GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-15 01:52:21 +00:00
parent e1bbbfe4fd
commit f305cb849f
7 changed files with 185 additions and 489 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 12:13+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 08:34+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "مصدر الرّسالة"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
msgid "Seen By"
msgstr ""
msgstr "شوهد من قبل"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
#, kde-format
@@ -1426,12 +1426,10 @@ msgid "Remove Messages"
msgstr "أزل الرسائل"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
#| msgid "Set Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Power Level"
msgstr "عيّن مستوى القدرة"
msgstr "مستوى القدرة"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
#, kde-format
@@ -1461,18 +1459,16 @@ msgstr[4] "و %1 غرفة أخرى…"
msgstr[5] "و %1 غرفة أخرى…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "Private"
#, kde-format
msgctxt "@title Private note for this user"
msgid "Private Note"
msgstr "خاص"
msgstr "ملاحظة خاصّة"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Only visible to you"
msgstr ""
msgstr "لا يظهر إلا لك"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format
@@ -5328,27 +5324,22 @@ msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr "انتقل إلى الغرفة غير المقروءة التالية"
#: src/settings/Members.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"
#: src/settings/Members.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Privileged Users"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Members"
msgstr "المستخدمين المميزين"
#: src/settings/Members.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "No users found"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No users found."
msgstr "لم يعثر على مستخدمين"
msgstr "لم يعثر على مستخدمين."
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
#, kde-format
@@ -5357,20 +5348,14 @@ msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level"
msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية"
msgstr "مستوى قوة المبدئية"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to change room state"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لتغيير حالة الغرفة"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
@@ -5443,12 +5428,9 @@ msgid "Change the room history visibility"
msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pinned messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Pin and unpin messages"
msgstr "الرسائل المثبتة"
msgstr "تثبيت أو إلغاء تثبيت الرسائل"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
msgctxt "Room permission type"
@@ -5471,62 +5453,41 @@ msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "تعيين الفضاء الرئيس لهذه الغرفة"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Send this location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send live location updates"
msgstr "أرسل هذا الموقع"
msgstr "إرسال تحديثات الموقع الحية"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "%1 started a poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Start polls"
msgstr "%1 بدأ استفتاء"
msgstr "يبدأ استفتاء"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Vote in polls"
msgstr "افتح استفتاء"
msgstr "يصوت في استفتاء"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Close polls"
msgstr "استفتاء مغلق"
msgstr "يغلق استفتاء"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة"
msgstr "هذه مستوى القدرة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
msgstr "يستخدم هذا لجميع الأحداث من نوع الحالة التي ليس لها إدخال خاص بها."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
msgstr "يستخدم هذا لجميع الأحداث من نوع الرسائل التي ليس لها إدخال خاص بها."
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
msgctxt "Notification type"
@@ -6095,25 +6056,19 @@ msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#: src/settings/Permissions.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
#| msgid "Set Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Power Levels"
msgstr "عيّن مستوى القدرة"
msgstr "مستويات القدرة"
#: src/settings/Permissions.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
#| msgid "Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Messages"
msgstr "الرسالة"
msgstr "الرسائل"
#: src/settings/Permissions.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
#| msgid "Moderation"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Moderation"
msgstr "الإشراف"
@@ -6126,12 +6081,10 @@ msgid "General"
msgstr "عام"
#: src/settings/Permissions.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Fetch More Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Other Events"
msgstr "اجلب أحداث أكثر"
msgstr "أحداث أخرى"
#: src/settings/Permissions.qml:250
#, kde-format
@@ -6198,12 +6151,10 @@ msgid "Room Version"
msgstr "إصدارة الغرفة"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Upgrade Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room…"
msgstr "رقّ الغرفة"
msgstr "رقّ الغرفة"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
#, kde-format
@@ -6580,8 +6531,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -5347,27 +5347,22 @@ msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr "Ir a la siguiente sala sin leer"
#: src/settings/Members.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: src/settings/Members.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Privileged Users"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Members"
msgstr "Usuarios con privilegios"
msgstr "Miembros con privilegios"
#: src/settings/Members.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "No users found"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No users found."
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario"
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario."
