GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-02 01:51:12 +00:00
parent f4ac3346f5
commit e5b7601dac
12 changed files with 156 additions and 256 deletions

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Translation of neochat.po to Catalan # Translation of neochat.po to Catalan
# Copyright (C) 2020-2025 This_file_is_part_of_KDE # Copyright (C) 2020-2026 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 10:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -7222,12 +7222,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ves al missatge carregat més antic" msgstr "Ves al missatge carregat més antic"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" msgstr "Ves al missatge següent ressaltat sense llegir"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Translation of neochat.po to Catalan (Valencian) # Translation of neochat.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2020-2025 This_file_is_part_of_KDE # Copyright (C) 2020-2026 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 10:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -7225,12 +7225,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ves fins al missatge carregat més antic" msgstr "Ves fins al missatge carregat més antic"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "Ves fins al primer missatge sense llegir" msgstr "Ves fins al missatge següent ressaltat sense llegir"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Spanish translations for neochat.po package. # Spanish translations for neochat.po package.
# Copyright (C) 2020-2025 This file is copyright: # Copyright (C) 2020-2026 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# Automatically generated, 2020. # Automatically generated, 2020.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net> # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -7212,12 +7212,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Saltar al mensaje cargado más antiguo" msgstr "Saltar al mensaje cargado más antiguo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer" msgstr "Saltar al siguiente mensaje resaltado sin leer"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Irish Gaelic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ga\n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 04:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 06:41+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to first unread message" msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა" msgstr "გადასვლა პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე"
#: src/timeline/TimelineView.qml:217 #: src/timeline/TimelineView.qml:217
#, kde-format #, kde-format
@@ -7167,12 +7167,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "უძველეს ჩატვირთულ შეტყობინებაზე გადასვლა" msgstr "უძველეს ჩატვირთულ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა" msgstr "გადასვლა შემდეგ წაუკითხავ გამოკვეთაზე"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023. # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 10:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -7211,12 +7211,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Naar het oudste geladen bericht gaan" msgstr "Naar het oudste geladen bericht gaan"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan" msgstr "Naar het volgende ongelezen hoogtepunt gaan"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020. # Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-06 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n" "Language-Team: pl\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -620,20 +620,16 @@ msgid "Reject Invite"
msgstr "Odrzuć zaproszenie" msgstr "Odrzuć zaproszenie"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 #: src/app/qml/InvitationView.qml:145
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile"
msgctxt "@action:button View this user's profile" msgctxt "@action:button View this user's profile"
msgid "View %1's Profile" msgid "View %1's Profile"
msgstr "Otwórz profil" msgstr "Obejrzyj profil %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 #: src/app/qml/InvitationView.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button Reject this invite"
#| msgid "Reject Invite"
msgctxt "@action:button Ignore the user" msgctxt "@action:button Ignore the user"
msgid "Ignore %1 and Reject Invite" msgid "Ignore %1 and Reject Invite"
msgstr "Odrzuć zaproszenie" msgstr "Zablokuj %1 i odrzuć zaproszenie"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #: src/app/qml/InvitationView.qml:198
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@@ -1268,50 +1264,40 @@ msgid "Account Details"
msgstr "Szczegóły konta" msgstr "Szczegóły konta"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<wiadomość>" msgstr "Wiadomość"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "Pomiń" msgstr "Wycofaj blokowanie"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Pomiń" msgstr "Zablokuj"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "Poszukaj wiadomości" msgstr "Poszukaj wiadomości"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "Zeskanuj kod QR" msgstr "Pokaż kod QR"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163
