GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-11-04 01:28:25 +00:00
parent d7d9d29c1d
commit d0c1eb2f04
42 changed files with 5010 additions and 5227 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Expresións"
msgid "Stickers"
msgstr "Adesivos"
#: src/controller.cpp:135
#: src/controller.cpp:131
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -96,20 +96,20 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
#: src/controller.cpp:257
#: src/controller.cpp:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Non se atopou o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:261
#: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:264
#: src/controller.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgid ""
@@ -117,13 +117,13 @@ msgid ""
"keyring on Linux"
msgstr "Instale un chaveiro, p. ex. KWallet ou o chaveiro de GNOME en Linux."
#: src/controller.cpp:267
#: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso."
#: src/controller.cpp:366
#: src/controller.cpp:358
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
@@ -361,484 +361,484 @@ msgctxt ""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/eventhandler.cpp:309 src/eventhandler.cpp:535
#: src/eventhandler.cpp:296 src/eventhandler.cpp:512
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe.)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:309
#: src/eventhandler.cpp:296
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>(Eliminouse esta mensaxe: %1)</i>"
#: src/eventhandler.cpp:343
#: src/eventhandler.cpp:330
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "invitouse a %1 de novo á sala"
#: src/eventhandler.cpp:345
#: src/eventhandler.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:354
#: src/eventhandler.cpp:341
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "uniuse á sala (repítese)"
#: src/eventhandler.cpp:356
#: src/eventhandler.cpp:343
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitouse a %1 á sala"
#: src/eventhandler.cpp:356
#: src/eventhandler.cpp:343
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "uniuse á sala"
#: src/eventhandler.cpp:360
#: src/eventhandler.cpp:347
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:367
#: src/eventhandler.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "borrouse o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:370
#: src/eventhandler.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiou o seu nome visual a %1"
#: src/eventhandler.cpp:376
#: src/eventhandler.cpp:363
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/eventhandler.cpp:379
#: src/eventhandler.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "borrou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:381
#: src/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:383
#: src/eventhandler.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/eventhandler.cpp:387
#: src/eventhandler.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "non cambiou nada"
#: src/eventhandler.cpp:393
#: src/eventhandler.cpp:380
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou a invitación a %1"
#: src/eventhandler.cpp:393
#: src/eventhandler.cpp:380
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rexeitou a invitación"
#: src/eventhandler.cpp:397
#: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu a %1"
#: src/eventhandler.cpp:397
#: src/eventhandler.cpp:384
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiuse"
#: src/eventhandler.cpp:400
#: src/eventhandler.cpp:387
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saíu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:403
#: src/eventhandler.cpp:390
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "sacou a %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:405
#: src/eventhandler.cpp:392
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room"
msgstr "sacou a %1 da sala"
#: src/eventhandler.cpp:409
#: src/eventhandler.cpp:396
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:411
#: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:414
#: src/eventhandler.cpp:401
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-prohibiuse o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:418
#: src/eventhandler.cpp:405
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou unha invitación"
#: src/eventhandler.cpp:418
#: src/eventhandler.cpp:405
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou unha invitación co seguinte motivo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:422
#: src/eventhandler.cpp:409
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fixo algo descoñecido"
#: src/eventhandler.cpp:425
#: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "borrou o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:425
#: src/eventhandler.cpp:412
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o alias principal da sala como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:428
#: src/eventhandler.cpp:415
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "borrou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:428
#: src/eventhandler.cpp:415
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:431
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "borrou o tema"
#: src/eventhandler.cpp:432
#: src/eventhandler.cpp:419
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o tema como: %1"
#: src/eventhandler.cpp:438
#: src/eventhandler.cpp:425
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "cambiou o avatar da sala"
#: src/eventhandler.cpp:441
#: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a cifraxe de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:445
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "anovou a versión da sala á %1"
#: src/eventhandler.cpp:446
#: src/eventhandler.cpp:433
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "creou a sala, versión %1"
#: src/eventhandler.cpp:449
#: src/eventhandler.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "cambiou os niveis de permisos da sala"
#: src/eventhandler.cpp:455
#: src/eventhandler.cpp:442
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:459
#: src/eventhandler.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "engadiu o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:462
#: src/eventhandler.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "retirou o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:464
#: src/eventhandler.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o trebello %1"
#: src/eventhandler.cpp:467
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/eventhandler.cpp:468
#: src/eventhandler.cpp:455
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/eventhandler.cpp:473 src/eventhandler.cpp:682
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:659
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento descoñecido"
#: src/eventhandler.cpp:493
#: src/eventhandler.cpp:475
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un ficheiro"
#: src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "%1 enviou unha mensaxe"
#: src/eventhandler.cpp:547
#: src/eventhandler.cpp:524
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "%1 enviou un adesivo"
#: src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "%1 invitou a alguén de novo á sala"
#: src/eventhandler.cpp:559
#: src/eventhandler.cpp:536
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "%1 uniuse á sala (repítese)"
#: src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:538
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "%1 invitouse a alguén á sala"
#: src/eventhandler.cpp:562
#: src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "%1 uniuse á sala"
#: src/eventhandler.cpp:588
#: src/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr "%1 definiu un nome visual e un avatar."
