GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 00:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Benutzername nicht verfügbar"
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Willkommen"
|
||||
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
@@ -1222,111 +1222,111 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chat on Matrix"
|
||||
msgstr "Über Matrix unterhalten"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:146
|
||||
#: src/main.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:146 src/main.cpp:147 src/main.cpp:148 src/main.cpp:150
|
||||
#: src/main.cpp:148 src/main.cpp:149 src/main.cpp:150 src/main.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Betreuer"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:148
|
||||
#: src/main.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joshua Goins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:155
|
||||
#: src/main.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:155
|
||||
#: src/main.cpp:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||
msgstr "Betreuer von libQuotient"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#: src/main.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#: src/main.cpp:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Qt-Bibliothek zum Schreiben plattformübergreifender Programme für Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:162
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:189
|
||||
#: src/main.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:190
|
||||
#: src/main.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:191
|
||||
#: src/main.cpp:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Alle SSL-Fehler ignorieren (z. B. unsignierte Zertifikate)."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:193
|
||||
#: src/main.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only used for autotests"
|
||||
msgstr "Nur für automatische Tests"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:198
|
||||
#: src/main.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Internal usage only."
|
||||
msgstr "Nur zur internen Verwendung."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:203
|
||||
#: src/main.cpp:205
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||
msgstr "Eine Adresse auf Matrix teilen"
|
||||
@@ -3045,16 +3045,20 @@ msgstr "Warten auf Verifizierung durch Gegenseite."
|
||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Choose a verification method to continue"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung."
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emoji Verification"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Emoji Verification"
|
||||
msgstr "Emoji-Verifizierung"
|
||||
|
||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
msgstr "Eine Reihe von Emoji auf beiden Geräten vergleichen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -6008,7 +6012,7 @@ msgid ""
|
||||
"follow the instructions there and then click the button above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:225
|
||||
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
msgstr "%1 startete eine Überprüfung des Benutzers"
|
||||
@@ -6045,6 +6049,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Diese Nachricht ist verschlüsselt und der Absender hat den Schlüssel nicht "
|
||||
"mit diesem Gerät geteilt."
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FetchButtonComponent.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Fetch More Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6207,6 +6217,9 @@ msgstr "Anzeigen"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
#~ msgstr "Eine Reihe von Emoji auf beiden Geräten vergleichen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reply..."
|
||||
#~ msgstr "Antworten …"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user