GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-10-12 01:59:27 +00:00
parent d2888bc479
commit e248d32eb0
34 changed files with 490 additions and 732 deletions

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-11 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#, kde-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Uredi"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:182
#, kde-format
msgid "Cancel sending Image"
msgstr ""
msgstr "Prekliči pošiljanje slike"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81
#, kde-format
@@ -100,11 +100,10 @@ msgid "Replying to %1:"
msgstr "Odgovarjanje na %1:"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči"
msgstr "Prekliči odgovor"
#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:63
#, kde-format
@@ -112,33 +111,27 @@ msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Nastavitve sobe"
msgstr "Približaj"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Oddalji"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left"
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr "Zasukaj v levo"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right"
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr "Zasukaj v desno"
#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As"
#, kde-format
msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot"
@@ -267,6 +260,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
@@ -334,7 +328,7 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Zadnje prebrano: %1"
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:73
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:84
#, kde-format
msgid " (edited)"
msgstr " (urejano)"
@@ -1851,10 +1845,8 @@ msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
#: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48
#: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98
#: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "Pošlji sporočilo"
msgstr "<sporočilo>"
#: src/actionsmodel.cpp:29 src/commandmodel.cpp:32
#, kde-format
@@ -1877,14 +1869,10 @@ msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Doda predpono ┬──┬ ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila"
#: src/actionsmodel.cpp:79
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica"
#: src/actionsmodel.cpp:99
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica"
@@ -1894,176 +1882,153 @@ msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
#: src/actionsmodel.cpp:125
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
msgstr "Pošlji dan čustvenček"
#: src/actionsmodel.cpp:135
#, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot obvestilo"
#: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:291 src/actionsmodel.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik matrike."
#: src/actionsmodel.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
msgstr "%1 je ponovno povabljen v to sobo."
#: src/actionsmodel.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
#: src/actionsmodel.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
msgstr "Ste že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
msgstr "%1 je že v tej sobi."
#: src/actionsmodel.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo"
#: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:309 src/actionsmodel.cpp:337
msgid "<user id>"
msgstr ""
msgstr "<uporabnikov določilnik>"
#: src/actionsmodel.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
msgstr "Povabi uporabnika v to sobo"
#: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231
#: src/actionsmodel.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik sobe ali vzdevek."
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
msgstr "Ste že v sobi %1."
#: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room"
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr "Nastavi sobo"
msgstr "Se pridružujem sobi %1."
#: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
msgstr "<določilnik sobe ali vzdevek>"
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218
#, fuzzy
#| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
msgstr "Se pridružuje dani sobi"
#: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
msgstr "Zapušča to sobo."
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Zapusti sobo"
msgstr "Zapušča sobo %1."
#: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sobe ni mogoče najti"
msgstr "Sobe %1 ni mogoče najti."
#: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
msgstr "[<vzdeve sobe ali določilnik>]"
#: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
msgstr "Zapušča dano sobo ali to sobo, če ni nobene določene"
#: src/actionsmodel.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
msgstr "%1 je že prezrt."
#: src/actionsmodel.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
msgstr "%1 je zdaj prezrt."
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
msgstr "%1 ni znan uporabnik."
#: src/actionsmodel.cpp:310
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "Prezri tega uporabnika"
msgstr "Prezri danega uporabnika"
#: src/actionsmodel.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
msgstr "%1 ni prezrt."
#: src/actionsmodel.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
msgstr "%1 ni več prezrt."
#: src/actionsmodel.cpp:338
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
msgstr "Od-prezri danega uporabnika"
#: src/actionsmodel.cpp:358
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
msgstr "<besedilo odziva>"
#: src/actionsmodel.cpp:359
#, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom"
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z danim besedilom"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
#, kde-format