GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
|||||||
#: src/controller.cpp:423
|
#: src/controller.cpp:423
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:426
|
#: src/controller.cpp:426
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "عميل ماتركس"
|
|||||||
#: src/main.cpp:158
|
#: src/main.cpp:158
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي"
|
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كِيدِي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:159
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 00:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
|
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
|
||||||
"com>\n"
|
"com>\n"
|
||||||
@@ -1169,32 +1169,32 @@ msgstr "Opprett rom"
|
|||||||
msgid "Create rooms and chats"
|
msgid "Create rooms and chats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
|
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
|
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
|
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rotate left"
|
msgid "Rotate left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
|
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Rotate right"
|
msgid "Rotate right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
|
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save as"
|
msgid "Save as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
|
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
|
|||||||
171
po/pl/neochat.po
171
po/pl/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 09:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 09:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
|||||||
#: src/controller.cpp:616
|
#: src/controller.cpp:616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:616
|
#: src/controller.cpp:616
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:648
|
#: src/controller.cpp:648
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -338,24 +338,18 @@ msgid "Joins the given room"
|
|||||||
msgstr "Dołącza do danego pokoju"
|
msgstr "Dołącza do danego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:230
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:230
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
|
||||||
#| msgid "Joining room %1."
|
|
||||||
msgctxt "Knocking room <roomname>."
|
msgctxt "Knocking room <roomname>."
|
||||||
msgid "Knocking room %1."
|
msgid "Knocking room %1."
|
||||||
msgstr "Dołączanie do pokoju %1."
|
msgstr "Pukanie do pokoju %1."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:242
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:242
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "[<room alias or id>]"
|
|
||||||
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||||
msgstr "[<alias lub id pokoju>]"
|
msgstr "<alias lub id pokoju> [<powód>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:243
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:243
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Joins the given room"
|
|
||||||
msgid "Requests to join the given room"
|
msgid "Requests to join the given room"
|
||||||
msgstr "Dołącza do danego pokoju"
|
msgstr "Prośby o dołączenie do danego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:257
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -536,30 +530,25 @@ msgid "Removes the user from the room"
|
|||||||
msgstr "Usuwa użytkownika z pokoju"
|
msgstr "Usuwa użytkownika z pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
|
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[user did something] n times"
|
|
||||||
#| msgid " %1 time"
|
|
||||||
#| msgid_plural " %1 times"
|
|
||||||
msgctxt "n times"
|
msgctxt "n times"
|
||||||
msgid " %1 time "
|
msgid " %1 time "
|
||||||
msgid_plural " %1 times "
|
msgid_plural " %1 times "
|
||||||
msgstr[0] " %1 raz"
|
msgstr[0] " %1 raz "
|
||||||
msgstr[1] " %1 razy"
|
msgstr[1] " %1 razy "
|
||||||
msgstr[2] " %1 razy"
|
msgstr[2] " %1 razy "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
|
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "n users"
|
msgctxt "n users"
|
||||||
msgid " %1 user "
|
msgid " %1 user "
|
||||||
msgid_plural " %1 users "
|
msgid_plural " %1 users "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] " %1 użytkownik "
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] " %1 użytkowników "
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] " %1 użytkowników "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
|
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
|
||||||
#| msgid ", "
|
|
||||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
@@ -568,7 +557,7 @@ msgstr ", "
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " lub "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -938,121 +927,100 @@ msgid "Unknown event"
|
|||||||
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:671
|
#: src/neochatroom.cpp:671
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Wyślij wiadomość…"
|
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675
|
#: src/neochatroom.cpp:675
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:681
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:690
|
#: src/neochatroom.cpp:690
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:700
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
|
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:726
|
#: src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
|
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:730
|
#: src/neochatroom.cpp:730
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "odbanował(a) %1"
|
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:732
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
|
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:735
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
|
msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:747
|
#: src/neochatroom.cpp:747
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:750
|
#: src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
|
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "opuścił(a) pokój"
|
msgstr "utworzył(a) pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:773
|
#: src/neochatroom.cpp:773
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
|
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:776
|
#: src/neochatroom.cpp:776
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
|
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:778
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
|
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:780
|
#: src/neochatroom.cpp:780
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
|
msgstr "uaktualnił(a) stan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:784
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
|
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1198,10 +1166,9 @@ msgstr "Stwórz pokój"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
|
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
|
||||||
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
|