#, kde-format #, kde-format
@@ -1346,19 +1332,16 @@ msgid "Report User"
msgstr "Zgłoś użytkownika" msgstr "Zgłoś użytkownika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Moderator" msgstr "Moderacja"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick"
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "Wyrzuć" msgstr "Wykop…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
@@ -1382,7 +1365,7 @@ msgstr "Wyrzuć"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr "Zbanuj…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239
#, kde-format #, kde-format
@@ -1406,15 +1389,13 @@ msgstr "Zbanuj"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr "Odbanuj"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "Usuń wiadomości" msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267
#, kde-format #, kde-format
@@ -1444,37 +1425,31 @@ msgstr "Usuń wiadomości"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr "Rola"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" msgstr "Ustaw poziom uprawnień"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "Wszystkie pokoje" msgstr "Wspólne pokoje"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
#| msgid_plural " and %1 others"
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
"not shown" "not shown"
msgid "and 1 more…" msgid "and 1 more…"
msgid_plural "and %1 more…" msgid_plural "and %1 more…"
msgstr[0] " i %1 inny" msgstr[0] "i 1 więcej…"
msgstr[1] " i %1 innych" msgstr[1] "i %1 więcej…"
msgstr[2] " i %1 innych" msgstr[2] "i %1 więcej…"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -2185,16 +2160,13 @@ msgid "Admin"
msgstr "Administrator" msgstr "Administrator"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:16 #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:16
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Owner"
msgctxt "The person that owns a room" msgctxt "The person that owns a room"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Właściciel" msgstr "Właściciel"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info the person that created this room"
#| msgid "Creator"
msgctxt "The person that created a room" msgctxt "The person that created a room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Twórca" msgstr "Twórca"
@@ -4796,11 +4768,10 @@ msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej" msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Shrink preview"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Show link previews" msgid "Show link previews"
msgstr "Skurcz podgląd" msgstr "Pokaż podgląd odnośnika"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
@@ -4809,6 +4780,8 @@ msgid ""
"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " "You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables "
"link previews in every room." "link previews in every room."
msgstr "" msgstr ""
"Możesz to dostosować osobno dla każdego pokoju w jego ustawieniach. Po "
"odznaczeniu, wyłącza podglądy odnośników w każdym pokoju."
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355
#, kde-format #, kde-format
@@ -5278,19 +5251,19 @@ msgstr "Usuń serwer tożsamości"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Pomijani użytkownicy" msgstr "Blokowani użytkownicy"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25 #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "No ignored users" msgid "No ignored users"
msgstr "Nie pomijasz żadnych użytkowników" msgstr "Nie blokujesz żadnych użytkowników"
#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55 #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika" msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -5802,7 +5775,7 @@ msgstr "Zabezpieczenia i bezpieczeństwo"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Pomijani użytkownicy" msgstr "Blokowani użytkownicy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
@@ -6257,62 +6230,50 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj nowy alias" msgstr "Dodaj nowy alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Link Previews" msgid "Link Previews"
msgstr "Podglądy adresów URL" msgstr "Podglądy odnośników"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
"messages" "messages"
msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings"
msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju" msgstr "Podglądy odnośników są wyłączone globalnie w ustawieniach wyglądu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgctxt "@action:button Enable link previews globally"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Włącz" msgstr "Włącz"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable link previews for this room" msgid "Enable link previews for this room"
msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju" msgstr "Włącz podglądy odnośników dla tego pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." msgid "Link previews were enabled by default by the room admins."
msgstr "Podglądy URL są domyślnie włączone w tym pokoju" msgstr ""
"Podglądy odnośników zostały domyślnie włączone przez administratorów pokoju."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgid "Link previews were disabled by default by the room admins."
msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju" msgstr ""
"Podglądy odnośników zostały domyślnie wyłączone przez administratorów pokoju."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@label:checkbox"
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable link previews by default" msgid "Enable link previews by default"
msgstr "Domyślnie włącz podglądy URL dla członków pokoju" msgstr "Domyślnie włącz podglądy odnośników"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232
#, kde-format #, kde-format
@@ -7245,12 +7206,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Przeskocz do najstarszej wczytanej wiadomości" msgstr "Przeskocz do najstarszej wczytanej wiadomości"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" msgstr "Przeskocz do następnej, nieprzeczytanej, podświetlonej wiadomości"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 06:37-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-31 22:31-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@@ -7205,12 +7205,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ir para a mensagem carregada mais antiga" msgstr "Ir para a mensagem carregada mais antiga"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" msgstr "Ir para primeira mensagem destacada não lida"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 06:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 08:41+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -1448,10 +1448,10 @@ msgctxt ""
"not shown" "not shown"
msgid "and 1 more…" msgid "and 1 more…"
msgid_plural "and %1 more…" msgid_plural "and %1 more…"
msgstr[0] " in %1 drugih…" msgstr[0] "in %1 drugih…"
msgstr[1] " in %1 drug…" msgstr[1] "in %1 drug…"
msgstr[2] " in %1 druga…" msgstr[2] "in %1 druga…"
msgstr[3] " in %1 drugi…" msgstr[3] "in %1 drugi…"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -7197,12 +7197,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Skoči na najstarejše naloženo sporočilo" msgstr "Skoči na najstarejše naloženo sporočilo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo" msgstr "Skoči na naslednji neprebrani poudarek"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# #
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021. # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023. # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-27 11:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 12:13+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -7175,12 +7175,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Yüklenmiş En Son İletiye Atla" msgstr "Yüklenmiş En Son İletiye Atla"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "İlk Okunmamış İletiye Atla" msgstr "Sonraki Okunmamış Vurguya Atla"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7069,12 +7069,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "跳转到第一条未读消息" msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# #
# Automatically generated, 2022. # Automatically generated, 2022.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-01 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-16 21:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-02 07:41+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 26.03.70\n" "X-Generator: Lokalize 25.11.70\n"
#: src/app/controller.cpp:172 #: src/app/controller.cpp:172
#, kde-format #, kde-format
@@ -619,20 +619,16 @@ msgid "Reject Invite"
msgstr "拒絕邀請" msgstr "拒絕邀請"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 #: src/app/qml/InvitationView.qml:145
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Profile"
msgctxt "@action:button View this user's profile" msgctxt "@action:button View this user's profile"
msgid "View %1's Profile" msgid "View %1's Profile"
msgstr "開啟個人檔案" msgstr "檢視 %1 的個人檔案"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 #: src/app/qml/InvitationView.qml:159
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button Reject this invite"
#| msgid "Reject Invite"
msgctxt "@action:button Ignore the user" msgctxt "@action:button Ignore the user"
msgid "Ignore %1 and Reject Invite" msgid "Ignore %1 and Reject Invite"
msgstr "拒絕邀請" msgstr "忽略 %1 並拒絕邀請"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #: src/app/qml/InvitationView.qml:198
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@@ -1267,47 +1263,37 @@ msgid "Account Details"
msgstr "帳號詳細資訊" msgstr "帳號詳細資訊"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "<message>"
msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "<訊息>" msgstr "訊息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user"
msgid "Unignore" msgid "Unignore"
msgstr "忽略" msgstr "取消忽略"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Ignore"
msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user"
msgid "Copy Link" msgid "Copy Link"
msgstr "複製連結" msgstr "複製連結"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages."
msgid "Search Messages…" msgid "Search Messages…"
msgstr "搜尋訊息" msgstr "搜尋訊息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show QR Code"
msgctxt "@action:intoolbar" msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show QR Code" msgid "Show QR Code"
msgstr "顯示 QR 碼" msgstr "顯示 QR 碼"
@@ -1345,19 +1331,16 @@ msgid "Report User"
msgstr "檢舉使用者" msgstr "檢舉使用者"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Moderator"
msgctxt "@title Moderation actions for this user" msgctxt "@title Moderation actions for this user"
msgid "Moderation" msgid "Moderation"
msgstr "Mod" msgstr "內容管理"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
#| msgid "Kick"
msgctxt "@action:button Kick the user from the room" msgctxt "@action:button Kick the user from the room"
msgid "Kick…" msgid "Kick…"
