
@@ -834,8 +834,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "mi pali…"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -990,7 +993,7 @@ msgstr "mi pali…"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "o ante e toki"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
@@ -1815,28 +1818,28 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "lipu li suli pi ken jo ala."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1852,7 +1855,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
@@ -1907,12 +1910,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "menu"
|
||||
#| msgid "NeoChat"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-12 01:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Yanıtı İptal Et"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||
@@ -807,8 +807,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -948,10 +951,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (yükleniyor)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Bu hesabı kaldır"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Bu hesabı düzenle"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1734,28 +1738,28 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2, %3 ile tepki verdi"
|
||||
msgstr[1] "%2, %3 ile tepki verdi"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||
@@ -1771,7 +1775,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Şifreli İleti"
|
||||
@@ -1825,12 +1829,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Aç: NeoChat"
|
||||
@@ -5506,6 +5510,10 @@ msgstr "Göster"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Bu hesabı kaldır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 09:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Скасувати відповідь"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -99,49 +99,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
||||
"keyring у Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
||||
@@ -815,8 +815,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Завантаження"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою."
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -955,10 +958,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (завантаження)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "Вилучити цей обліковий запис"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1756,29 +1760,29 @@ msgstr[1] "Реакція %2 — %3"
|
||||
msgstr[2] "Реакція %2 — %3"
|
||||
msgstr[3] "Реакція %2 — %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||
@@ -1794,7 +1798,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
||||
@@ -1848,12 +1852,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
||||
@@ -5565,6 +5569,10 @@ msgstr "Показати"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "Вилучити цей обліковий запис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "取消回复"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -96,49 +96,49 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "接收新消息通知"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "网络错误:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "无法找到访问令牌"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "可能已被删除?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "访问钥匙环被拒绝。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请安装钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
||||
"(GNOME keyring)"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
@@ -802,8 +802,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "加载中"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -942,10 +945,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (加载中)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "删除此账户"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "编辑此账户"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1726,28 +1730,28 @@ msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 回应了 %3"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "文件太大,无法下载。"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||
@@ -1763,7 +1767,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "加密的消息"
|
||||
@@ -1817,12 +1821,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "打开 NeoChat"
|
||||
@@ -5436,3 +5440,7 @@ msgstr "显示"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "删除此账户"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 19:15+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "取消回覆"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "網路錯誤:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "找不到存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:236
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "或許它已被刪除?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "無法讀取存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:342
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
@@ -803,8 +803,11 @@ msgid "Loading"
|
||||
msgstr "載入中"
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please wait. This might take a little while."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take "
|
||||
"a little while."
|
||||
msgstr "請稍候。這可能會花上一段時間。"
|
||||
|
||||
#: src/login/Login.qml:25
|
||||
@@ -943,10 +946,11 @@ msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "%1 (載入中)"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove this account"
|
||||
msgstr "移除這個帳號"
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "編輯這個帳號"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1723,28 +1727,28 @@ msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 用 %3 反應"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "要下載的檔案太大了。"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:80
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:291
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "未設定身份伺服器"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:322
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:359
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||
@@ -1760,7 +1764,7 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "緯度:%2,經度:%1"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:120 src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "已加密訊息"
|
||||
@@ -1814,12 +1818,12 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:330
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:329
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "開啟 NeoChat"
|
||||
@@ -5436,6 +5440,10 @@ msgstr "顯示"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "離開"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove this account"
|
||||
#~ msgstr "移除這個帳號"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options"
|
||||
#~ msgstr "選項"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user