GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-30 02:06:44 +00:00
parent f207f57bd5
commit eb38741486
35 changed files with 4743 additions and 3713 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 11:13+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -338,62 +338,62 @@ msgstr " و "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
@@ -626,232 +626,232 @@ msgstr "[أفعال محظورة]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -1603,19 +1603,13 @@ msgstr "تحذير: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "ابدأ دردشة..."
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "اضبط نيوتشات..."
@@ -2137,6 +2131,11 @@ msgstr "لا يوجد مستخدمين"
msgid "Send invitation"
msgstr "أرسل دعوة"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2408,7 +2407,7 @@ msgstr "مشرف"
msgid "Muted"
msgstr "مكتوم"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2424,58 +2423,92 @@ msgstr "الأمن"
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "حدث الصورة الرمزية"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "اسم الغرفة:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "موضوع الغرفة:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "المعرف العالمي:"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "معرفات أخرى:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "بلا معرف عالمي"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "احذف"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "أضِف كلمة مفتاحية"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "شاهد الرسائل القديمة..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "بدلت هذه الغرفة."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "طبّق"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2591,6 +2624,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr "يمكن للأعضاء الجدد أن يرو الرسائل القديمة من تاريخ الانضمام للغرفة."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "طبّق"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2622,12 +2662,6 @@ msgstr "الاسم:"
msgid "Label:"
msgstr "التسمية:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -3007,11 +3041,6 @@ msgstr "الرسائل التي تحوي الكلمات المفتاحية ال
msgid "Keyword…"
msgstr "الكلمة المفتاحية…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "أضِف كلمة مفتاحية"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3272,6 +3301,9 @@ msgstr "تعذر فتح الوصلة"
msgid "Show"
msgstr "أظهر"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "المعرف العالمي:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "الخط الزمني"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -398,63 +398,63 @@ msgstr " və "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
@@ -697,233 +697,233 @@ msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fayl"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " və "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1682,19 +1682,13 @@ msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin"
@@ -2234,6 +2228,11 @@ msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
msgid "Send invitation"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Muted"
msgstr "Səssiz"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2516,58 +2515,94 @@ msgstr "Təhlükəsizlik"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatarı yeniləyin"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Otağın adı:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Otağın mövzusu:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Rəsmi adı:"
msgid "Save"
msgstr "Saxlayın"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Alternativ adlar:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Söz əlavə edin"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "köhnə ismarıclara baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Tətbiq edin"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2686,6 +2721,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Tətbiq edin"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
@@ -2719,12 +2761,6 @@ msgstr "Ad:"
msgid "Label:"
msgstr "Yarlıq:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Saxlayın"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3137,13 +3173,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Söz əlavə edin"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3416,6 +3445,9 @@ msgstr "URL açıla bilmir"
msgid "Show"
msgstr "Göstərmək"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Rəsmi adı:"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 10:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -337,64 +337,64 @@ msgstr " i "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
@@ -628,233 +628,233 @@ msgstr "[REDACTAT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1615,10 +1615,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "Obre en un xat privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Copia"
msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1630,19 +1629,13 @@ msgstr "Avís: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura el NeoChat..."
@@ -2031,10 +2024,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia"
msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2164,6 +2156,11 @@ msgstr "No hi ha cap usuari disponible"
msgid "Send invitation"
msgstr "Envia una invitació"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2426,7 +2423,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciat"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2442,58 +2439,92 @@ msgstr "Seguretat"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nom de la sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Àlies canònic:"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Altres àlies:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sense àlies canònic"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimeix"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït aquesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2616,6 +2647,13 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van entrar a la sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2647,12 +2685,6 @@ msgstr "Nom:"
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2917,10 +2949,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Envia un missatge"
msgstr "Mostra els missatges suprimits"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3034,11 +3065,6 @@ msgstr "Missatges que continguin les meves paraules clau"
msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3300,3 +3326,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Àlies canònic:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -337,65 +337,65 @@ msgstr " i "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
"està revocat"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
@@ -628,233 +628,233 @@ msgstr "[REDACTAT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1630,19 +1630,13 @@ msgstr "Avís: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora les sales"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura NeoChat..."
