GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
194
po/eo/neochat.po
194
po/eo/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-04 16:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 19:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -18,68 +18,68 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:200
|
||||
#: src/controller.cpp:196
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesa: Aliro-Signo nevalida aŭ revokita"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93
|
||||
#: src/controller.cpp:199 src/controller.cpp:204 src/login.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:214
|
||||
#: src/controller.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#: src/controller.cpp:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:246
|
||||
#: src/controller.cpp:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:249
|
||||
#: src/controller.cpp:245
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#: src/controller.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#: src/controller.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:375
|
||||
#: src/controller.cpp:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "La ĉambro-identigilo, al kiu vi provas aliĝi, ne validas"
|
||||
@@ -483,85 +483,85 @@ msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Komunumo"
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:134 src/main.cpp:135 src/main.cpp:136
|
||||
#: src/main.cpp:135 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Prizorganto"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:135
|
||||
#: src/main.cpp:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:136
|
||||
#: src/main.cpp:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:137
|
||||
#: src/main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Nigra Ĉapelo"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:137
|
||||
#: src/main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr "Origina verkinto de Spectral"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:138
|
||||
#: src/main.cpp:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr "Aleksej Rusakov"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:138
|
||||
#: src/main.cpp:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr "Prizorganto de Kvociento"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:139
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Oliver Kellogg"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:139
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:143
|
||||
#: src/main.cpp:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr "Qt-biblioteko por skribi transplatformajn klientojn por Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:145
|
||||
#: src/main.cpp:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:208
|
||||
#: src/main.cpp:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:209
|
||||
#: src/main.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:210
|
||||
#: src/main.cpp:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||
msgstr "Mezidentigilo '%1' ne sekvas servilo/mediaId-ŝablono"
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:96
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
msgstr "Bildpeto estis nuligita"
|
||||
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1525 src/neochatroom.cpp:1526
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1519 src/neochatroom.cpp:1520
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Raporto sukcese sendita."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1785 src/neochatroom.cpp:1793
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1779 src/neochatroom.cpp:1787
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:283
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
@@ -1084,40 +1084,40 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:218 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:101 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Respondi"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:221
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Respondi..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:239
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:250
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akcepti"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:251
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Malakcepti"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:252
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||
@@ -1252,13 +1252,13 @@ msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Sciigaj agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:409 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:420 src/qml/UserInfo.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Agordi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:80
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aparatoj"
|
||||
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Elsaluti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:49
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Kontoj"
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "General"
|
||||
msgstr "Ĝenerala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:17
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:38
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sekureco"
|
||||
@@ -1599,13 +1599,13 @@ msgstr "Sciigostato"
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Ĉiuj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51
|
||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "Make this parent official"
|
||||
msgstr "Oficialigi tiun gepatron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:225
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:182
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Elekti ĉambron"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:168
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:170
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tiu aparato."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Esplori ĉambrojn"
|
||||
@@ -2496,53 +2496,53 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Matrix FAQ"
|
||||
msgstr "Oftaj Demandoj pri Matrico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Sciigoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgstr "Ebligi sciigojn por ĉi tiu konto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
|
||||
msgstr "Ĉu puŝaj sciigoj estas generitaj de via Matrix-servilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Notifications"
|
||||
msgstr "Ĉambro Sciigoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Mencioj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Ŝlosilvortoj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Ŝlosilvorto…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:116 src/qml/PushNotification.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invites"
|
||||
msgstr "Invitas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148
|
||||
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nekonata"
|
||||
@@ -2694,59 +2694,59 @@ msgstr "Esplori Ĉambrojn"
|
||||
msgid "Find a room..."
|
||||
msgstr "Trovi ĉambron..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:83
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Server"
|
||||
msgstr "Aldoni Novan Servilon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:98
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Home Server"
|
||||
msgstr "Hejma Servilo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:105
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new server"
|
||||
msgstr "Aldoni novan servilon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:137
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Add server"
|
||||
msgstr "Aldoni servilon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:150
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Valid server entered"
|
||||
msgstr "Valida servilo eniris"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:150
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
|
||||
msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas esti solvita aŭ jam estis aldonita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:150
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||
msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:150
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||
msgstr "Enigu servilan url ekz. kde.org"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Servila URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:239
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a room address"
|
||||
msgstr "Enigi ĉambro-adreson"
|
||||
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:265
|
||||
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
@@ -2878,18 +2878,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registri"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:323
|
||||
#: src/qml/main.qml:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Seanca Kontrolo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:335
|
||||
#: src/qml/main.qml:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User consent"
|
||||
msgstr "Konsento de la uzanto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:340
|
||||
#: src/qml/main.qml:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||
@@ -2898,17 +2898,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi "
|
||||
"ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin."
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:345
|
||||
#: src/qml/main.qml:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:372
|
||||
#: src/qml/main.qml:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start a chat"
|
||||
msgstr "Komenci babiladon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:374
|
||||
#: src/qml/main.qml:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?"
|
||||
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Nuligi redakton"
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Event Fonto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:74
|
||||
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Reta Prokurilo"
|
||||
@@ -3250,12 +3250,12 @@ msgstr "(Finis)"
|
||||
msgid "Edit user power level"
|
||||
msgstr "Redakti uzantan potenconivelon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PushNotification.qml:22
|
||||
#: src/qml/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Agordo de sciigoj pri ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PushNotification.qml:27
|
||||
#: src/qml/PushNotification.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr "Sekvi ĉiean agordon"
|
||||
@@ -3504,28 +3504,28 @@ msgstr[1] "%1 membroj"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Neniu membrokalkulo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:159
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:162
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||
msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr "Kolapsi %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:215
|
||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
@@ -3789,22 +3789,22 @@ msgstr "Disponeblaj Ĉambro-Versioj"
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspekto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:55
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Glumarkoj & Emoĝioj"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:67
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr "Literuma Kontrolo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:91
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Pri NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:97
|
||||
#: src/qml/SettingsPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Pri KDE"
|
||||
@@ -4401,44 +4401,44 @@ msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:94
|
||||
#: src/roommanager.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room not found"
|
||||
msgstr "Ĉambro ne trovita"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:94
|
||||
#: src/roommanager.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne estas ĉambro %1 en la ĉambrolisto. Kontrolu la literumon kaj la konton."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:306
|
||||
#: src/roommanager.cpp:305
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:321
|
||||
#: src/roommanager.cpp:320
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:324
|
||||
#: src/roommanager.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:333
|
||||
#: src/roommanager.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "Neniu aplikaĵo por la ligo"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:333
|
||||
#: src/roommanager.cpp:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr "Via operaciumo ne povis trovi aplikaĵon por la ligilo."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:339
|
||||
#: src/roommanager.cpp:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi URL"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user