msgstr "踢出" msgstr "踢出"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format #, kde-format
@@ -1381,7 +1364,7 @@ msgstr "踢出"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Ban this user from the room" msgctxt "@action:button Ban this user from the room"
msgid "Ban…" msgid "Ban…"
msgstr "" msgstr "封鎖…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239
#, kde-format #, kde-format
@@ -1405,15 +1388,13 @@ msgstr "封鎖"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Unban the user from this room" msgctxt "@action:button Unban the user from this room"
msgid "Unban" msgid "Unban"
msgstr "" msgstr "解除封鎖"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Remove Messages"
msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
msgid "Remove Messages…" msgid "Remove Messages…"
msgstr "移除訊息" msgstr "移除訊息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267
#, kde-format #, kde-format
@@ -1443,35 +1424,29 @@ msgstr "移除訊息"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "" msgstr "角色"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
msgid "Set Power Level" msgid "Set Power Level"
msgstr "設定使用者能力等級" msgstr "設定能力等級"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "All Rooms"
msgctxt "" msgctxt ""
"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" "@title The set of common rooms between your current user and the one shown"
msgid "Mutual Rooms" msgid "Mutual Rooms"
msgstr "所有聊天室" msgstr "互為成員的聊天室"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
#| msgid_plural " and %1 others"
msgctxt "" msgctxt ""
"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " "@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are "
"not shown" "not shown"
msgid "and 1 more…" msgid "and 1 more…"
msgid_plural "and %1 more…" msgid_plural "and %1 more…"
msgstr[0] " 和其他 %1 個" msgstr[0] "和另外 %1 個聊天室…"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -2149,12 +2124,10 @@ msgstr "管理員"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "The person that owns a room" msgctxt "The person that owns a room"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr "擁有者"
#: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:18 #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info the person that created this room"
#| msgid "Creator"
msgctxt "The person that created a room" msgctxt "The person that created a room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "建立者" msgstr "建立者"
@@ -3899,7 +3872,7 @@ msgstr " 和 "
msgctxt "%1 is the number of other users" msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other" msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others" msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] " 和其他 %1 個人" msgstr[0] " 和另外 %1 個人"
#: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:80 #: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:80
#, kde-format #, kde-format
@@ -4733,11 +4706,10 @@ msgid "Show your messages on the right"
msgstr "將您的訊息顯示於右邊" msgstr "將您的訊息顯示於右邊"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Shrink preview"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Show link previews" msgid "Show link previews"
msgstr "收起預覽" msgstr "顯示連結預覽"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345
#, kde-format #, kde-format
@@ -4746,6 +4718,8 @@ msgid ""
"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " "You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables "
"link previews in every room." "link previews in every room."
msgstr "" msgstr ""
"您可以在聊天室設定為每個聊天室調整這個設定。取消勾選時會在所有聊天室停用連結"
"預覽。"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355
#, kde-format #, kde-format
@@ -6170,62 +6144,48 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "新增別名" msgstr "新增別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Link Previews" msgid "Link Previews"
msgstr "網址預覽" msgstr "連結預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
"messages" "messages"
msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings"
msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽" msgstr "連結預覽已在外觀設定被全域停用"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Enable"
msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgctxt "@action:button Enable link previews globally"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "啟用" msgstr "啟用"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Enable encryption for the room"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable link previews for this room" msgid "Enable link previews for this room"
msgstr "開啟聊天室加密" msgstr "為此聊天室啟用連結預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." msgid "Link previews were enabled by default by the room admins."
msgstr "這個聊天室預設啟用網址預覽" msgstr "連結預覽已被聊天室管理員預設啟用"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgid "Link previews were disabled by default by the room admins."
msgstr "這個聊天室預設停用網址預覽" msgstr "連結預覽已被聊天室管理員預設停用"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@label:checkbox"
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable link previews by default" msgid "Enable link previews by default"
msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽" msgstr "預設啟用連結預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232
#, kde-format #, kde-format
@@ -7125,12 +7085,10 @@ msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "跳到已載入的最舊的訊息" msgstr "跳到已載入的最舊的訊息"
#: src/timeline/TimelineView.qml:243 #: src/timeline/TimelineView.qml:243
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to next unread highlight" msgid "Jump to next unread highlight"
msgstr "跳到一個未讀訊息" msgstr "跳到一個未讀的突顯訊息"
#: src/timeline/TimelineView.qml:274 #: src/timeline/TimelineView.qml:274
#, kde-format #, kde-format