@@ -2164,6 +2158,11 @@ msgstr "No hi ha cap usuari disponible"
msgid "Send invitation"
msgstr "Envia una invitació"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2426,7 +2425,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciat"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2442,58 +2441,92 @@ msgstr "Seguretat"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nom de la sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Àlies canònic:"
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Altres àlies:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sense àlies canònic"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimix"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afig una paraula clau"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continua una altra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2615,6 +2648,13 @@ msgstr ""
"Els membres nous poden veure l'historial de missatges a partir del punt que "
"van entrar a la sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2646,12 +2686,6 @@ msgstr "Nom:"
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -3034,11 +3068,6 @@ msgstr "Missatges que continguen les meues paraules clau"
msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afig una paraula clau"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3300,3 +3329,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Àlies canònic:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -370,62 +370,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upravit zprávu"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -665,113 +665,113 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
@@ -779,121 +779,121 @@ msgstr ""
msgid "banned %1 from the room"
msgstr " a 1 další"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
@@ -1644,19 +1644,13 @@ msgstr "Varování: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
@@ -2181,6 +2175,11 @@ msgstr ""
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumený"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2462,58 +2461,92 @@ msgstr "Bezpečnost"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found"
msgid "Room Information"
msgstr "Místnost nenalezena"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Aktualizovat avatara"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Název místnosti:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Jiné aliasy:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Smazat"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Přidat slovo"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "Poslat správu"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, kde-format
msgid "See new room..."
msgid "See new room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
@@ -2632,6 +2665,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2663,12 +2703,6 @@ msgstr "Název:"
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3064,13 +3098,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Přidat slovo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -337,64 +337,64 @@ msgstr " og "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -631,232 +631,232 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1621,19 +1621,13 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Start en chat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
@@ -2171,6 +2165,11 @@ msgstr ""
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2450,56 +2449,85 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Room Information"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Værelsesnavn::"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, kde-format
msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgid "See new room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
@@ -2620,6 +2648,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
@@ -2652,12 +2687,6 @@ msgstr "Navn:"
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
@@ -3048,11 +3077,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -391,62 +391,62 @@ msgstr " und "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Nachricht bearbeiten"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
@@ -690,233 +690,233 @@ msgstr "[GELÖSCHT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "eine Datei"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas unbekanntes getan"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugrfügt"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1 Zustand "
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1 Zustand für %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1675,19 +1675,13 @@ msgstr "Warnung: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Einen Chat starten"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat einrichten ..."
@@ -2227,6 +2221,11 @@ msgstr "Keine Benutzer verfügbar"
msgid "Send invitation"
msgstr "Einladung versenden"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2492,7 +2491,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2509,58 +2508,94 @@ msgstr "Sicherheit"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informationen zum Raum"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar aktualisieren"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Raumname:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Thema des Raumes:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Anerkannter Alias:"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Andere Aliase:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Kein anerkannter Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Löschen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Siehe neuen Raum ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2680,6 +2715,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
@@ -2713,12 +2755,6 @@ msgstr "Name:"
msgid "Label:"
msgstr "Beschriftung:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3131,13 +3167,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3412,6 +3441,9 @@ msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Anerkannter Alias:"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -395,62 +395,62 @@ msgstr " and "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Edit Message"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Room creation failed: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
@@ -692,233 +692,233 @@ msgstr "[REDACTED]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "a file"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "joined the room"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " and "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "left the room"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1676,19 +1676,13 @@ msgstr "Warning: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explore rooms"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Start a Chat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configure NeoChat..."
@@ -2223,6 +2217,11 @@ msgstr "No users available"
msgid "Send invitation"
msgstr "Send invitation"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2487,7 +2486,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2503,58 +2502,94 @@ msgstr "Security"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Room information"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Update avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Room topic:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Canonical Alias:"
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "No Canonical Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Delete"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Add word"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "This room continues another conversation."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "This room has been replaced."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
@@ -2673,6 +2708,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2705,12 +2747,6 @@ msgstr "Name:"
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3117,13 +3153,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Add word"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3396,6 +3425,9 @@ msgstr "Could not open URL"
msgid "Show"
msgstr "Show"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Canonical Alias:"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 02:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 03:16+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -335,63 +335,63 @@ msgstr " y "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -625,232 +625,232 @@ msgstr "[CORREGIDO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
@@ -1611,10 +1611,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir un chat privado"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar"
msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1626,19 +1625,13 @@ msgstr "Advertencia: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat..."
@@ -2027,10 +2020,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar"
msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2160,6 +2152,11 @@ msgstr "No hay usuarios disponibles"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar invitación"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2422,7 +2419,7 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2438,58 +2435,92 @@ msgstr "Seguridad"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Información de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar el avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nombre de la sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Alias canónico:"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Otros alias:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sin alias canónico"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Borrar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra clave"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensajes antiguos..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Se ha sustituido esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2612,6 +2643,13 @@ msgstr ""
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
"que se unieron a la sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2643,12 +2681,6 @@ msgstr "Nombre:"
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2913,10 +2945,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Enviar mensaje"
msgstr "Mostrar mensajes borrados"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3030,11 +3061,6 @@ msgstr "Mensajes que contengan mis palabras clave"
msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave..."
