GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-03-05 02:36:21 +00:00
parent 34384dced4
commit f53a7a27f6
5 changed files with 202 additions and 114 deletions

View File

@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:423 #: src/controller.cpp:423
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس" msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:426 #: src/controller.cpp:426
#, kde-format #, kde-format
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "عميل ماتركس"
#: src/main.cpp:158 #: src/main.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كدي" msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2022 مجتمع كِيدِي"
#: src/main.cpp:159 #: src/main.cpp:159
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail." "Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
"com>\n" "com>\n"
@@ -1169,32 +1169,32 @@ msgstr "Opprett rom"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:616 #: src/controller.cpp:616
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/controller.cpp:616 #: src/controller.cpp:616
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/controller.cpp:648 #: src/controller.cpp:648
#, kde-format #, kde-format
@@ -338,24 +338,18 @@ msgid "Joins the given room"
msgstr "Dołącza do danego pokoju" msgstr "Dołącza do danego pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:230 #: src/models/actionsmodel.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1."
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Dołączanie do pokoju %1." msgstr "Pukanie do pokoju %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 #: src/models/actionsmodel.cpp:242
#, fuzzy
#| msgid "[<room alias or id>]"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<alias lub id pokoju>]" msgstr "<alias lub id pokoju> [<powód>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 #: src/models/actionsmodel.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Dołącza do danego pokoju" msgstr "Prośby o dołączenie do danego pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:257 #: src/models/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format #, kde-format
@@ -536,30 +530,25 @@ msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Usuwa użytkownika z pokoju" msgstr "Usuwa użytkownika z pokoju"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "[user did something] n times"
#| msgid " %1 time"
#| msgid_plural " %1 times"
msgctxt "n times" msgctxt "n times"
msgid " %1 time " msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times " msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 raz" msgstr[0] " %1 raz "
msgstr[1] " %1 razy" msgstr[1] " %1 razy "
msgstr[2] " %1 razy" msgstr[2] " %1 razy "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "n users" msgctxt "n users"
msgid " %1 user " msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users " msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "" msgstr[0] " %1 użytkownik "
msgstr[1] "" msgstr[1] " %1 użytkowników "
msgstr[2] "" msgstr[2] " %1 użytkowników "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
@@ -568,7 +557,7 @@ msgstr ", "
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or " msgid " or "
msgstr "" msgstr " lub "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89 #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format #, kde-format
@@ -938,121 +927,100 @@ msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie" msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/neochatroom.cpp:671 #: src/neochatroom.cpp:671
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message" msgid "sent a message"
msgstr "Wyślij wiadomość" msgstr "wysłał(a) wiadomość"
#: src/neochatroom.cpp:675 #: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a sticker" msgid "sent a sticker"
msgstr "" msgstr "wysłał(a) naklejkę"
#: src/neochatroom.cpp:681 #: src/neochatroom.cpp:681
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room" msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju" msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:690 #: src/neochatroom.cpp:690
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room" msgid "invited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju" msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:700 #: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
msgctxt "their refers to a singular user" msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name" msgid "changed their display name"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1" msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
#: src/neochatroom.cpp:726 #: src/neochatroom.cpp:726
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation" msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1" msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
#: src/neochatroom.cpp:730 #: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user" msgid "unbanned a user"
msgstr "odbanował(a) %1" msgstr "odbanował(a) użytkownika"
#: src/neochatroom.cpp:732 #: src/neochatroom.cpp:732
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room" msgid "put a user out of the room"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2" msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/neochatroom.cpp:735 #: src/neochatroom.cpp:735
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room" msgid "banned a user from the room"
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju" msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:747 #: src/neochatroom.cpp:747
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias" msgid "set the room main alias"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1" msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:750 #: src/neochatroom.cpp:750
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name" msgid "set the room name"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1" msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:753 #: src/neochatroom.cpp:753
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic" msgid "set the topic"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1" msgstr "ustawił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version" msgid "upgraded the room version"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1" msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:762 #: src/neochatroom.cpp:762
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room" msgid "created the room"
msgstr "opuścił(a) pokój" msgstr "utworzył(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:773 #: src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget" msgid "added a widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu" msgstr "dodał(a) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:776 #: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget" msgid "removed a widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu" msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:778 #: src/neochatroom.cpp:778
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget" msgid "configured a widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu" msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:780 #: src/neochatroom.cpp:780
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state" msgid "updated the state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1" msgstr "uaktualnił(a) stan"
#: src/neochatroom.cpp:784 #: src/neochatroom.cpp:784
#, kde-format #, kde-format
msgid "started a poll" msgid "started a poll"
msgstr "" msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
#: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613 #: src/neochatroom.cpp:1612 src/neochatroom.cpp:1613
#, kde-format #, kde-format
@@ -1198,10 +1166,9 @@ msgstr "Stwórz pokój"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58 #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109 #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats"
msgid "Create rooms and chats" msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy" msgstr "Twórz pokoje i rozmowy"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@@ -1396,24 +1363,23 @@ msgstr "Zatrzymaj pobieranie"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127 #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgid "Shrink preview" msgid "Shrink preview"
msgstr "" msgstr "Skurcz podgląd"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127 #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgid "Expand preview" msgid "Expand preview"
msgstr "" msgstr "Rozpręż podgląd"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152 #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75 #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit" msgid "Confirm edit"
msgstr "Potwierdź" msgstr "Potwierdź zmianę"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87 #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
@@ -2078,12 +2044,10 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane" msgstr "Oznacz jako przeczytane"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Skopiuj adres do schowka" msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
@@ -2726,11 +2690,9 @@ msgid "Room ID"
msgstr "ID pokoju" msgstr "ID pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgid "Copy room ID to clipboard" msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Skopiuj adres do schowka" msgstr "Skopiuj ID pokoju do schowka"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
#, kde-format #, kde-format
@@ -3756,13 +3718,12 @@ msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:227 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:230 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nie udało się dołącz do pokoju" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:240 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -0,0 +1,5 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
kdoctools_create_manpage(man-neochat.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR})

