GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-08-02 01:30:14 +00:00
parent 5edb0629b3
commit da6e4378d9
9 changed files with 233 additions and 305 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 08:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -4432,11 +4432,10 @@ msgstr "Наліпки та емоційки"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
msgstr "Експортування ключів"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Пароль:"
@@ -4447,26 +4446,26 @@ msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Пароль для захисту вашої резервної копії ключів. Це має бути щось відмінне "
"від пароля до вашого облікового запису."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
msgstr "Експортувати ключі"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
msgstr "Ключі успішно експортовано"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідомий"
msgstr "Невідома помилка"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
@@ -4583,34 +4582,31 @@ msgstr "Скасувати ігнорування цього користува
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
msgstr "Імпортування ключів"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Виберіть локальний файл"
msgstr "Вибрати файл резервної копії"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
msgstr "Імпортувати ключі"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Розблокування за допомогою пароля"
msgstr "Некоректний пароль"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
msgstr "Некоректні дані резервної копії ключів"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
@@ -4791,32 +4787,28 @@ msgid "Device id"
msgstr "Ідентифікатор пристрою"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрування"
msgstr "Ключі шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрування"
msgstr "Імпортувати ключі шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
msgstr "Ключі успішно імпортовано"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Ключ шифрування"
msgstr "Експортувати ключі шифрування"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39