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra clave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3297,6 +3323,9 @@ msgstr "No se ha podido abrir la URL"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias canónico:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Línea de tiempo"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 08:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 05:26+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -337,63 +337,63 @@ msgstr " eta "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
@@ -626,233 +626,233 @@ msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
@@ -1603,10 +1603,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu"
msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1618,19 +1617,13 @@ msgstr "Abisua: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Konfiguratu NeoChat..."
@@ -2020,10 +2013,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiatu"
msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2153,6 +2145,11 @@ msgstr "Ez dago erabiltzaile erabilgarririk"
msgid "Send invitation"
msgstr "Bidali gonbita"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2415,7 +2412,7 @@ msgstr "Moderatzailea"
msgid "Muted"
msgstr "Isilarazita"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2431,58 +2428,92 @@ msgstr "Segurtasuna"
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Eguneratu abatarra"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Gelaren izena:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Gelaren gaia:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Ezizen kanonikoa:"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Beste ezizen batzuk:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Ezabatu"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu gako-hitza"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2604,6 +2635,13 @@ msgstr ""
"Partaide berriek mezuen historia ikus dezakete, gelara batu ziren unetik "
"aurrera."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2635,12 +2673,6 @@ msgstr "Izena:"
msgid "Label:"
msgstr "Labela:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2905,10 +2937,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertakariak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Bidali mezua"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3022,11 +3053,6 @@ msgstr "Nire gako-hitzak dituzten mezuak"
msgid "Keyword…"
msgstr "Gako-hitza…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu gako-hitza"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3288,6 +3314,9 @@ msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Ezizen kanonikoa:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Denbora-lerroa"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -395,62 +395,62 @@ msgstr " ja "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Muokkaa viestiä"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
@@ -692,233 +692,233 @@ msgstr "[MUOKATTU]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "tiedosto"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1678,19 +1678,13 @@ msgstr "Varoitus: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChatin asetukset…"
@@ -2230,6 +2224,11 @@ msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla"
msgid "Send invitation"
msgstr "Lähetä kutsu"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2495,7 +2494,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Vaimennettu"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2512,58 +2511,94 @@ msgstr "Tietoturva"
msgid "Notifications"
msgstr "Näytä ilmoitukset"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Tietoa huoneesta"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Päivitä avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Huoneen nimi:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Huoneen aihe:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Kanoninen alias:"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Muita aliaksia:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ei kanonista aliasta"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Poista"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Lisää sana"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Katso vanhemmat viestit…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Tämä huone on korvattu."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Katso uusi huone…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2682,6 +2717,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
@@ -2715,12 +2757,6 @@ msgstr "Nimi:"
msgid "Label:"
msgstr "Nimiö:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3130,13 +3166,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Lisää sana"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3409,6 +3438,9 @@ msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kanoninen alias:"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -352,64 +352,64 @@ msgstr "et"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
@@ -653,232 +653,232 @@ msgstr "[RÉDIGÉ]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fichier"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "et"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ne rien modifier"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
@@ -1656,19 +1656,13 @@ msgstr "Attention : %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurer NeoChat..."
@@ -2193,6 +2187,11 @@ msgstr "Aucun utilisateur disponible"
msgid "Send invitation"
msgstr "Envoyer une invitation"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2456,7 +2455,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Muet"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2472,58 +2471,92 @@ msgstr "Sécurité"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informations sur le salon"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Mettre à jour un avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nom du salon :"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Sujet du salon :"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Alias pour Canonical :"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Autres alias :"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Supprimer"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Voir les messages plus anciens..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ce salon a été remplacé."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2642,6 +2675,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2673,12 +2713,6 @@ msgstr "Nom :"
msgid "Label:"
msgstr "Libellé :"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -3074,11 +3108,6 @@ msgstr "Messages contenant mes mots clé"
msgid "Keyword…"
msgstr "Mot clé..."
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3342,6 +3371,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias pour Canonical :"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Chronologie"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -397,66 +397,66 @@ msgstr " és "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
"visszavonták"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Hozzáférési token (opcionális)"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "Nincsenek felhasználók"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
@@ -699,233 +699,233 @@ msgstr "[KITAKARVA]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "egy fájl"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " és "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1694,19 +1694,13 @@ msgstr "Figyelmeztetés: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure NeoChat..."
@@ -2249,6 +2243,11 @@ msgstr "Nincsenek felhasználók"
msgid "Send invitation"
msgstr "Meghívás küldése"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2514,7 +2513,7 @@ msgstr "Moderátor"
msgid "Muted"
msgstr "Némítva"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2531,58 +2530,92 @@ msgstr "Biztonság"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Profilkép frissítése"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Név:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Téma:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Elsődleges álnév:"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Egyéb álnevek:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nincs elsődleges álnév"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Törlés"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Korábbi üzenetek…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2701,6 +2734,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
@@ -2734,12 +2774,6 @@ msgstr "Név:"
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3152,11 +3186,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3431,6 +3460,9 @@ msgstr ""
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Elsődleges álnév:"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:24+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -387,63 +387,63 @@ msgstr "e"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
@@ -680,233 +680,233 @@ msgstr "[REAGITE]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1659,19 +1659,13 @@ msgstr "Aviso: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura NeoChat..."