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
#, kde-format
@@ -5376,20 +5371,14 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level"
msgstr "Nivel de poder predeterminado del usuario"
msgstr "Nivel de poder predeterminado"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to change room state"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para establecer el estado de la sala"
msgstr "Nivel de poder predeterminado para cambiar el estado de la sala"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
@@ -5462,12 +5451,9 @@ msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambiar la visibilidad del historial de la sala"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Pin and unpin messages"
msgstr "Mensajes fijados"
msgstr "Fijar y liberar mensajes"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
msgctxt "Room permission type"
@@ -5490,68 +5476,46 @@ msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definir el espacio padre de esta sala"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Send this location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send live location updates"
msgstr "Enviar esta ubicación"
msgstr "Enviar actualizaciones de ubicación en vivo"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "%1 started a poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Start polls"
msgstr "%1 ha iniciado una encuesta"
msgstr "Iniciar encuestas"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Vote in polls"
msgstr "Encuesta abierta"
msgstr "Votar en encuestas"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Close polls"
msgstr "Encuesta cerrada"
msgstr "Cerrar encuestas"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
msgstr ""
"Este es el nivel de poder para todos los nuevos usuarios que se unan a la "
"sala"
"sala."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada "
"aquí"
"Esto se usa para todos los eventos de estado que no poseen su propia entrada."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"Esto se usa para todos los eventos de mensaje que no poseen su propia "
"entrada aquí"
"entrada."
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
msgctxt "Notification type"
@@ -6128,25 +6092,19 @@ msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/settings/Permissions.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
#| msgid "Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Power Levels"
msgstr "Nivel de poder"
msgstr "Niveles de poder"
#: src/settings/Permissions.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
#| msgid "Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Messages"
msgstr "Mensaje"
msgstr "Mensajes"
#: src/settings/Permissions.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
#| msgid "Moderation"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"
@@ -6159,12 +6117,10 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: src/settings/Permissions.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Fetch More Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Other Events"
msgstr "Obtener más eventos"
msgstr "Otros eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:250
#, kde-format
@@ -6626,8 +6582,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
@@ -7330,19 +7285,3 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#~ msgctxt "Room permission type"
#~ msgid "Set pinned events"
#~ msgstr "Definir eventos fijados"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Default permissions"
#~ msgstr "Permisos predeterminados"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Basic permissions"
#~ msgstr "Permisos básicos"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Event permissions"
#~ msgstr "Permisos de eventos"

View File

@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Irish Gaelic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ga\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
#: src/app/controller.cpp:172
#, kde-format
@@ -517,11 +517,10 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una stanza"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Esplora le stanze"
msgstr "Esplora"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:60
#, kde-format
@@ -1003,11 +1002,10 @@ msgstr "Nessuna stanza trovata"
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Esplora le stanze"
msgstr "Esplora"
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:60
#, kde-format
@@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "Sorgente del messaggio"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
msgid "Seen By"
msgstr ""
msgstr "Visto da"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
#, kde-format
@@ -1330,20 +1328,16 @@ msgid "Report User"
msgstr "Segnala utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View Main Profile"
msgstr "Visualizza il profilo di %1"
msgstr "Visualizza il profilo principale"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button View this user's profile"
#| msgid "View %1's Profile"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View Room Profile"
msgstr "Visualizza il profilo di %1"
msgstr "Visualizza il profilo della stanza"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217
#, kde-format
@@ -1436,12 +1430,10 @@ msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
#| msgid "Set Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
msgid "Power Level"
msgstr "Imposta il livello di potere"
msgstr "Livello di potere"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
#, kde-format
@@ -1467,18 +1459,16 @@ msgstr[0] "e 1 altro…"
msgstr[1] "e %1 altri…"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "Private"
#, kde-format
msgctxt "@title Private note for this user"
msgid "Private Note"
msgstr "Privato"
msgstr "Nota privata"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Only visible to you"
msgstr ""
msgstr "Visibile solo a te"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format
@@ -2517,7 +2507,7 @@ msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
msgstr "ha modificato i livelli di potere per questa stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:444
#, kde-format
@@ -2792,7 +2782,7 @@ msgstr "%1 ha creato la stanza"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "%1 ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
msgstr "%1 ha modificato i livelli di potere per questa stanza"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:657
#, kde-format
@@ -3403,11 +3393,10 @@ msgid "Make this parent official"
msgstr "Rendi ufficiale questa genitore"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:title Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Esplora le stanze"
msgstr "Esplora"
#: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:65
#, kde-format
@@ -4451,14 +4440,10 @@ msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Search Rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Search public directory for this room"
msgid "Search for Room"
msgstr "Cerca stanze"
msgstr "Cerca stanza"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:240
#, kde-format
@@ -5372,27 +5357,22 @@ msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr "Vai alla stanza non letta successiva"
#: src/settings/Members.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: src/settings/Members.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Privileged Users"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Members"
msgstr "Utenti privilegiati"
msgstr "Membri privilegiati"
#: src/settings/Members.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "No users found"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No users found."