#: src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "%1 definiu un nome visual e actualizou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:592
#: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 definiu un nome visual e retirou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:594
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "%1 definiu un nome visual para a sala."
#: src/eventhandler.cpp:597
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e definiu un avatar."
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e actualizou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:601
#: src/eventhandler.cpp:578
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual e borrou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:603
#: src/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "%1 cambiou o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:606
#: src/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "%1 borrouse o seu nome visual e definiu un avatar."
#: src/eventhandler.cpp:608
#: src/eventhandler.cpp:585
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "%1 borrou o seu nome visual e actualizou o avatar."
#: src/eventhandler.cpp:610
#: src/eventhandler.cpp:587
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "%1 borrou o seu nome visual e borrou o seu avatar."
#: src/eventhandler.cpp:612
#: src/eventhandler.cpp:589
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "%1 borrouse o seu nome visual"
#: src/eventhandler.cpp:615
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "%1 non cambiou nada"
#: src/eventhandler.cpp:619
#: src/eventhandler.cpp:596
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 retirou unha invitación"
#: src/eventhandler.cpp:620
#: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "%1 rexeitou a invitación"
#: src/eventhandler.cpp:624
#: src/eventhandler.cpp:601
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "%1 readmitiu a alguén"
#: src/eventhandler.cpp:624
#: src/eventhandler.cpp:601
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "%1 readmitiuse"
#: src/eventhandler.cpp:626
#: src/eventhandler.cpp:603
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "%1 sacou a alguén da sala"
#: src/eventhandler.cpp:626
#: src/eventhandler.cpp:603
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "%1 saíu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 prohibiu a alguén o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:631
#: src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 auto-prohibiuse o acceso á sala"
#: src/eventhandler.cpp:634
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "%1 solicitou unha invitación"
#: src/eventhandler.cpp:638
#: src/eventhandler.cpp:615
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "%1 fixo algo descoñecido"
#: src/eventhandler.cpp:641
#: src/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "%1 borrou o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:641
#: src/eventhandler.cpp:618
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "%1 definiu o alias principal da sala"
#: src/eventhandler.cpp:644
#: src/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "%1 borrou o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:644
#: src/eventhandler.cpp:621
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "%1 definiu o nome da sala"
#: src/eventhandler.cpp:647
#: src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "%1 borrou o tema"
#: src/eventhandler.cpp:647
#: src/eventhandler.cpp:624
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "%1 definiu o tema"
#: src/eventhandler.cpp:650
#: src/eventhandler.cpp:627
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "%1 cambiou o avatar da sala"
#: src/eventhandler.cpp:653
#: src/eventhandler.cpp:630
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "%1 activou a cifraxe de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:656
#: src/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "%1 anovou a versión da sala"
#: src/eventhandler.cpp:656
#: src/eventhandler.cpp:633
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "%1 creou a sala"
#: src/eventhandler.cpp:659
#: src/eventhandler.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 cambiou os niveis de permisos da sala"
#: src/eventhandler.cpp:662
#: src/eventhandler.cpp:639
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "%1 enviou unha baliza de localización en directo"
#: src/eventhandler.cpp:665
#: src/eventhandler.cpp:642
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "%1 cambiou as listas de control de acceso do servidor desta sala"
#: src/eventhandler.cpp:669
#: src/eventhandler.cpp:646
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "%1 engadiu un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:672
#: src/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "%1 retirou un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:674
#: src/eventhandler.cpp:651
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 configurou un trebello"
#: src/eventhandler.cpp:677
#: src/eventhandler.cpp:654
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "%1 actualizou o estado"
#: src/eventhandler.cpp:680
#: src/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 abriu unha enquisa"
@@ -1843,77 +1843,77 @@ msgstr "A creación da sala fallou: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1429
#: src/neochatroom.cpp:1375
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1774 src/neochatroom.cpp:1782
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:393
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaxe cifrada"
#: src/notificationsmanager.cpp:231
#: src/notificationsmanager.cpp:227
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:237
#: src/notificationsmanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:250 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:251
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder…"
#: src/notificationsmanager.cpp:312
#: src/notificationsmanager.cpp:304
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:315
#: src/notificationsmanager.cpp:307
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:325
#: src/notificationsmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: src/notificationsmanager.cpp:326
#: src/notificationsmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"
#: src/notificationsmanager.cpp:327
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
#: src/notificationsmanager.cpp:386
#: src/notificationsmanager.cpp:378
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:397
#: src/notificationsmanager.cpp:389
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "Abrir NeoChat"
@@ -4136,18 +4136,18 @@ msgstr "Traballando"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 non é un identificador de Matrix correcto."
#: src/roommanager.cpp:350
#: src/roommanager.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala"
#: src/roommanager.cpp:386
#: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
#: src/roommanager.cpp:390
#: src/roommanager.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1"