@@ -2210,6 +2204,11 @@ msgstr "Nulle usatores disponibile"
msgid "Send invitation"
msgstr "Invia invitation"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2475,7 +2474,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Silentiate"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2492,58 +2491,94 @@ msgstr "Securitate"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Information de sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualisa avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nomine de Sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Topico de Sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Alias Canonic"
msgid "Save"
msgstr "Salveguarda"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Altere Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Necun Alias canonic"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Dele"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adde parola"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Vide messages plus vetere..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Vide nove sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2660,6 +2695,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2692,12 +2734,6 @@ msgstr "Nomine:"
msgid "Label:"
msgstr "Etiquetta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salveguarda"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3101,13 +3137,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr "Parola clave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adde parola"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3379,6 +3408,9 @@ msgstr ""
msgid "Show"
msgstr "Monstra "
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias Canonic"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 20:51+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -355,63 +355,63 @@ msgstr " dan "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Mungkin terhapus?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
@@ -652,232 +652,232 @@ msgstr "[DIHAPUS]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "sebuah berkas"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "tidak mengubah apa pun"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "menghapus widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "mengatur widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "memperbarui status %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
@@ -1639,19 +1639,13 @@ msgstr "Peringatan: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Jelajahi ruangan"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Konfigurasi NeoChat..."
@@ -2175,6 +2169,11 @@ msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
msgid "Send invitation"
msgstr "Kirim undangan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2438,7 +2437,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Dibisukan"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2454,58 +2453,92 @@ msgstr "Keamanan"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informasi ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Perbarui avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nama Ruangan:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Topik ruangan:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Alias Kanonik:"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias Lainnya:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Tambahkan kata kunci"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Lihat pesan-pesan lama..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ruangan ini telah diganti."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Lihat ruangan baru..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2623,6 +2656,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2654,12 +2694,6 @@ msgstr "Nama:"
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -3051,11 +3085,6 @@ msgstr "Pesan berisi kata kunci saya"
msgid "Keyword…"
msgstr "Kata Kunci..."
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Tambahkan kata kunci"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3317,6 +3346,9 @@ msgstr "Tidak dapat membuka URL"
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias Kanonik:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Linimasa"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -365,62 +365,62 @@ msgstr " e "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan it esset removet?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Null porta-clave disponibil."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
@@ -661,232 +661,232 @@ msgstr "[CENSURAT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "'%1'"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
@@ -1631,19 +1631,13 @@ msgstr "Avise: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat..."
@@ -2168,6 +2162,11 @@ msgstr "Null usatores disponibil"
msgid "Send invitation"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2432,7 +2431,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Muted"
msgstr "Assurdat"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2448,58 +2447,91 @@ msgstr "Securitá"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nómine del chambre:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema del chambre:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Pseudonim"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Altri pseudonimes:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Pseudonim"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Remover"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adjunter un parol"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "See older messages..."
msgid "See older messages"
msgstr "(o plu old)"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Missage esset respondet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "See new room..."
msgid "See new room"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applicar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2617,6 +2649,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applicar"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2649,12 +2688,6 @@ msgstr "Nómine:"
msgid "Label:"
msgstr "Etiquette:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3049,13 +3082,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adjunter un parol"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invited"
@@ -3322,6 +3348,10 @@ msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"
msgid "Show"
msgstr "Monstrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Pseudonim"
#, fuzzy
#~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -367,63 +367,63 @@ msgstr " e "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
@@ -664,232 +664,232 @@ msgstr "[REDATTO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
@@ -1671,19 +1671,13 @@ msgstr "Avviso: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura NeoChat..."
@@ -2217,6 +2211,11 @@ msgstr "Nessun utente disponibile"
msgid "Send invitation"
msgstr "Invia l'invito"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Silenziato"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2496,58 +2495,94 @@ msgstr "Sicurezza"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Aggiorna avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nome stanza:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Argomento della stanza:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Alias canonico:"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Altri alias:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nessun alias canonico"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi la parola"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Vedi i messaggi più vecchi..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Questa stanza è stata sostituita."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Vedi la nuova stanza..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
@@ -2666,6 +2701,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2698,12 +2740,6 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Label:"
msgstr "Etichetta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3111,13 +3147,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi la parola"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3391,6 +3420,9 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias canonico:"
#, fuzzy
#~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -330,62 +330,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -618,232 +618,232 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1580,19 +1580,13 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
@@ -2109,6 +2103,11 @@ msgstr ""
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2371,7 +2370,7 @@ msgstr ""
msgid "Muted"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2387,56 +2386,82 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, kde-format
msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, kde-format
msgid "See older messages..."
msgid "See older messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, kde-format
msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgid "See new room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
@@ -2553,6 +2578,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2584,12 +2616,6 @@ msgstr ""
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2968,11 +2994,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 07:23+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -334,62 +334,62 @@ msgstr " და "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
@@ -623,232 +623,232 @@ msgstr "[ჩასწორებული]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ფაილი"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
@@ -1587,19 +1587,13 @@ msgstr "გაფრთხილება: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat-ის მორგება..."
