GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-02-09 01:22:35 +00:00
parent b4e0d9e996
commit dd910f2856
2 changed files with 68 additions and 121 deletions

View File

@@ -458,10 +458,9 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Klient protokolu Matrix" msgstr "Klient protokolu Matrix"
#: src/main.cpp:133 #: src/main.cpp:133
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunita KDE" msgstr ""
#: src/main.cpp:134 #: src/main.cpp:134
#, kde-format #, kde-format
@@ -993,11 +992,9 @@ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy
#| msgid "Enable notifications"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Povolit upozornění" msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21 #: src/models/pushrulemodel.cpp:21
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
@@ -1045,11 +1042,9 @@ msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30 #: src/models/pushrulemodel.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Enable notifications"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Whole room (@room) notifications" msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Povolit upozornění" msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31 #: src/models/pushrulemodel.cpp:31
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
@@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr "Oblíbené"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82 #: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "" msgstr "Přátelé"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 #: src/models/roomlistmodel.cpp:419
#, kde-format #, kde-format
@@ -2136,11 +2131,10 @@ msgid "Create New"
msgstr "Vytvořit nový" msgstr "Vytvořit nový"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "All Rooms"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Všechny místnosti" msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:79 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:79
#, kde-format #, kde-format
@@ -2148,10 +2142,9 @@ msgid "Enter a room address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "Find a room…" msgid "Find a room…"
msgstr "Poslat správu…" msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
@@ -2188,11 +2181,9 @@ msgid "Stop Download"
msgstr "Zastavit stahování" msgstr "Zastavit stahování"
#: src/qml/FileDelegate.qml:216 #: src/qml/FileDelegate.qml:216
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
#| msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Coach: %1, Seat: %2" msgid "Coach: %1, Seat: %2"
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2" msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:258 #: src/qml/FileDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
@@ -2979,17 +2970,15 @@ msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:25 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "Uživatel" msgstr ""
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:53 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "User"
msgid "User ID:" msgid "User ID:"
msgstr "Uživatel" msgstr "ID uživatele:"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
#, kde-format #, kde-format
@@ -3579,10 +3568,9 @@ msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr "Žádný počet členů"
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:168
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No results found"
msgid "No friends found" msgid "No friends found"
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky" msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:168 #: src/qml/RoomListPage.qml:168
#, kde-format #, kde-format
@@ -3645,10 +3633,9 @@ msgid "Search Messages"
msgstr "Hledat zprávy" msgstr "Hledat zprávy"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:36 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "Find messages…" msgid "Find messages…"
msgstr "Poslat správu…" msgstr ""
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
@@ -3656,10 +3643,9 @@ msgid "Enter text to start searching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No results found"
msgid "No messages found" msgid "No messages found"
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18 #: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -4076,7 +4062,7 @@ msgstr "Zobrazit upozornění"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:89 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Domů"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:109 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:109
#, kde-format #, kde-format
@@ -4085,10 +4071,9 @@ msgid "Friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:202 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:202
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgid "Create a space" msgid "Create a space"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
#, kde-format #, kde-format
@@ -4359,11 +4344,10 @@ msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 #: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No results found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found" msgid "No matches found"
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky" msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -4661,26 +4645,3 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgid "All Rooms"
#~ msgstr "Všechny místnosti"
#~ msgid "Start a Chat"
#~ msgstr "Zahájit rozhovor"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Start a Chat"
#~ msgstr "Zahájit rozhovor"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "New Private Chat…"
#~ msgstr "Nový soukromý rozhovor..."
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Rozhovor"
#~ msgid "Create new chat"
#~ msgstr "Vytvořit nový rozhovor"
#~ msgid "Separated"
#~ msgstr "Oddělený(á)"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 21:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 15:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@@ -464,12 +464,11 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Клиент Matrix" msgstr "Клиент Matrix"
#: src/main.cpp:133 #: src/main.cpp:133
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "" msgstr ""
"© Black Hat 2018-2020\n" "© Black Hat 2018-2020\n"
"© Сообщество KDE 2020-2023" "© Сообщество KDE 2020-2024"
#: src/main.cpp:134 #: src/main.cpp:134
#, kde-format #, kde-format
@@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr "Избранные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82 #: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "" msgstr "Друзья"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419 #: src/models/roomlistmodel.cpp:419
#, kde-format #, kde-format
@@ -1543,7 +1542,7 @@ msgstr "Вложить изображение или файл"
#: src/qml/ChatBar.qml:80 #: src/qml/ChatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "" msgstr "Эмодзи и наклейки"
#: src/qml/ChatBar.qml:97 #: src/qml/ChatBar.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1835,7 +1834,7 @@ msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2" msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr "" msgstr "%1, последняя активность: %2"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:59
#, kde-format #, kde-format
@@ -1913,8 +1912,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: src/qml/DevicesPage.qml:87 #: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "As in 'Remove this device'" msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@@ -1969,13 +1967,12 @@ msgstr "Выделить все"
#: src/qml/Email.qml:19 #: src/qml/Email.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an e-mail address:" msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "" msgstr "Добавить адрес эл. почты:"
#: src/qml/Email.qml:31 #: src/qml/Email.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new display name"
msgid "Confirm e-mail address" msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Подтвердить новое отображаемое имя" msgstr "Подтвердить адрес эл. почты"
#: src/qml/Email.qml:33 #: src/qml/Email.qml:33
#, kde-format #, kde-format
@@ -1983,12 +1980,15 @@ msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail" "<b>after</b> clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr "" msgstr ""
"Эл. письмо для подтверждения адреса электронной почты было отправлено. В "
"полученном письме перейдите по ссылке подтверждения, после чего продолжите в "
"этом окне."
