GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
174
po/es/neochat.po
174
po/es/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 03:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 02:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Fuente del evento"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Show Access Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar el token de acceso"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -154,22 +154,20 @@ msgid ""
|
||||
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
|
||||
"full access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No debe compartirse con nadie, ni siquiera con otros usuarios. Este token "
|
||||
"proporciona acceso total a su cuenta."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Access"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Access Token"
|
||||
msgstr "Acceso"
|
||||
msgstr "Token de acceso"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/AccountData.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
|
||||
msgstr "Copiar token de acceso al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1973,8 +1971,7 @@ msgid "Show QR Code"
|
||||
msgstr "Mostrar código QR"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit this account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit This Account"
|
||||
msgstr "Editar esta cuenta"
|
||||
|
||||
@@ -1985,8 +1982,7 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Editor de la cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notification settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de notificaciones"
|
||||
|
||||
@@ -1996,8 +1992,7 @@ msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open developer tools"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Developer Tools"
|
||||
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
@@ -2020,9 +2015,7 @@ msgid "Open Key Backup"
|
||||
msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Verify this Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Verify This Device"
|
||||
msgstr "Verificar este dispositivo"
|
||||
@@ -3160,11 +3153,10 @@ msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviar mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
msgstr "Copiar dirección del enlace"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4237,8 +4229,7 @@ msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Editar cuenta"
|
||||
@@ -4254,8 +4245,7 @@ msgid "Remove current avatar"
|
||||
msgstr "Eliminar el avatar actual"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr "Información del usuario"
|
||||
@@ -4283,8 +4273,7 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
@@ -4320,29 +4309,25 @@ msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Email Addresses"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Email Addresses"
|
||||
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Phone Numbers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Phone Numbers"
|
||||
msgstr "Números de teléfono"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Identity Server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Identity Server"
|
||||
msgstr "Servidor de identidades"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr "Información del servidor"
|
||||
@@ -4353,9 +4338,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr "URL del servidor doméstico"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Account Management"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Gestión de la cuenta"
|
||||
@@ -4381,15 +4364,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accounts"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas"
|
||||
@@ -4406,8 +4387,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General theme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "Tema general"
|
||||
@@ -4515,36 +4495,31 @@ msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Salir de la sesión del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This Device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "This Device"
|
||||
msgstr "Este dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Verified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Verified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos verificados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unverified Devices"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Unverified Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos sin verificar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Devices without Encryption Support"
|
||||
msgstr "Dispositivos que no permiten cifrado"
|
||||
@@ -4566,45 +4541,37 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Añadir pegatina"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Editar pegatina"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Añadir emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Edit Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Editar emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Pegatina"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
@@ -4670,30 +4637,25 @@ msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Añadir pegatina"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Pegatinas y emojis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Pegatinas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Export Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Exportar claves"
|
||||
@@ -4749,23 +4711,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si las notificaciones push están generadas por su servidor Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Menciones"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Keywords"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
@@ -4783,15 +4742,13 @@ msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Añadir palabra clave"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Invita"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
@@ -4855,9 +4812,7 @@ msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Import Keys"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr "Importar claves"
|
||||
@@ -4893,8 +4848,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias generales"
|
||||
@@ -4922,8 +4876,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
|
||||
msgstr "Mostrar todas las salas en la pestaña «Inicio»"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room list sort order"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room List Sort Order"
|
||||
msgstr "Orden de la lista de salas"
|
||||
@@ -4947,20 +4900,16 @@ msgid "Alphabetical"
|
||||
msgstr "Alfabético"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@label"
|
||||
#| msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
|
||||
msgid "Last Message Activity"
|
||||
msgstr "%1, Última actividad: %2"
|
||||
msgstr "Actividad del último mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info"
|
||||
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
|
||||
msgstr "Las salas con notificaciones sin leer se mostrarán primero"
|
||||
msgstr "Las salas con actividad más reciente se mostrarán primero"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5031,25 +4980,19 @@ msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "Activar las herramientas del desarrollador"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
|
||||
msgstr "Restaurar la configuración a sus valores predeterminados"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Security & Safety"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Security & Safety"
|
||||
msgstr "Seguridad y protección"
|
||||
@@ -5099,9 +5042,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
|
||||
msgstr "Su servidor no permite este ajuste."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado"
|
||||
@@ -5332,8 +5273,7 @@ msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Tipo de evento..."
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user