@@ -2117,6 +2111,11 @@ msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდ
msgid "Send invitation"
msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2379,7 +2378,7 @@ msgstr ""
msgid "Muted"
msgstr "ხმა გამორთული"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2395,58 +2394,91 @@ msgstr "უსაფრთხოება"
msgid "Notifications"
msgstr "გაფრთხილებები"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "ავატარის განახლება"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "ოთახის სახელი:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "ოთახის თემა:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "სხვა მეტსახელები:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "წაშლა"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2561,6 +2593,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2592,12 +2631,6 @@ msgstr "სახელი:"
msgid "Label:"
msgstr "ჭდე:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2977,11 +3010,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr "საკვანძო სიტყვა…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -387,62 +387,62 @@ msgstr " 그리고 "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "메시지 편집"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
@@ -684,235 +684,235 @@ msgstr "[검열됨]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "파일"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1670,19 +1670,13 @@ msgstr "경고: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "대화 시작"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat 설정..."
@@ -2222,6 +2216,11 @@ msgstr "사용자를 찾을 수 없음"
msgid "Send invitation"
msgstr "초대 보내기"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2485,7 +2484,7 @@ msgstr "중재자"
msgid "Muted"
msgstr "음소거됨"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2502,58 +2501,94 @@ msgstr "보안"
msgid "Notifications"
msgstr "알림 표시"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "아바타 업데이트"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "대화방 이름:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "대화방 주제:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "주 별명:"
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "대체 별명:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "주 별명 없음"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "삭제"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "단어 추가"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "이전 메시지 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "이 대화방이 대체되었습니다."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "새 대화방 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2672,6 +2707,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
@@ -2705,12 +2747,6 @@ msgstr "이름:"
msgid "Label:"
msgstr "이름표:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3119,13 +3155,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "단어 추가"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3398,6 +3427,9 @@ msgstr "URL을 열 수 없음"
msgid "Show"
msgstr "표시"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "주 별명:"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 17:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -333,63 +333,63 @@ msgstr " en "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
@@ -622,232 +622,232 @@ msgstr "[GEREDIGEERD]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden."
@@ -1609,10 +1609,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "Een privé chat openen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiëren"
msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1624,19 +1623,13 @@ msgstr "Waarschuwing: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat configureren..."
@@ -2025,10 +2018,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopiëren"
msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2158,6 +2150,11 @@ msgstr "Geen gebruikers beschikbaar"
msgid "Send invitation"
msgstr "Uitnodiging versturen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2420,7 +2417,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2436,58 +2433,92 @@ msgstr "Beveiliging"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar bijwerken"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Naam van room:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Onderwerp van room:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Canonieke alias:"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Andere aliassen:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Geen canonieke alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Zie oudere berichten..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Deze room is vervangen."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Zie nieuwe room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2611,6 +2642,13 @@ msgstr ""
"Nieuwe leden kunnen de geschiedenis van de berichten bekijken vanaf het punt "
"dat ze meedoen in de room."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2642,12 +2680,6 @@ msgstr "Naam:"
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2912,10 +2944,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Bericht verzenden"
msgstr "Verwijderde berichten tonen"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3030,11 +3061,6 @@ msgstr "Berichten die mijn trefwoorden bevatten"
msgid "Keyword…"
msgstr "Trefwoord…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3297,6 +3323,9 @@ msgstr "Kon de URL niet openen"
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Canonieke alias:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Tijdlijn"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -385,64 +385,64 @@ msgstr " ਅਤੇ "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -684,233 +684,233 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1670,19 +1670,13 @@ msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
@@ -2220,6 +2214,11 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "Send invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2485,7 +2484,7 @@ msgstr "ਮੋਡ"
msgid "Muted"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2502,58 +2501,90 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2672,6 +2703,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
@@ -2705,12 +2743,6 @@ msgstr "ਨਾਂ:"
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3121,11 +3153,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -398,62 +398,62 @@ msgstr " oraz "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Edytuj wiadomość"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Brak pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
@@ -695,233 +695,233 @@ msgstr "[ZREDAGOWANO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "plik"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ustawił(a) awatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "odbanował(a) %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
@@ -1698,19 +1698,13 @@ msgstr "Ostrzeżenie: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Ustawienia NeoChata..."