msgstr "Nessun utente trovato"
msgstr "Nessun utente trovato."
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
#, kde-format
@@ -5401,25 +5381,19 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level"
msgstr "Livello predefinito di potenza dell'utente"
msgstr "Livello predefinito di potere"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to change room state"
msgstr "Livello di potenza predefinito da impostare lo stato della stanza"
msgstr "Livello di potere predefinito da impostare lo stato della stanza"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to send messages"
msgstr "Livello di potenza predefinito per inviare messaggi"
msgstr "Livello di potere predefinito per inviare messaggi"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:64
msgctxt "Room permission type"
@@ -5487,12 +5461,9 @@ msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Cambia la visibilità della cronologia della stanza"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pinned messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Pin and unpin messages"
msgstr "Messaggi appuntati"
msgstr "Messaggi appuntati e rimossi"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
msgctxt "Room permission type"
@@ -5515,68 +5486,47 @@ msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Imposta lo spazio principale di questa stanza"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Send this location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send live location updates"
msgstr "Invia questa posizione"
msgstr "Invia aggiornamenti sulla posizione in diretta"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "%1 started a poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Start polls"
msgstr "%1 ha avviato un sondaggio"
msgstr "Avvia sondaggi"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Vote in polls"
msgstr "Sondaggio aperto"
msgstr "Vota nei sondaggi"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Close polls"
msgstr "Sondaggio chiuso"
msgstr "Chiudi sondaggi"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
msgstr ""
"Questo è il livello di potenza per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
"alla stanza"
"Questo è il livello di potere per tutti i nuovi utenti quando si uniscono "
"alla stanza."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di stato che non hanno una propria "
"voce qui"
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di tipo stato che non hanno una "
"propria voce."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di segnalazione che non dispongono di "
"una propria voce qui"
"Viene utilizzato per tutti gli eventi di tipo messaggio che non hanno una "
"propria voce."
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
msgctxt "Notification type"
@@ -6153,25 +6103,19 @@ msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/settings/Permissions.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
#| msgid "Set Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Power Levels"
msgstr "Imposta il livello di potere"
msgstr "Livelli di potere"
#: src/settings/Permissions.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
#| msgid "Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggio"
msgstr "Messaggi"
#: src/settings/Permissions.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
#| msgid "Moderation"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderazione"
@@ -6184,12 +6128,10 @@ msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/settings/Permissions.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Fetch More Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Other Events"
msgstr "Recupera altri eventi"
msgstr "Altri eventi"
#: src/settings/Permissions.qml:250
#, kde-format
@@ -6256,12 +6198,10 @@ msgid "Room Version"
msgstr "Versione della stanza"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Upgrade Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room…"
msgstr "Aggiorna stanza"
msgstr "Aggiorna stanza"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
#, kde-format
@@ -6655,8 +6595,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
@@ -6934,11 +6873,10 @@ msgid "Pick Room"
msgstr "Scegli la stanza"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore rooms"
#, kde-format
msgctxt "@title Explore public rooms and spaces"
msgid "Explore"
msgstr "Esplora le stanze"
msgstr "Esplora"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:148
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 05:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 05:16+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -5319,27 +5319,22 @@ msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr "გადასვლა შემდეგ წაუკითხავ ოთახზე"
#: src/settings/Members.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Members"
msgstr "წევრები"
#: src/settings/Members.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Privileged Users"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Members"
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
#: src/settings/Members.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "No users found"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No users found."
msgstr "მომხმარებლები ვერ მოიძებნა"
msgstr "მომხმარებლები ვერ მოიძებნა."
