GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 12:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "(edited)"
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:248
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Crea un Sala"
|
||||
@@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:258 qml/main.qml:263
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:251 qml/main.qml:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Configure NeoChat..."
|
||||
msgstr "Configura NeoChat..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:261
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
@@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "Nove conversation private..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:242 qml/main.qml:245
|
||||
#: qml/main.qml:255
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:235 qml/main.qml:238
|
||||
#: qml/main.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Salveguarda como"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:35
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:499 src/notificationsmanager.cpp:68
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:499 src/notificationsmanager.cpp:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Responde"
|
||||
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Nulle usatores disponibile"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Invia invitation"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:239
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Explora salas"
|
||||
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Uni alcun salas per initiar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "cerca in directorio de sala"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:236
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:200 qml/main.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Explora salas"
|
||||
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Adde un conto"
|
||||
msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edita iste conto"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:267
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Clausura de session"
|
||||
@@ -1406,22 +1406,22 @@ msgstr "Dele parola"
|
||||
msgid "Warning: %1"
|
||||
msgstr "Aviso: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:273 src/trayicon.cpp:30
|
||||
#: qml/main.qml:266 src/trayicon.cpp:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quita"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:353
|
||||
#: qml/main.qml:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:399
|
||||
#: qml/main.qml:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Consenso de usator"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:404
|
||||
#: qml/main.qml:387
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -1431,17 +1431,17 @@ msgstr ""
|
||||
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
|
||||
"leger los."
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:409
|
||||
#: qml/main.qml:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperi"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:438
|
||||
#: qml/main.qml:421
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Initia un conversation"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:440
|
||||
#: qml/main.qml:423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
|
||||
@@ -1548,63 +1548,63 @@ msgstr "Invita usator con date id al sala currente"
|
||||
msgid "React to this message with a text"
|
||||
msgstr "Reage a iste message con un texto"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:168 src/controller.cpp:302
|
||||
#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:293
|
||||
#: src/controller.cpp:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:296 src/login.cpp:77
|
||||
#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:360
|
||||
#: src/controller.cpp:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:360
|
||||
#: src/controller.cpp:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:364
|
||||
#: src/controller.cpp:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:364
|
||||
#: src/controller.cpp:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:367
|
||||
#: src/controller.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:367
|
||||
#: src/controller.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:370
|
||||
#: src/controller.cpp:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:625
|
||||
#: src/controller.cpp:618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:638
|
||||
#: src/controller.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
|
||||
@@ -1614,49 +1614,49 @@ msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Error de rete"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Cliente de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:153
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2022 Communitate de KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#: src/main.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:155
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:156
|
||||
#: src/main.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:160
|
||||
#: src/main.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
||||
"cruciate) per Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:250
|
||||
#: src/main.cpp:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:251
|
||||
#: src/main.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
msgstr "Supporta appstream: url schema"
|
||||
@@ -1920,37 +1920,37 @@ msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento incognite"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:52
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:58
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:69
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Responde..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:92
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:96
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:105
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Invitation"
|
||||
msgstr "Accepta invitation"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:105
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject Invitation"
|
||||
msgstr "Rejecta invitation"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user