GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-10-06 01:28:31 +00:00
parent 498240c6ec
commit e7751f40fa
42 changed files with 1809 additions and 2137 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-05 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 12:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -29,42 +29,42 @@ msgstr "Wybierz plik lokalny"
msgid "Clipboard image"
msgstr "Obraz ze schowka"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:79
#: src/chatbar/ChatBar.qml:71
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Załącz obraz lub plik"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:97
#: src/chatbar/ChatBar.qml:89
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emoji i naklejki"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:114
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr "Wyślij położenie"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:130
#: src/chatbar/ChatBar.qml:122
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:209
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:209
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Nadaj podpis załącznikowi…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:209
#: src/chatbar/ChatBar.qml:201
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Wiadomość do wysłania…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:382
#: src/chatbar/ChatBar.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -104,31 +104,31 @@ msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access token wasn't found"
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu: Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
#, kde-format
msgid ""
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
msgstr ""
"Odmówiono dostępu do pęku kluczy: Zezwól NeoChatowi odczytać tokena "
"dostępowego"
#: src/controller.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#, kde-format
msgid ""
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
"keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
msgstr ""
"Pęk kluczy niedostępny: Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME "
"dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:263
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
#, kde-format
msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu: %1"
#: src/controller.cpp:361
#, kde-format
@@ -1824,26 +1824,27 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/neochatconnection.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
#: src/neochatconnection.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
msgstr ""
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
"Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/neochatconnection.cpp:317
#: src/neochatconnection.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
#: src/neochatconnection.cpp:348
#: src/neochatconnection.cpp:346
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:385
#: src/neochatconnection.cpp:375
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
@@ -3371,22 +3372,22 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Multimedia pokoju"
#: src/qml/RoomPage.qml:100
#: src/qml/RoomPage.qml:93
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/qml/RoomPage.qml:157
#: src/qml/RoomPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Witaj w NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:158
#: src/qml/RoomPage.qml:150
#, kde-format
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju"
#: src/qml/RoomPage.qml:252
#: src/qml/RoomPage.qml:243
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości"
@@ -3644,27 +3645,27 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Opuść Space"
#: src/qml/TimelineView.qml:201
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:201
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Przeskocz do najstarszej wczytanej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:245
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:270
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/qml/TimelineView.qml:277
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -4132,16 +4133,16 @@ msgid "Working"
msgstr "Pracuje"
#: src/roommanager.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa"
msgstr ""
"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym "
"identyfikatorem Matriksa"
#: src/roommanager.cpp:354
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
#: src/roommanager.cpp:390
#, kde-format
@@ -4149,10 +4150,9 @@ msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room"
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, kde-format
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Complete"
msgstr "Ukończone"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:118
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
@@ -5545,13 +5545,13 @@ msgstr ""
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potwierdź zmianę"
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:106
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
@@ -5667,7 +5667,7 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:220
#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 rozpoczął sprawdzanie użytkownika"