GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-09-23 01:50:01 +00:00
parent 149b11ba6f
commit e28d1918f5
34 changed files with 1242 additions and 680 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 10:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 16:05+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: mediaId avatar Emoji Avatar NeoChat Markdown\n"
"X-POFile-SpellExtra: appstream novonomeemojiaqui KWallet Gnome Keyring\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Show\n"
"X-POFile-SpellExtra: Emojis\n"
"X-POFile-SpellExtra: Emojis emojis\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -329,47 +329,48 @@ msgstr "Ok"
msgid ""
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
msgstr ""
"Confirme que os emojis abaixo aparecem em ambos os dispositivos e pela mesma "
"ordem."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
#, kde-format
msgid "They match"
msgstr ""
msgstr "Correspondem"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45
#, kde-format
msgid "They don't match"
msgstr ""
msgstr "Não correspondem"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar as notificações"
msgstr "Verificação da Sessão"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
msgstr "À espera do dispositivo para aceitar a verificação."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
msgstr "Foi recebido um pedido de verificação da chave do dispositivo **%1**"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
msgstr "À espera que o outro contacto verifique."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr ""
msgstr "Comparar um conjunto de emojis em ambos os dispositivos"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:138
@@ -378,35 +379,34 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Online"
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Ligado"
msgstr "Rejeitar"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr ""
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada por um motivo desconhecido."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
#, kde-format
msgid "The session verification timed out."
msgstr ""
msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
#, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr ""
msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão do outro contacto."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
#, kde-format
msgid "You canceled the session verification."
msgstr ""
msgstr "Cancelou a verificação da sessão."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
#, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr ""
msgstr "O outro contacto cancelou a verificação da sessão."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
#, kde-format
@@ -414,6 +414,8 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message."
msgstr ""
"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem "
"inesperada."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
#, kde-format
@@ -421,6 +423,8 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
"unexpected message."
msgstr ""
"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma "
"mensagem inesperada."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
#, kde-format
@@ -428,6 +432,8 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an "
"unknown session."
msgstr ""
"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem de "
"uma sessão desconhecida."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
#, kde-format
@@ -435,6 +441,8 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a "
"message for an unknown session."
msgstr ""
"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma "
"mensagem de uma sessão desconhecida."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
#, kde-format
@@ -442,6 +450,8 @@ msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
"this verification method."
msgstr ""
"A verificação da sessão foi cancelada porque o NeoChat não conseguiu lidar "
"com este método de verificação."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
#, kde-format
@@ -449,11 +459,14 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
"handle this verification method."
msgstr ""
"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque não conseguiu lidar "
"com este método de verificação."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr ""
"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves estão incorrectas."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format
@@ -461,12 +474,16 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect."
msgstr ""
"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves estão "
"incorrectas."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr ""
"A verificação da sessão foi cancelada porque está a verificar um utilizador "
"inesperado."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
#, kde-format
@@ -474,12 +491,16 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
"unexpected user."
msgstr ""
"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque está a ser "
"verificado um utilizador inesperado."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr ""
"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem "
"inválida."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
#, kde-format
@@ -487,17 +508,20 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
"invalid message."
msgstr ""
"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque foi recebida uma "
"mensagem inválida."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
#, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr ""
msgstr "A sessão foi aceite num dispositivo diferente"
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr ""
"A verificação da sessão foi cancelada devido a um chave não correspondente."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
#, kde-format
@@ -505,11 +529,14 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
"key."
msgstr ""
"O outro contacto cancelou a verificação da sessão devido a um chave não "
"correspondente."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr ""
"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves não correspondem."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
#, kde-format
@@ -517,11 +544,13 @@ msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
"match."
msgstr ""
"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves não "
"correspondem."
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
#, kde-format
@@ -1090,7 +1119,7 @@ msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:476
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:482
#, kde-format
@@ -1479,10 +1508,9 @@ msgid "Edit device name"
msgstr "Editar o nome do dispositivo"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr "Editar o dispositivo"
msgstr "Verificar o dispositivo"
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:57
#, kde-format
@@ -1720,11 +1748,10 @@ msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: qml/main.qml:385
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar as notificações"
msgstr "Verificação da Sessão"
#: qml/main.qml:395
#, kde-format
@@ -1767,7 +1794,7 @@ msgstr "Comando inválido"
msgid "Couldn't find a message to react to"
msgstr "Não foi possível encontrar uma mensagem com que reagir"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time"
@@ -1775,13 +1802,13 @@ msgid_plural " %1 times"
msgstr[0] " %1 vez"
msgstr[1] " %1 vezes"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -1924,48 +1951,48 @@ msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de Rede"
#: src/main.cpp:147
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:149
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente do Matrix"
#: src/main.cpp:151
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 da Comunidade do KDE"
#: src/main.cpp:152
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:153
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:154
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:158
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
#: src/main.cpp:248
#: src/main.cpp:250
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:249
#: src/main.cpp:251
#, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'appstream:'"