#: src/qml/Email.qml:38 #: src/qml/Email.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail" msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr "" msgstr "Повторно отправить эл. письмо для подтверждения"
#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 #: src/qml/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format #, kde-format
@@ -2152,9 +2152,7 @@ msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Создать комнаты и чаты" msgstr "Создать комнаты и чаты"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
@@ -2164,8 +2162,7 @@ msgid "Create New"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "Обзор комнат" msgstr "Обзор комнат"
@@ -2173,20 +2170,18 @@ msgstr "Обзор комнат"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:79 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter a room address" msgid "Enter a room address"
msgstr "" msgstr "Введите адрес комнаты"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Find a room..."
msgid "Find a room…" msgid "Find a room…"
msgstr "Введите название комнаты…" msgstr "Введите название комнаты…"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Не найдено ни одной комнаты" msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
#: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174 #: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174
#, kde-format #, kde-format
@@ -2217,23 +2212,21 @@ msgid "Stop Download"
msgstr "Остановить загрузку" msgstr "Остановить загрузку"
#: src/qml/FileDelegate.qml:216 #: src/qml/FileDelegate.qml:216
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
#| msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Coach: %1, Seat: %2" msgid "Coach: %1, Seat: %2"
msgstr "Широта: %1, долгота: %2" msgstr "Вагон: %1, место: %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:258 #: src/qml/FileDelegate.qml:258
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<start time> - <end time>" msgctxt "<start time> - <end time>"
msgid "%1 - %2" msgid "%1 - %2"
msgstr "" msgstr "%1 — %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:269 #: src/qml/FileDelegate.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary" msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr "" msgstr "Передать в KDE Itinerary"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format #, kde-format
@@ -2418,10 +2411,9 @@ msgid "Remove parent"
msgstr "Удалить сообщение" msgstr "Удалить сообщение"
#: src/qml/General.qml:351 #: src/qml/General.qml:351
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Эта комната была заменена." msgstr "Для этой комнаты нет официальных родительских пространств."
#: src/qml/General.qml:355 #: src/qml/General.qml:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2713,7 +2705,7 @@ msgstr "Адрес сервера:"
#: src/qml/Homeserver.qml:24 #: src/qml/Homeserver.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере."
#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 #: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3031,28 +3023,25 @@ msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL" msgstr "Введённый текст не является допустимым URL"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:25 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "Пользователь" msgstr "Идентификатор пользователя"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:53 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "User"
msgid "User ID:" msgid "User ID:"
msgstr "Пользователь" msgstr "Идентификатор пользователя:"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "User IDs Must start with @" msgid "User IDs Must start with @"
msgstr "" msgstr "Идентификатор пользователя должен начинаться с символа «@»"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:62 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введённый текст не является допустимым URL" msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
#, kde-format #, kde-format
@@ -3377,11 +3366,10 @@ msgid "(Ended)"
msgstr "(Завершено)" msgstr "(Завершено)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level" msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Изменить уровень возможностей пользователя" msgstr "Изменение уровня возможностей пользователя"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35 #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -3435,16 +3423,14 @@ msgid "Last read: %1"
msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1" msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 #: src/qml/RegisterPassword.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
msgid "Confirm Password:" msgid "Confirm Password:"
msgstr "Проверка нового пароля:" msgstr "Проверка пароля:"
#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 #: src/qml/RegisterPassword.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Passwords do not match"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают" msgstr "Пароли не совпадают."
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3508,10 +3494,10 @@ msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение" msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/qml/RoomData.qml:20 #: src/qml/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "Выберите файл на компьютере" msgstr "Выбор комнаты"
#: src/qml/RoomData.qml:37 #: src/qml/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format