GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
238
po/nn/neochat.po
238
po/nn/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-02 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Emojiar"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Klistremerke"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:135
|
||||
#: src/controller.cpp:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -99,20 +99,20 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:257
|
||||
#: src/controller.cpp:249
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:261
|
||||
#: src/controller.cpp:253
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:264
|
||||
#: src/controller.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid ""
|
||||
"keyring on Linux"
|
||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:267
|
||||
#: src/controller.cpp:259
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:366
|
||||
#: src/controller.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Tilpassa"
|
||||
|
||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185
|
||||
#: src/models/userlistmodel.cpp:117
|
||||
#: src/models/userlistmodel.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that "
|
||||
@@ -365,469 +365,469 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:309 src/eventhandler.cpp:535
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:296 src/eventhandler.cpp:512
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:309
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:343
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:345
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:354
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:356
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "kom inn i rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:360
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:370
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:376
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " og "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:379
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "fjerna avataren sin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:381
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:368
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "valde ein avatar"
|
||||
|
||||
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:383
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "valde ein ny avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "endra ingenting"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:393
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:380
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "avviste invitasjonen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:397
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:400
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "forlét rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:403
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:390
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:405
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room"
|
||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:414
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:401
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:422
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:409
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "fjerna romnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:431
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "fjerna emnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:419
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:438
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "bytte ut romavataren"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:441
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:445
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:449
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:442
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:459
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "la til eit %1-element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:462
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:464
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:467
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:473 src/eventhandler.cpp:682
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:659
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Ukjend hending"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:493
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:475
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "ei fil"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:521
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr "%1 sende ei melding"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:547
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:524
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr "%1 sende eit klistremerke"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:553
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 inviterte nokon på nytt til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:559
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:536
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "%1 kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 inviterte nokon til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:562
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:539
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr "%1 kom inn i rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:565
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "updated their avatar"
|
||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "valde ein ny avatar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "fjerna avataren sin"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:594
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:601
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:580
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "changed their display name"
|
||||
msgid "%1 changed their display name"
|
||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:583
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "cleared their display name"
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:589
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||
msgstr "%1 fjerna visingsnamnet sitt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "%1 changed nothing"
|
||||
msgstr "%1 endra ingenting"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:619
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "%1 trekte tilbake ein invitasjonen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||
msgstr "%1 avviste invitasjonen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:601
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||
msgstr "%1 oppheva utestenging av ein brukar"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:601
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||
msgstr "%1 utestengde seg sjølv"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||
msgstr "%1 fjerna ein brukar frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:603
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr "%1 forlét rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||
msgstr "%1 utestengde ein brukar frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:631
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||
msgstr "%1 utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:634
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:611
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 requested an invite"
|
||||
msgstr "%1 ba om ein invitasjon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 made something unknown"
|
||||
msgstr "%1 gjorde noko ukjent"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:641
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "%1 fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:641
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||
msgstr "%1 bytte hovudalias for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:644
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||
msgstr "%1 fjerna romnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:644
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:621
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room name"
|
||||
msgstr "%1 bytte romnamnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:647
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||
msgstr "%1 fjerna emnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:647
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:624
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the topic"
|
||||
msgstr "%1 bytte emnet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:650
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||
msgstr "%1 bytte ut romavataren"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:653
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:630
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "%1 slo på ende-til-ende-kryptering"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:656
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||
msgstr "%1 oppgraderte rommet til ny versjon"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:656
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:633
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr "%1 oppretta rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:659
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:636
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
@@ -835,37 +835,37 @@ msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:662
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:639
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "%1 sende eit sanntids posisjonssignal"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:665
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "%1 endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:669
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:646
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 added a widget"
|
||||
msgstr "%1 la til eit element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:672
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:649
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 removed a widget"
|
||||
msgstr "%1 fjerna eit element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:674
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 configured a widget"
|
||||
msgstr "%1 endra innstillingar for eit element"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:677
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:654
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 updated the state"
|
||||
msgstr "%1 oppdaterte tilstanden"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:680
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:657
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "%1 starta ei avrøysting"
|
||||
@@ -1875,77 +1875,77 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1429
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1774 src/neochatroom.cpp:1782
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1707 src/neochatroom.cpp:1715
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:393
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Kryptert melding"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:231
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:237
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:250 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Svar"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:251
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Svar …"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:312
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:315
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:325
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Godta"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:326
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Avvis"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:327
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:386
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:397
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat"
|
||||
msgstr "Opna NeoChat"
|
||||
@@ -4156,17 +4156,17 @@ msgstr "Arbeider"
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:350
|
||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:386
|
||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:390
|
||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user