GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-08-02 01:30:14 +00:00
parent 5edb0629b3
commit da6e4378d9
9 changed files with 233 additions and 305 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 04:40+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -4410,14 +4410,13 @@ msgstr "Pegatinas y emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
msgstr "Exportar claves"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contraseña:"
msgstr "Contraseña larga:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
@@ -4425,26 +4424,26 @@ msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Una contraseña larga para asegurar la copia de seguridad de su clave. No "
"debería ser la contraseña de su cuenta."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
msgstr "Exportar claves"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
msgstr "Claves exportadas correctamente"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconocido"
msgstr "Error desconocido"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
@@ -4562,34 +4561,31 @@ msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
msgstr "Importar claves"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Escoger archivo local"
msgstr "Escoger archivo de copia de seguridad"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
msgstr "Importar claves"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Desbloquear usando contraseña larga"
msgstr "Contraseña larga no válida"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
msgstr "Datos de copia de seguridad de clave no válidos"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
@@ -4769,32 +4765,28 @@ msgid "Device id"
msgstr "Id. de dispositivo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Clave de cifrado"
msgstr "Claves de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Clave de cifrado"
msgstr "Importar claves de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
msgstr "Claves importadas correctamente"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Clave de cifrado"
msgstr "Exportar claves de cifrado"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39