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % Turkish "INCLUDE">
]>
<!--
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
-->
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
<title
>NeoChat Kullanıcı Kılavuzu</title>
<author
><firstname
>Carl</firstname
><surname
>Schwan</surname
> <contrib
>NeoChat man page.</contrib
> <email
>carl@carlschwan.eu</email
></author>
<date
>2022-11-01</date>
<releaseinfo
>22.09</releaseinfo>
<productname
>NeoChat</productname>
</refentryinfo>
<refmeta>
<refentrytitle>
<command
>neochat</command>
</refentrytitle>
<manvolnum
>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
<refname
>neochat</refname>
<refpurpose
>Matrix iletileşme protokolü ile etkileşim için istemci</refpurpose>
</refnamediv>
<!-- body begins here -->
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
<cmdsynopsis
><command
>neochat</command
> <arg choice="opt"
><replaceable
>URI</replaceable
></arg
> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1 id="description">
<title
>Açıklama</title>
<para
><command
>neochat</command
>, Matrix protokolü için hem masaüstünde hem de taşınabilir aygıtlarda çalışan bir sohbet uygulamasıdır. </para>
</refsect1>
<refsect1 id="options"
><title
>Seçenekler</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>URI</option
></term>
<listitem>
<para
>Bir kullanıcı veya oda için matrix URI'si; örneğin, matrix:u/kullanıcı:örnek.org ve matrix:r/kök:örnek.org. Bu, NeoChat'in verilen odayı veya konuşmayı açmayı denemesini sağlar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1 id="bug">
<title
>Hata Bildirme</title>
<para
>Hataları veya özellik isteklerini <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&amp;component=General"
>https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&amp;component=General</ulink
> bağlantısından bildirebilirsiniz</para>
</refsect1>
<refsect1>
<title
>Ayrıca</title>
<simplelist>
<member
>Matrix üzerine sıkça sorulan soruların bir listesi: <ulink url="https://matrix.org/faq/"
>https://matrix.org/faq/</ulink
> </member>
<member
>kf5options(7)</member>
<member
>qt5options(7)</member>
</simplelist>
</refsect1>
<refsect1 id="copyright"
><title
>Telif Hakkı</title>
<para
>Telif hakkı &copy; 2020-2022 Tobias Fella </para>
<para
>Telif hakkı &copy; 2020-2022 Carl Schwan </para>
<para
>Lisans: GNU Genel Kamu Lisansa, 3. sürüm veya sonrası &lt;<ulink url="https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
>https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink
>&gt;</para>
</refsect1>
</refentry>