GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-12-14 02:06:50 +00:00
parent 266123a5e0
commit f29bb971e0
4 changed files with 6010 additions and 176 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-13 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Centrar de novo"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
msgstr "Atopar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 19:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Sorgente dell'evento"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show Access Token"
msgstr ""
msgstr "Mostra token di accesso"
#: src/devtools/AccountData.qml:40
#, kde-format
@@ -152,22 +152,20 @@ msgid ""
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
"full access to your account."
msgstr ""
"Questo non dovrebbe essere condiviso con nessuno, nemmeno con altri utenti. "
"Questo token fornisce pieno accesso al tuo account."
#: src/devtools/AccountData.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Access Token"
msgstr "Accesso"
msgstr "Token di accesso"
#: src/devtools/AccountData.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy access token to clipboard"
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
msgstr "Copia il token di accesso negli appunti"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, kde-format
@@ -258,25 +256,19 @@ msgid "Choose Room"
msgstr "Scegli stanza"
#: src/devtools/RoomData.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Placeholder message"
#| msgid "No room found"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No room selected"
msgstr "Nessuna stanza trovata"
msgstr "Nessuna stanza selezionata"
#: src/devtools/RoomData.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose a Room"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Click to choose a room"
msgstr "Scegli una stanza"
msgstr "Fai clic per scegliere una stanza"
#: src/devtools/RoomData.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose Room"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Choose Room"
msgstr "Scegli stanza"
@@ -409,102 +401,92 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabetico"
msgstr "Alfabetico crescente"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabetico"
msgstr "Alfabetico decrescente"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Messaggio cifrato"
msgstr "Ha messaggi non letti"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Inoltra messaggio"
msgstr "Più messaggi non letti"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr ""
msgstr "Ha evidenziato i messaggi"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Mostra i messaggi eliminati"
msgstr "Più messaggi evidenziati"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1, Last activity: %2"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active"
msgstr "%1, ultima attività: %2"
msgstr "Ultima volta attivo"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr ""
"I nomi delle stanze più vicini alla lettera A in ordine alfabetico sono più "
"alti"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr ""
"I nomi delle stanze più vicini alla lettera Z in ordine alfabetico sono più "
"alti"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Messaggi di aggiornamento della stanza"
msgstr "Le stanze con messaggi non letti sono più alte"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr ""
msgstr "Le stanze con il maggior numero di messaggi non letti sono più alte"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr ""
msgstr "Le stanze con messaggi evidenziati sono più alte"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr ""
msgstr "Le stanze con i messaggi più evidenziati sono più in alto"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Le stanze con notifiche non lette saranno mostrate per prime"
msgstr "Le stanze con i messaggi più recenti sono più in alto"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format
@@ -2076,8 +2058,7 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra il codice QR"
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
#, kde-format
msgid "Edit This Account"
msgstr "Modifica questo account"
@@ -2088,8 +2069,7 @@ msgid "Account editor"
msgstr "Editor degli account"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings"
#, kde-format
msgid "Notification Settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche"
@@ -2099,8 +2079,7 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools"
#, kde-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
@@ -2123,9 +2102,7 @@ msgid "Open Key Backup"
msgstr "Apri backup chiave"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica questo dispositivo"
@@ -3266,11 +3243,10 @@ msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia collegamento"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
#, kde-format
@@ -4347,8 +4323,7 @@ msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifica account"
@@ -4364,8 +4339,7 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Rimuovi l'avatar attuale"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User Information"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Information"
msgstr "Informazioni utente"
@@ -4393,8 +4367,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -4430,29 +4403,25 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email Addresses"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Addresses"
msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Numeri di telefono"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Identity Server"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Identity Server"
msgstr "Server delle identità"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni server"
@@ -4463,9 +4432,7 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "Server principale"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Account Management"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestione degli account"
@@ -4491,15 +4458,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password"
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Accounts"
msgstr "Account"
@@ -4516,8 +4481,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General theme"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General Theme"
msgstr "Tema generale"
@@ -4625,36 +4589,31 @@ msgid "Logout device"
msgstr "Disconnetti il dispositivo"
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This Device"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "This Device"
msgstr "Questo dispositivo"
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verified Devices"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Verified Devices"
msgstr "Dispositivi verificati"
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unverified Devices"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Unverified Devices"
msgstr "Dispositivi non verificati"
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices without Encryption Support"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Dispositivi con supporto della cifratura"
@@ -4678,45 +4637,37 @@ msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Aggiungi adesivo"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Modifica adesivo"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Emoji"
msgstr "Aggiungi emoji"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "Modifica emoji"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Sticker"
msgstr "Adesivo"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
@@ -4782,30 +4733,25 @@ msgid "Add Sticker"
msgstr "Aggiungi adesivo"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers & Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Adesivi ed emoji"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Emojis"
msgstr "Emoji"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Stickers"
msgstr "Adesivi"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Export Keys"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Keys"
msgstr "Esporta chiavi"
@@ -4860,23 +4806,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
msgstr "Se le notifiche push sono generate dal tuo server Matrix"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notifiche delle stanza"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Menzioni"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
@@ -4894,15 +4837,13 @@ msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Inviti"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -4966,9 +4907,7 @@ msgid "Unignore this user"
msgstr "Non ignorare questo utente"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Import Keys"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importa chiavi"
@@ -5004,8 +4943,7 @@ msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
@@ -5033,8 +4971,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr "Mostra tutte le stanze nella scheda «Home»"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room list sort order"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room List Sort Order"
msgstr "Ordinamento dell'elenco delle stanze"
@@ -5058,20 +4995,16 @@ msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetico"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1, Last activity: %2"
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
msgid "Last Message Activity"
msgstr "%1, ultima attività: %2"
msgstr "Attività dell'ultimo messaggio"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgstr "Le stanze con notifiche non lette saranno mostrate per prime"
msgstr "Le stanze con l'attività più recente saranno mostrate per prime"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125
#, kde-format
@@ -5143,25 +5076,19 @@ msgid "Enable developer tools"
msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Default Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Default Settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Security & Safety"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Sicurezza"
@@ -5211,9 +5138,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Encryption"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura"
@@ -5444,8 +5369,7 @@ msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo di evento…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Impostazione delle notifiche della stanza"

View File

@@ -6104,15 +6104,3 @@ msgstr "Vis"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show QR code"
#~ msgstr "Vis QR-kode"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Stickers & Emojis"
#~ msgstr "Klistremerke og emojiar"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Ignored Users"
#~ msgstr "Ignorerte brukarar"

5922
po/sa/neochat.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff