GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 13:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@@ -4398,14 +4398,13 @@ msgstr "Adesivos e expresións"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar chaves"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
msgstr "Frase de paso:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4413,26 +4412,26 @@ msgid ""
|
||||
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unha frase de paso para protexer a súa salvagarda de chave. Non debería "
|
||||
"coincidir co contrasinal da súa conta."
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Export keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar as chaves"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Keys exported successfully"
|
||||
msgstr "O informe enviouse correctamente."
|
||||
msgstr "Exportáronse as chaves."
|
||||
|
||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Descoñecida"
|
||||
msgstr "Erro descoñecido"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4549,34 +4548,31 @@ msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Import Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar chaves"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Choose backup file"
|
||||
msgstr "Escoller un ficheiro local"
|
||||
msgstr "Escoller un ficheiro de salvagarda"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar as chaves"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Unlock using Passphrase"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid passphrase"
|
||||
msgstr "Desbloquear o uso dunha frase de paso"
|
||||
msgstr "A frase de paso é incorrecta."
|
||||
|
||||
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid key backup data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os datos de salvagarda de chave non son válidos."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4756,32 +4752,28 @@ msgid "Device id"
|
||||
msgstr "Identificador de dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encryption key"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Encryption Keys"
|
||||
msgstr "Chave de cifraxe"
|
||||
msgstr "Chaves de cifraxe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encryption key"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Import Encryption Keys"
|
||||
msgstr "Chave de cifraxe"
|
||||
msgstr "Importar chaves de cifraxe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Report sent successfully."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Keys imported successfully"
|
||||
msgstr "O informe enviouse correctamente."
|
||||
msgstr "Importáronse as chaves."
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encryption key"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Export Encryption Keys"
|
||||
msgstr "Chave de cifraxe"
|
||||
msgstr "Exportar as chaves de cifraxe"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user