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Rooms and private chats"
|
|
||||||
msgid "Create rooms and chats"
|
msgid "Create rooms and chats"
|
||||||
msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy"
|
msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
|
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1396,24 +1363,23 @@ msgstr "Zatrzymaj pobieranie"
|
|||||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
|
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Shrink preview"
|
msgid "Shrink preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skurcz podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
|
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Expand preview"
|
msgid "Expand preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozpręż podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152
|
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading URL preview"
|
msgid "Loading URL preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75
|
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Confirm edit"
|
msgid "Confirm edit"
|
||||||
msgstr "Potwierdź"
|
msgstr "Potwierdź zmianę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87
|
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2078,12 +2044,10 @@ msgid "Mark as Read"
|
|||||||
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
|
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
|
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
|
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
|
||||||
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
|
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
|
||||||
@@ -2726,11 +2690,9 @@ msgid "Room ID"
|
|||||||
msgstr "ID pokoju"
|
msgstr "ID pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||||
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
|
msgstr "Skopiuj ID pokoju do schowka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
|
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3756,13 +3718,12 @@ msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
|
|||||||
#: src/roommanager.cpp:227
|
#: src/roommanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:230
|
#: src/roommanager.cpp:230
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Failed to join room"
|
|
||||||
msgid "Failed to request joining room"
|
msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
|
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:240
|
#: src/roommanager.cpp:240
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
5
po/tr/docs/neochat/CMakeLists.txt
Normal file
5
po/tr/docs/neochat/CMakeLists.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
|||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
kdoctools_create_manpage(man-neochat.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR})
|
||||||
122
po/tr/docs/neochat/man-neochat.1.docbook
Normal file
122
po/tr/docs/neochat/man-neochat.1.docbook
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||||||
|
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||||
|
<!ENTITY % Turkish "INCLUDE">
|
||||||
|
]>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
|
||||||
|
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
<refentry lang="&language;">
|
||||||
|
<refentryinfo>
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>NeoChat Kullanıcı Kılavuzu</title>
|
||||||
|
<author
|
||||||
|
><firstname
|
||||||
|
>Carl</firstname
|
||||||
|
><surname
|
||||||
|
>Schwan</surname
|
||||||
|
> <contrib
|
||||||
|
>NeoChat man page.</contrib
|
||||||
|
> <email
|
||||||
|
>carl@carlschwan.eu</email
|
||||||
|
></author>
|
||||||
|
<date
|
||||||
|
>2022-11-01</date>
|
||||||
|
<releaseinfo
|
||||||
|
>22.09</releaseinfo>
|
||||||
|
<productname
|
||||||
|
>NeoChat</productname>
|
||||||
|
</refentryinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refmeta>
|
||||||
|
<refentrytitle>
|
||||||
|
<command
|
||||||
|
>neochat</command>
|
||||||
|
</refentrytitle>
|
||||||
|
<manvolnum
|
||||||
|
>1</manvolnum>
|
||||||
|
</refmeta>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refnamediv>
|
||||||
|
<refname
|
||||||
|
>neochat</refname>
|
||||||
|
<refpurpose
|
||||||
|
>Matrix iletileşme protokolü ile etkileşim için istemci</refpurpose>
|
||||||
|
</refnamediv>
|
||||||
|
<!-- body begins here -->
|
||||||
|
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
|
||||||
|
<cmdsynopsis
|
||||||
|
><command
|
||||||
|
>neochat</command
|
||||||
|
> <arg choice="opt"
|
||||||
|
><replaceable
|
||||||
|
>URI</replaceable
|
||||||
|
></arg
|
||||||
|
> </cmdsynopsis>
|
||||||
|
</refsynopsisdiv>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="description">
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Açıklama</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
><command
|
||||||
|
>neochat</command
|
||||||
|
>, Matrix protokolü için hem masaüstünde hem de taşınabilir aygıtlarda çalışan bir sohbet uygulamasıdır. </para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="options"
|
||||||
|
><title
|
||||||
|
>Seçenekler</title>
|
||||||
|
<variablelist>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term
|
||||||
|
><option
|
||||||
|
>URI</option
|
||||||
|
></term>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Bir kullanıcı veya oda için matrix URI'si; örneğin, matrix:u/kullanıcı:örnek.org ve matrix:r/kök:örnek.org. Bu, NeoChat'in verilen odayı veya konuşmayı açmayı denemesini sağlar. </para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
</variablelist>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="bug">
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Hata Bildirme</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Hataları veya özellik isteklerini <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General"
|
||||||
|
>https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General</ulink
|
||||||
|
> bağlantısından bildirebilirsiniz</para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1>
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Ayrıca</title>
|
||||||
|
<simplelist>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>Matrix üzerine sıkça sorulan soruların bir listesi: <ulink url="https://matrix.org/faq/"
|
||||||
|
>https://matrix.org/faq/</ulink
|
||||||
|
> </member>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>kf5options(7)</member>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>qt5options(7)</member>
|
||||||
|
</simplelist>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="copyright"
|
||||||
|
><title
|
||||||
|
>Telif Hakkı</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Telif hakkı © 2020-2022 Tobias Fella </para>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Telif hakkı © 2020-2022 Carl Schwan </para>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Lisans: GNU Genel Kamu Lisansa, 3. sürüm veya sonrası <<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
|
>https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink
|
||||||
|
>></para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
</refentry>
|
||||||
Reference in New Issue
Block a user