@@ -2245,6 +2239,11 @@ msgstr "Brak dostępnych użytkowników"
msgid "Send invitation"
msgstr "Wyślij zaproszenie"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2511,7 +2510,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony(-a)"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2527,58 +2526,94 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Uaktualnij awatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nazwa pokoju:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Temat pokoju:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Kanoniczny alias:"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Inne aliasy:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Brak kanonicznego aliasu"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj słowo"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobacz starsze wiadomości…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
@@ -2697,6 +2732,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2729,12 +2771,6 @@ msgstr "Nazwa:"
msgid "Label:"
msgstr "Etykieta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3139,13 +3175,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj słowo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3418,6 +3447,9 @@ msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kanoniczny alias:"
#, fuzzy
#~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 15:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -336,64 +336,64 @@ msgstr " e"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
@@ -627,232 +627,232 @@ msgstr "[REDIGIDO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
@@ -1610,10 +1610,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir uma conversa privada"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar"
msgstr "Copiar a ligação"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1625,19 +1624,13 @@ msgstr "Aviso: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar as salas"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar uma Conversa"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar os NeoChat..."
@@ -2026,10 +2019,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar"
msgstr "Copiar a Ligação"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2159,6 +2151,11 @@ msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar um convite"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2421,7 +2418,7 @@ msgstr "Mód"
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2437,58 +2434,92 @@ msgstr "Segurança"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar o avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nome da Sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tópico da sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Código Canónico:"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Outros Códigos Alternativos:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sem Código Canónico"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Apagar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensagens mais antigas..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Ver a sala nova..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2576,7 +2607,7 @@ msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
"Todos os membros podem ver o histórico de mensagens ompleto, mesmo antes de "
"Todos os membros podem ver o histórico de mensagens completo, mesmo antes de "
"se terem juntado."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:92
@@ -2610,6 +2641,13 @@ msgstr ""
"Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em "
"que se juntaram à sala."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2641,12 +2679,6 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Label:"
msgstr "Nome:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2910,10 +2942,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Enviar uma mensagem"
msgstr "Mostrar as mensagens apagadas"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3027,11 +3058,6 @@ msgstr "Mensagens que contêm as minhas palavras-chave"
msgid "Keyword…"
msgstr "Palavra-Chave…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3292,3 +3318,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Código Canónico:"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -399,62 +399,62 @@ msgstr " e "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
@@ -697,233 +697,233 @@ msgstr "[CENSURADO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um arquivo"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1684,19 +1684,13 @@ msgstr "Aviso: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat..."
@@ -2236,6 +2230,11 @@ msgstr "Nenhum usuário disponível"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar convite"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2501,7 +2500,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2518,58 +2517,94 @@ msgstr "Segurança"
msgid "Notifications"
msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Atualizar ícone de usuário"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nome da sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Assunto da sala:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Apelido canônico:"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Outros apelidos:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sem apelido canônico"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Excluir"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adiciona palavra"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensagens antigas..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2688,6 +2723,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
@@ -2721,12 +2763,6 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Label:"
msgstr "Legenda:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3138,13 +3174,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Adiciona palavra"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3420,6 +3449,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir a URL"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Apelido canônico:"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -339,62 +339,62 @@ msgstr " и "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Изменить сообщение"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети."
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Не удалось выполнить вход"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -629,232 +629,232 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, fuzzy, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "<i>и %1 другая</i>"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1600,19 +1600,13 @@ msgstr "Предупреждение: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Начать разговор..."
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
@@ -2136,6 +2130,11 @@ msgstr ""
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2400,7 +2399,7 @@ msgstr "|x|"
msgid "Muted"
msgstr "Звук выключен"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, fuzzy, kde-format
msgid "General"
@@ -2416,58 +2415,85 @@ msgstr "Безопасность"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "&Имя канала:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Удалить"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "Отправить сообщение"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, kde-format
msgid "See new room..."
msgid "See new room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2583,6 +2609,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2614,12 +2647,6 @@ msgstr "Имя:"
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Password"
@@ -3001,11 +3028,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invites"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -400,64 +400,64 @@ msgstr " a "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
@@ -700,234 +700,234 @@ msgstr "[REVIDOVANÉ]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "súbor"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "urobil niečo neznáme"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil tému"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1693,19 +1693,13 @@ msgstr "Upozornenie: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure NeoChat..."
