GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-01-13 03:18:02 +00:00
parent 1344e46201
commit fbf4dfbe35
2 changed files with 21 additions and 21 deletions

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
@@ -479,17 +479,17 @@ msgstr "sacou a %1 da sala"
#: src/eventhandler.cpp:396
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala"
msgstr "expulsou a %1 da sala"
#: src/eventhandler.cpp:398
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala: %2"
msgstr "expulsou a %1 da sala: %2"
#: src/eventhandler.cpp:401
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-prohibiuse o acceso á sala"
msgstr "auto-expulsouse da sala"
#: src/eventhandler.cpp:405
#, kde-format
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "%1 saíu da sala"
#: src/eventhandler.cpp:606
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "%1 prohibiu a alguén o acceso á sala"
msgstr "%1 expulsou a alguén da sala"
#: src/eventhandler.cpp:608
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "%1 auto-prohibiuse o acceso á sala"
msgstr "%1 auto-expulsouse da sala"
#: src/eventhandler.cpp:611
#, kde-format
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Xa se invitou a %1 á sala."
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 ten prohibido o acceso á sala."
msgstr "%1 está en expulsión da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:212
#, kde-format
@@ -1410,24 +1410,24 @@ msgstr "Reaccionar á mensaxe co texto indicado."
#, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 xa ten prohibido o acceso á sala."
msgstr "%1 xa está en expulsión da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:443
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Non ten permiso para prohibir a ninguén o acceso a esta sala."
msgstr "Non ten permiso para expulsar a ninguén desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Non ten permiso para prohibir a %1 o acceso a esta sala."
msgstr "Non ten permiso para expulsar a %1 desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "Prohibiuse a %1 o acceso á sala."
msgstr "Expulsouse a %1 da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:458 src/models/actionsmodel.cpp:535
msgid "<user id> [<reason>]"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "<identificador de persoa> [<motivo>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:459
msgid "Bans the given user"
msgstr "Prohibe o acceso á persoa indicada."
msgstr "Expulsa á persoa indicada."
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
#, kde-format
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Non ten permiso para readmitir a ninguén nesta sala."
#, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 non ten prohibido o acceso á sala."
msgstr "%1 non está en expulsión da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:485
#, kde-format
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Readmitiuse a %1 na sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:492
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Retira a prohibición de acceso á persoa indicada."
msgstr "Retira a expulsión da persoa indicada."
#: src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Expulsar as persoas."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
msgctxt "Room permission type"
msgid "Ban users"
msgstr "Prohibir o acceso a persoas."
msgstr "Expulsar persoas."
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
msgctxt "Room permission type"
@@ -3803,25 +3803,25 @@ msgstr "Invitar a esta persoa"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:162
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "Prohibir o acceso a esta persoa"
msgstr "Expulsar esta persoa"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 src/qml/UserDetailDialog.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Prohibir o acceso"
msgstr "Expulsar a persoa"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:168
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo polo que se prohibiu o acceso a esta persoa."
msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa."
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr "Prohibir o acceso"
msgstr "Expulsar"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187
#, kde-format