GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-04 01:47:18 +00:00
parent c164228894
commit fdd8a62873
38 changed files with 628 additions and 628 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/controller.cpp:234
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Feil ved innlogging: Ugyldig eller tilbaketrekt tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:247
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/controller.cpp:273
#: src/controller.cpp:272
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:273
#: src/controller.cpp:272
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanskje han er sletta?"
#: src/controller.cpp:277
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
#: src/controller.cpp:277
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
#: src/controller.cpp:280
#: src/controller.cpp:279
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
#: src/controller.cpp:280
#: src/controller.cpp:279
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:283
#: src/controller.cpp:282
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:453
#: src/controller.cpp:452
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
#: src/controller.cpp:453
#: src/controller.cpp:452
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/controller.cpp:492
#: src/controller.cpp:491
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/controller.cpp:513
#: src/controller.cpp:512
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/controller.cpp:527
#: src/controller.cpp:526
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig"
@@ -124,95 +124,95 @@ msgstr "Mål"
msgid "Network Error"
msgstr "Nettverksfeil"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:163
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-klient"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, © 20202023 KDE-fellesskapet"
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Vedlikehaldar av Quotient"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Eit Qt5-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
#: src/main.cpp:177
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
#: src/main.cpp:325
#: src/main.cpp:324
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen"
#: src/main.cpp:326
#: src/main.cpp:325
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
#: src/main.cpp:327
#: src/main.cpp:326
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
@@ -648,35 +648,35 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
# Eller «SENSURERT»?
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[TREKT TILBAKE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 brukar: "
msgstr[1] "%1 brukarar: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -737,354 +737,354 @@ msgstr "Lågt prioriterte"
msgid "Spaces"
msgstr "Område"
#: src/models/searchmodel.cpp:251
#: src/models/searchmodel.cpp:255
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/models/searchmodel.cpp:254
#: src/models/searchmodel.cpp:258
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/models/searchmodel.cpp:257
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "I forgårs"
#: src/neochatroom.cpp:503
#: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ei fil"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/neochatroom.cpp:562
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "kom inn i rommet"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren sin"
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "valde ein avatar"
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "valde ein ny avatar"
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "endra ingenting"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "avviste invitasjonen"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "oppheva utestenging av %1"
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "utestengde seg sjølv"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlét rommet"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:612
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ba om ein invitasjon"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:621
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde noko ukjent"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:625
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "fjerna romnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "fjerna emnet"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "bytte emnet til: %1"
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "bytte ut romavataren"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "endra maktnivået for rommet"
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "la til eit %1-element"
#: src/neochatroom.cpp:659
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "fjerna eit %1-element"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:669
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
#: src/neochatroom.cpp:667
#: src/neochatroom.cpp:670
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ukjend hending"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "sende ei melding"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "sende eit klistremerke"
#: src/neochatroom.cpp:691
#: src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "inviterte nokon til rommet"
#: src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:713
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
#: src/neochatroom.cpp:736
#: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:741
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
#: src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
#: src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
#: src/neochatroom.cpp:756
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "bytte romnamnet"
#: src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "bytte emnet"
#: src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
#: src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "oppretta rommet"
#: src/neochatroom.cpp:779
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "la til eit element"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "fjerna eit element"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "endra innstillingar for eit element"
#: src/neochatroom.cpp:786
#: src/neochatroom.cpp:789
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "oppdaterte tilstanden"
#: src/neochatroom.cpp:790
#: src/neochatroom.cpp:793
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "starta ei avstemming"
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Søk etter brukarar i rommet"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr ""
msgstr "Inviter ein brukar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
#, kde-format