@@ -2249,6 +2243,11 @@ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
msgid "Send invitation"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2516,7 +2515,7 @@ msgstr "Moderátor"
msgid "Muted"
msgstr "Stlmený"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2533,61 +2532,94 @@ msgstr "Bezpečnosť"
msgid "Notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
msgid "Update avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Názov miestnosti:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Téma miestnosti:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Kanonický alias:"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alt Aliases"
msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Alternatívne aliasy"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Vymazať"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobraziť staršie správy"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -2707,6 +2739,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
@@ -2740,12 +2779,6 @@ msgstr "Meno:"
msgid "Label:"
msgstr "Popis:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3156,11 +3189,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3435,6 +3463,9 @@ msgstr ""
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kanonický alias:"
#, fuzzy
#~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 07:24+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -338,62 +338,62 @@ msgstr " in "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
@@ -626,232 +626,232 @@ msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni sinonim sobe"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "je nastavil sinonim sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
@@ -1620,19 +1620,13 @@ msgstr "Opozorilo: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Začni debato"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Nastavi NeoChat..."
@@ -2154,6 +2148,11 @@ msgstr "Nobenega uporabnika ni na voljo"
msgid "Send invitation"
msgstr "Pošlji povabilo"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2420,7 +2419,7 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Muted"
msgstr "Utišan"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2436,58 +2435,92 @@ msgstr "Varnost"
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informacije o sobi"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Posodobil avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Ime sobe:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema debate sobe:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Kanonični sinonim:"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Ostali sinonimi:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ni kanoničnega sinonima"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Zbriši"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ta soba nadaljuje z drugo debato."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Poglej starejša sporočila..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ta soba je bila zamenjana."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Poglej novo sobo..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2609,6 +2642,13 @@ msgstr ""
"Novi člani lahko vidijo zgodovino sporočil od trenutka, ko so se pridružili "
"sobi."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2640,12 +2680,6 @@ msgstr "Ime:"
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -3027,11 +3061,6 @@ msgstr "Sporočila, ki vsebujejo moje ključne besede"
msgid "Keyword…"
msgstr "Ključna beseda…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3292,6 +3321,9 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kanonični sinonim:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Časovnica"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -398,63 +398,63 @@ msgstr " och "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Redigera meddelande"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
@@ -696,233 +696,233 @@ msgstr "[ÄNDRAD]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "en fil"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudalias"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
@@ -1701,19 +1701,13 @@ msgstr "Varning: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Anpassa NeoChat..."
@@ -2248,6 +2242,11 @@ msgstr "Inga användare tillgängliga"
msgid "Send invitation"
msgstr "Skicka inbjudan"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2512,7 +2511,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Tystad"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2528,58 +2527,94 @@ msgstr "Säkerhet"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "uppdaterade avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Rummets namn:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Rummets ämne:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Normalt alias:"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Andra alias:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Inget normalt alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Ta bort"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Lägg till ord"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Visa äldre meddelanden..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rummet har ersatts."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Visa nytt rum..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
@@ -2698,6 +2733,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2730,12 +2772,6 @@ msgstr "Namn:"
msgid "Label:"
msgstr "Beteckning:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3142,13 +3178,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Lägg till ord"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3421,6 +3450,9 @@ msgstr "Kunde inte öppna webbadress"
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Normalt alias:"
#, fuzzy
#~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 21:37+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -337,64 +337,64 @@ msgstr " மற்றும் "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
@@ -635,232 +635,232 @@ msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு அழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு அழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "அழைப்பு கோரினார்"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
@@ -1613,19 +1613,13 @@ msgstr "எச்சரிக்கை: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குகளை உலாவு"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..."
@@ -2148,6 +2142,11 @@ msgstr "எந்த பயனர்களும் கிடைக்கவி
msgid "Send invitation"
msgstr "அழைப்பு அனுப்பு"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குகளை உலாவு"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2411,7 +2410,7 @@ msgstr "நடுவர்"
msgid "Muted"
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2427,58 +2426,92 @@ msgstr "பாதுகாப்பு"
msgid "Notifications"
msgstr "அறிவிப்புகள்"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "சின்னத்தை மாற்று"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "அரங்கின் பெயர்:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர்:"
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "மற்று மாற்றுப் பெயர்கள்:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "பழைய செய்திகளைப் பார்..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "புதிய அரங்கைப் பார்..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "செயல்படுத்து"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2594,6 +2627,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "செயல்படுத்து"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2625,12 +2665,6 @@ msgstr "பெயர்:"
msgid "Label:"
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -3021,11 +3055,6 @@ msgstr "என் முதன்மைச்சொற்களைக் கொ
msgid "Keyword…"
msgstr "முதன்மைச்சொல்…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3288,6 +3317,9 @@ msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவி
msgid "Show"
msgstr "காட்டு"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர்:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "காலவரிசை"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -350,62 +350,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -643,232 +643,232 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1620,19 +1620,13 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "o lon e tomo toki"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
@@ -2158,6 +2152,11 @@ msgstr ""
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2425,7 +2424,7 @@ msgstr ""
msgid "Muted"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2441,56 +2440,86 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgid "Room name:"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgid "Save"
msgstr "o awen sona"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "o weka"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, kde-format
msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgid "See new room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
@@ -2607,6 +2636,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
@@ -2640,12 +2676,6 @@ msgstr "nimi:"
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "o awen sona"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3032,11 +3062,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 11:05+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 18:37+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -334,63 +334,63 @@ msgstr " ve "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ Hatası: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen, NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. KWallet veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
@@ -623,232 +623,232 @@ msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "bir dosya"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ekran adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, sürüm %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
@@ -1596,10 +1596,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "Özel bir sohbet açın"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Kopyala"
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1611,19 +1610,13 @@ msgstr "Uyarı: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Bir Sohbet Başlat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat'i Yapılandır..."
@@ -2012,10 +2005,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopyala"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2145,6 +2137,11 @@ msgstr "Kullanıcı yok"
msgid "Send invitation"
msgstr "Davet gönder"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2407,7 +2404,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Sessize Alınmış"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2423,58 +2420,92 @@ msgstr "Güvenlik"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Oda bilgisi"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Avatarı güncelle"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Oda Adı:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Oda konusu:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Kurallı Arma:"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Diğer Armalar:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Kurallı Arma Yok"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Sil"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Daha eski iletileri görün..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Yeni odayı gör..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2595,6 +2626,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yeni üyeler, odaya katıldıkları andan itibaren iletileri görüntüleyebilirler."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2626,12 +2664,6 @@ msgstr "Ad:"
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2895,10 +2927,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "İleti gönder"
msgstr "Silinen iletileri göster"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3012,11 +3043,6 @@ msgstr "Anahtar sözcüklerimi içeren iletiler"
msgid "Keyword…"
msgstr "Anahtar Sözcük…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3277,6 +3303,9 @@ msgstr "URL açılamadı"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kurallı Arma:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Zaman Akışı"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 09:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -338,64 +338,64 @@ msgstr " і "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
@@ -632,232 +632,232 @@ msgstr "[ЗМІНЕНО]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
@@ -1617,10 +1617,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1632,19 +1631,13 @@ msgstr "Попередження: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Налаштувати NeoChat…"
@@ -2034,10 +2027,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Копіювати"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2167,6 +2159,11 @@ msgstr "Немає доступних користувачів"
msgid "Send invitation"
msgstr "Надіслати запрошення"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2433,7 +2430,7 @@ msgstr "Мод"
msgid "Muted"
msgstr "Вимкнено"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2449,58 +2446,92 @@ msgstr "Захист"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Оновити аватар"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Назва кімнати:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Тема кімнати:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Канонічний варіант назви:"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Інші альтернативні назви:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Немає канонічного варіанта назви"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Вилучити"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Переглянути старі повідомлення…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Цю кімнат було замінено."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2624,6 +2655,13 @@ msgstr ""
"Нові учасники можуть переглядати журнал повідомлень з моменту долучення до "
"кімнати."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2655,12 +2693,6 @@ msgstr "Ім'я:"
msgid "Label:"
msgstr "Мітка:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2924,10 +2956,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Показувати події з оновлення аватарів"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Надіслати повідомлення"
msgstr "Показувати вилучені повідомлення"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3043,11 +3074,6 @@ msgstr "Повідомлення, які містять ваші ключові
msgid "Keyword…"
msgstr "Ключове слово…"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3312,6 +3338,9 @@ msgstr "Не вдається відкрити адресу"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Канонічний варіант назви:"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Розклад"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:49\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -341,62 +341,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -638,232 +638,232 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了房间"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新头像"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置房间主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了房间,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1599,19 +1599,13 @@ msgstr "警告:%1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "开始聊天"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "配置 NeoChat..."
@@ -2133,6 +2127,11 @@ msgstr "无可用用户"
msgid "Send invitation"
msgstr "发送邀请"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2394,7 +2393,7 @@ msgstr "协管员"
msgid "Muted"
msgstr "已静音"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2410,58 +2409,90 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "聊天室信息"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "聊天室名称:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "聊天室话题:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "删除"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "查看更早的消息..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "此房间已被替换。"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2577,6 +2608,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2608,12 +2646,6 @@ msgstr "名称:"
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2999,11 +3031,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -334,62 +334,62 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -622,232 +622,232 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1583,19 +1583,13 @@ msgstr ""
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
@@ -2112,6 +2106,11 @@ msgstr ""
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2374,7 +2373,7 @@ msgstr ""
msgid "Muted"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2390,56 +2389,82 @@ msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, kde-format
msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, kde-format
msgid "See older messages..."
msgid "See older messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, kde-format
msgid "See new room..."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgid "See new room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
@@ -2556,6 +2581,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2587,12 +2619,6 @@ msgstr ""
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Password"
@@ -2971,11 +2997,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"