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
#, kde-format
@@ -5348,20 +5343,14 @@ msgid "Loading…"
msgstr "მიმდინარეობს ჩატვირთვა…"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level"
msgstr "მომხმარებლის წვდომის ნაგულისხმევი დონე"
msgstr "წვდომის ნაგულისხმევი დონე"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to change room state"
msgstr "ოთახის მდგომარეობის დასაყენებელი უფლებების ნაგულისხმევი დონე"
msgstr "უფლებების ნაგულისხმევი დონე ოთახის მდგომარეობის შესაცვლელად"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
@@ -5434,12 +5423,9 @@ msgid "Change the room history visibility"
msgstr "ოთახის ისტორიის ხილვადობის შეცვლა"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pinned messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Pin and unpin messages"
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
msgstr "შეტყობინებების მიმაგრება და მოხსნა"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
msgctxt "Room permission type"
@@ -5462,66 +5448,45 @@ msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "ამ ოთახის მშობელი სივრცის დაყენება"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Send this location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send live location updates"
msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა"
msgstr "ცოცხალი მდებარეობის განახლებების გაგზავნა"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "%1 started a poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Start polls"
msgstr "%1-მა დაიწყო გამოკითხვა"
msgstr "გამოკითხვების დაწყება"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Vote in polls"
msgstr "გამოკითხვის გახსნა"
msgstr "ხმის მიცემა გამოკითხვებში"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Close polls"
msgstr "დახურული გამოკითხვა"
msgstr "გამოკითხვების დახურვა"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა"
msgstr "ეს ოთახში შემოსვლისას ახალი მომხმარებლების წვდომის დონეა."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია"
"გამოიყენება ყველა მდგომარეობის ტიპის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი "
"ჩანაწერი არ გააჩნია."
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"გამოიყენება ყველა შეტყობინების მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი ჩანაწერი "
"არ გააჩნია"
"გამოიყენება ყველა შეტყობინების ტიპის მოვლენისთვის, რომელსაც აქ საკუთარი "
"ჩანაწერი არ გააჩნია."
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
msgctxt "Notification type"
@@ -6095,25 +6060,19 @@ msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
#: src/settings/Permissions.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
#| msgid "Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Power Levels"
msgstr "წვდომის დონე"
msgstr "წვდომის დონეები"
#: src/settings/Permissions.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
#| msgid "Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებ"
msgstr "შეტყობინებები"
#: src/settings/Permissions.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
#| msgid "Moderation"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Moderation"
msgstr "მოდერაცია"
@@ -6126,12 +6085,10 @@ msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
#: src/settings/Permissions.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Fetch More Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Other Events"
msgstr "მეტი მოვლენის მიღებ"
msgstr "სხვა მოვლენებ"
#: src/settings/Permissions.qml:250
#, kde-format
@@ -6585,8 +6542,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Members"
msgstr "წევრები"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
#: src/app/controller.cpp:172
#, kde-format
@@ -5346,27 +5346,22 @@ msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr "Ga naar volgende ongelezen room"
#: src/settings/Members.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: src/settings/Members.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Privileged Users"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Members"
msgstr "Gebruikers met privileges"
#: src/settings/Members.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "No users found"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No users found."
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
msgstr "Geen gebruikers gevonden."
