GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-09-12 01:47:54 +00:00
parent e78dfaec34
commit cbab810a2e
37 changed files with 4182 additions and 4145 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -82,17 +82,7 @@ msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:378
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/controller.cpp:413
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -1034,36 +1024,46 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3"
msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:413
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges directes"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:423
#: src/models/roomlistmodel.cpp:422
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/neochatconnection.cpp:167
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:178
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1339 src/neochatroom.cpp:1340
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
@@ -1181,12 +1181,12 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:555
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:543
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Trieu un fitxer local"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:583
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:571
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Contrasenya:"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:30
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr "(Finalitzat)"
#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:69
#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:70
#, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
@@ -1633,22 +1633,22 @@ msgstr "Volum"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:151
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:174
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:200
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:208
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -1716,58 +1716,58 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:18
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:23 src/qml/RoomSettings/General.qml:71
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:71
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nom de la sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:29 src/qml/RoomSettings/General.qml:81
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:81
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:14
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:39
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:47
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea un espai"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:19
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:42
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr "Creació d'un espai"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:24
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26
#, kde-format
msgid "Space name"
msgstr "Nom de l'espai"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:28
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30
#, kde-format
msgid "Space topic (optional)"
msgstr "Tema de l'espai (opcional)"
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33
#, kde-format
msgid "Create space"
msgstr "Crea l'espai"
@@ -1790,37 +1790,37 @@ msgstr "Coincideixen"
msgid "They don't match"
msgstr "No coincideixen"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15
#, kde-format
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part."
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55
#, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Declina"
@@ -2122,17 +2122,17 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: src/qml/main.qml:344
#: src/qml/main.qml:348
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:346
#: src/qml/main.qml:350
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
#: src/qml/main.qml:381 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#: src/qml/main.qml:385 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "New Private Chat…"
msgstr "Xat privat nou…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:34
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
@@ -2236,19 +2236,26 @@ msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…"
msgstr "Navega pels xats…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:58 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:23
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:167
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:70
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:77
#, kde-format
msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2256,42 +2263,42 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Obre el commutador ràpid"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Surt de pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entra a pantalla completa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:96
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
msgstr "PMF del Matrix"
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:18
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
#, kde-format
msgid "Share the selected media"
msgstr "Comparteix els elements multimèdia seleccionats"
@@ -2461,7 +2468,7 @@ msgstr "Trieu una sala"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:62
#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Us heu unit"
@@ -2547,73 +2554,73 @@ msgstr "Envia una invitació"
msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:23
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:46
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Find a room..."
msgstr "Cerca una sala..."
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:54
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69
#, kde-format
msgid "Join"
msgstr "Uneix"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Add New Server"
msgstr "Afegir un servidor nou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99
#, kde-format
msgid "Home Server"
msgstr "Servidor domèstic"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:93
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Add new server"
msgstr "Afegeix un servidor nou"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:124
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr "Afegeix un servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:137
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:145
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:240
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found"
@@ -2744,57 +2751,51 @@ msgstr "Configuració de la sala"
msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:155
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:20
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:161
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:28
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Start a Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:39
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una sala"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:62
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:122
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:70
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:130
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea sales i xats"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:152
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:158
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:152
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:158
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:155
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:161
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:197
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:214
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Redueix %1"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:197
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:214
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
@@ -2810,7 +2811,7 @@ msgstr "Sala silenciada"
msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:57
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:62
#, kde-format
msgid "All Rooms"
msgstr "Totes les sales"
@@ -3067,8 +3068,8 @@ msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:105
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:170
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:110
#, kde-format
msgid "Save"
@@ -3509,83 +3510,83 @@ msgstr "Quant a KDE"
msgid "Edit Account"
msgstr "Edita el compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:65
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Upload new avatar"
msgstr "Puja un avatar nou"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:82
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr "Elimina l'avatar actual"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:102
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:101
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr "Informació d'usuari"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:107
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:113
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:139
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:144
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya actual:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:158
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Confirma la contrasenya nova:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:163
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:162
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:177
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:185
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:184
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:188
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr "URL del servidor domèstic"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:210
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:209
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestió del compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:215
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivació del compte"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:216
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:215
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"