GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-02-01 01:17:48 +00:00
parent 4746401bec
commit da4ce27168
40 changed files with 1047 additions and 935 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-21 11:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-01 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Adhesius propis"
#, kde-format
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis"
msgstr "Emoji propis"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:125
#, kde-format
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
#: src/qml/ChatBar.qml:80
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emojis i adhesius"
msgstr "Emoji i adhesius"
#: src/qml/ChatBar.qml:97
#, kde-format
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:47
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:147 src/qml/SpaceDrawer.qml:196
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:147 src/qml/SpaceDrawer.qml:202
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Tria la sala"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:179
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:181
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr "Sense adhesius"
#: src/qml/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Sense emojis"
msgstr "Sense emoji"
#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Emojis"
msgstr "Emoji"
#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27
#, kde-format
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Adhesius"
msgid ""
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
msgstr ""
"Confirmeu que els emojis de davall es mostren en els dos dispositius, en el "
"Confirmeu que els emoji de davall es mostren en els dos dispositius, en el "
"mateix ordre."
#: src/qml/EmojiSas.qml:41
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Afig un adhesiu"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis"
msgstr "Adhesius i emoji"
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:191
#, kde-format
@@ -2098,21 +2098,21 @@ msgstr ""
"dispositiu."
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:173
#: src/qml/RoomListPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:31 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49 src/qml/GlobalMenu.qml:54
#: src/qml/RoomListPage.qml:190 src/qml/RoomListPage.qml:298
#: src/qml/RoomListPage.qml:192 src/qml/RoomListPage.qml:312
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Busqueu els vostres amics"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:33 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:66
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:191
#: src/qml/RoomListPage.qml:303
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/RoomListPage.qml:193
#: src/qml/RoomListPage.qml:317
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
@@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part."
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56
#, kde-format
msgid "Emoji Verification"
msgstr "Verificació dels emojis"
msgstr "Verificació dels emoji"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius"
msgstr "Compara un conjunt d'emoji en els dos dispositius"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68
#, kde-format
@@ -2997,28 +2997,25 @@ msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "L'entrada no és un ID de sala o àlies vàlid"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "User ID"
msgstr "Usuari"
msgstr "ID d'usuari"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User"
#, kde-format
msgid "User ID:"
msgstr "Usuari"
msgstr "ID d'usuari:"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
#, kde-format
msgid "User IDs Must start with @"
msgstr ""
msgstr "Els ID d'usuari cal que comencen per una @"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The input is not a valid room ID or alias"
#, kde-format
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID de sala o àlies vàlid"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
#, kde-format
@@ -3151,7 +3148,7 @@ msgstr "Activa el ressaltat de missatges"
msgid "Delete keyword"
msgstr "Suprimix una paraula clau"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
@@ -3601,17 +3598,17 @@ msgstr[1] "%1 membres"
msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr "No s'ha trobat cap amic"
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala"
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#: src/qml/RoomListPage.qml:168
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -3619,28 +3616,28 @@ msgstr ""
"Encara no heu afegit cap dels vostres amics, feu clic en davall per a buscar-"
"los."
#: src/qml/RoomListPage.qml:166
#: src/qml/RoomListPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
#: src/qml/RoomListPage.qml:173
#: src/qml/RoomListPage.qml:175
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Busca en el directori de sales"
#: src/qml/RoomListPage.qml:190
#: src/qml/RoomListPage.qml:192
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr "Busca en el directori d'amics"
#: src/qml/RoomListPage.qml:234
#: src/qml/RoomListPage.qml:248
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr "Reduïx %1"
#: src/qml/RoomListPage.qml:234
#: src/qml/RoomListPage.qml:248
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
@@ -3979,7 +3976,7 @@ msgstr "Aparença"
#: src/qml/SettingsPage.qml:60
#, kde-format
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adhesius i emojis"
msgstr "Adhesius i emoji"
#: src/qml/SettingsPage.qml:72
#, kde-format
@@ -4104,23 +4101,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Delete word"
msgstr "Suprimix la paraula"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:62
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:64
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "Visualitza les notificacions"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:88
#, kde-format
msgid "All Rooms"
msgstr "Totes les sales"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:105
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amics"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:192
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:198
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Creeu un espai"
@@ -4381,10 +4378,9 @@ msgid "Find Your Friends"
msgstr "Busca d'amics"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
msgstr "Introduïu un ID d'usuari"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
@@ -4733,3 +4729,6 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgid "All Rooms"
#~ msgstr "Totes les sales"