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
#, kde-format
@@ -5375,20 +5370,14 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level"
msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker"
msgstr "Standaard niveau van macht"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to change room state"
msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen"
msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room te wijzigen"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
@@ -5461,12 +5450,9 @@ msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pinned messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Pin and unpin messages"
msgstr "Vast gepinde berichten"
msgstr "Berichten vastpinnen of dat ongedaan maken"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
msgctxt "Room permission type"
@@ -5489,39 +5475,26 @@ msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "De ouderruimte van deze room instellen"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Send this location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send live location updates"
msgstr "Deze locatie verzenden"
msgstr "Wijzigingen in live-locatie verzenden"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "%1 started a poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Start polls"
msgstr "%1 heeft een raadpleging (poll) gestart"
msgstr "Enquête starten"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Vote in polls"
msgstr "Opiniepeiling openen"
msgstr "Stemmen in enquêtes"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Close polls"
msgstr "Gesloten opiniepeiling"
msgstr "Enquêtes sluiten"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
msgstr ""
@@ -5529,28 +5502,20 @@ msgstr ""
"room"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben"
"Dit wordt gebruikt voor alle statustypegebeurtenissen die niet hun eigen "
"ingang hier hebben"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben"
"Dit wordt gebruikt voor alle berichttypegebeurtenissen die niet hun eigen "
"ingang hebben"
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
msgctxt "Notification type"
@@ -6127,25 +6092,19 @@ msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/settings/Permissions.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
#| msgid "Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Power Levels"
msgstr "Energieniveau"
msgstr "Niveaus van macht"
#: src/settings/Permissions.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
#| msgid "Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Messages"
msgstr "Bericht"
msgstr "Berichten"
#: src/settings/Permissions.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
#| msgid "Moderation"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderatie"
@@ -6158,12 +6117,10 @@ msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/settings/Permissions.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Fetch More Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Other Events"
msgstr "Meer gebeurtenissen ophalen"
msgstr "Overige gebeurtenissen"
#: src/settings/Permissions.qml:250
#, kde-format
@@ -6626,8 +6583,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Members"
msgstr "Leden"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-13 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 01:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-15 01:13+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -5274,27 +5274,22 @@ msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr "前往下一個未讀的聊天室"
#: src/settings/Members.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Members"
msgstr "成員"
#: src/settings/Members.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Privileged Users"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Privileged Members"
msgstr "有權力的使用者"
msgstr "有權力的成員"
#: src/settings/Members.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "No users found"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No users found."
msgstr "找不到使用者"
msgstr "找不到使用者"
#: src/settings/Members.qml:244 src/settings/Permissions.qml:302
#, kde-format
@@ -5303,20 +5298,14 @@ msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:61
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default user power level"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level"
msgstr "預設使用者能力等級"
msgstr "預設能力等級"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:62
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "Default power level to set the room state"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default power level to change room state"
msgstr "設定聊天室狀態的預設能力等級"
msgstr "變更聊天室狀態的預設能力等級"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
@@ -5389,12 +5378,9 @@ msgid "Change the room history visibility"
msgstr "變更聊天室歷史可見度"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:77
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pinned messages"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Pin and unpin messages"
msgstr "置頂訊息"
msgstr "置頂或取消置頂訊息"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:78
msgctxt "Room permission type"
@@ -5417,62 +5403,41 @@ msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "設定這個聊天室的親聊天空間"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:82
#, fuzzy
#| msgid "Send this location"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Send live location updates"
msgstr "傳送這個位置"
msgstr "傳送即時位置更新"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "%1 started a poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Start polls"
msgstr "%1 開始投票"
msgstr "開始投票"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:84
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Vote in polls"
msgstr "開放投票"
msgstr "進行投票"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:85
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "Room permission type"
msgid "Close polls"
msgstr "閉投票"
msgstr "閉投票"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:90
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid "This is the power level for all new users when joining the room"
msgctxt "Room permission type"
msgid "This is the power level for all new users when joining the room."
msgstr "這是所有新使用者加入聊天室時的能力等級"
msgstr "這是所有新使用者加入聊天室時的能力等級"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:91
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all state-type events that do not have their own entry."
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的狀態事件"
msgstr "這會用於沒有自己的項目的狀態事件"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:92
#, fuzzy
#| msgctxt "Room permission type"
#| msgid ""
#| "This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgctxt "Room permission type"
msgid ""
"This is used for all message-type events that do not have their own entry."
msgstr "這會用於在此沒有自己的項目的訊息事件"
msgstr "這會用於沒有自己的項目的訊息事件"
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
msgctxt "Notification type"
@@ -6038,25 +6003,19 @@ msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: src/settings/Permissions.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
#| msgid "Power Level"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Power Levels"
msgstr "能力等級"
#: src/settings/Permissions.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly"
#| msgid "Message"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
msgstr "訊息"
#: src/settings/Permissions.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title Moderation actions for this user"
#| msgid "Moderation"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Moderation"
msgstr "內容管理"
@@ -6069,12 +6028,10 @@ msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/settings/Permissions.qml:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Fetch More Events"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Other Events"
msgstr "取得更多事件"
msgstr "其他事件"
#: src/settings/Permissions.qml:250
#, kde-format
@@ -6520,8 +6477,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室設定"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Members"
msgstr "成員"