GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-11-30 02:06:44 +00:00
parent f207f57bd5
commit eb38741486
35 changed files with 4743 additions and 3713 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 16:06+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -367,63 +367,63 @@ msgstr " e "
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:408
#: src/controller.cpp:264 src/controller.cpp:392
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:399
#: src/controller.cpp:383
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
#: src/controller.cpp:402 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:386 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:466
#: src/controller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:470
#: src/controller.cpp:421
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:473
#: src/controller.cpp:424
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:476
#: src/controller.cpp:427
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:709
#: src/controller.cpp:644
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
#: src/controller.cpp:722
#: src/controller.cpp:657
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
@@ -664,232 +664,232 @@ msgstr "[REDATTO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:493
#: src/neochatroom.cpp:487
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:544
#: src/neochatroom.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:553
#: src/neochatroom.cpp:543
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:555
#: src/neochatroom.cpp:545
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/neochatroom.cpp:559
#: src/neochatroom.cpp:549
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:572
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:594
#: src/neochatroom.cpp:584
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:591
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:602
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:606
#: src/neochatroom.cpp:596
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:608
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:601
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:614
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:620
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:623
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:626
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:629
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:643
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:637
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:650
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:652
#: src/neochatroom.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:662
#: src/neochatroom.cpp:652
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:1188 src/neochatroom.cpp:1189
#: src/neochatroom.cpp:1178 src/neochatroom.cpp:1179
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
@@ -1671,19 +1671,13 @@ msgstr "Avviso: %1"
msgid "Explore rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/main.qml:241 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:247 src/qml/main.qml:257
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#: src/qml/main.qml:244 src/qml/main.qml:257 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/main.qml:265 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#: src/qml/main.qml:260 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configura NeoChat..."
@@ -2217,6 +2211,11 @@ msgstr "Nessun utente disponibile"
msgid "Send invitation"
msgstr "Invia l'invito"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
@@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "Mod"
msgid "Muted"
msgstr "Silenziato"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:22
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:19
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
@@ -2496,58 +2495,94 @@ msgstr "Sicurezza"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:40
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room Information"
msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Aggiorna avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:58
#, kde-format
msgid "Room Name:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
msgid "Room name:"
msgstr "Nome stanza:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:66
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:87
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Argomento della stanza:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:79
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:109
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Alias canonico:"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:96
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Altri alias:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:140
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nessun alias canonico"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi la parola"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Vedi i messaggi più vecchi..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Questa stanza è stata sostituita."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#, kde-format
msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Vedi la nuova stanza..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186 src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
@@ -2666,6 +2701,13 @@ msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:108
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2698,12 +2740,6 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Label:"
msgstr "Etichetta:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:104
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:169
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3111,13 +3147,6 @@ msgstr ""
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi la parola"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
@@ -3391,6 +3420,9 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias canonico:"
#, fuzzy
#~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline"