Compare commits

..

3 Commits

Author SHA1 Message Date
Carlos De Maine
bf754711e3 skip windows as one test is failing 2025-07-06 09:34:01 +10:00
Carlos De Maine
32d0f846ee Testing for VM based CI 2025-07-06 09:15:21 +10:00
Albert Astals Cid
b125c284bd GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.11.70. 2025-07-05 11:59:46 +02:00
13 changed files with 380 additions and 245 deletions

View File

@@ -3,19 +3,20 @@
include:
- project: sysadmin/ci-utilities
ref: work/switch-vm-ci
file:
- /gitlab-templates/reuse-lint.yml
- /gitlab-templates/json-validation.yml
- /gitlab-templates/xml-lint.yml
- /gitlab-templates/yaml-lint.yml
- /gitlab-templates/android-qt6.yml
#- /gitlab-templates/reuse-lint.yml
#- /gitlab-templates/json-validation.yml
#- /gitlab-templates/xml-lint.yml
#- /gitlab-templates/yaml-lint.yml
#- /gitlab-templates/android-qt6.yml
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
- /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml
- /gitlab-templates/windows-qt6.yml
- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
#- /gitlab-templates/windows-qt6.yml
#- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
- /gitlab-templates/flatpak.yml
- /gitlab-templates/snap-snapcraft-lxd.yml
- /gitlab-templates/craft-android-qt6-apks.yml
- /gitlab-templates/craft-appimage-qt6.yml
#- /gitlab-templates/craft-android-qt6-apks.yml
#- /gitlab-templates/craft-appimage-qt6.yml
- /gitlab-templates/craft-windows-x86-64-qt6.yml
- /gitlab-templates/craft-windows-appx-qt6.yml

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Applications version, managed by release script.
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "80")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 09:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -5197,28 +5197,30 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "Marca els missatges com a llegits quan:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "En entrar a la sala"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5226,22 +5228,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "En entrar a la sala i tots els missatges no llegits siguin visibles"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "En sortir de la sala"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "En sortir de la sala i tots els missatges no llegits siguin visibles"
msgstr "Les sales amb més missatges sense llegir estan més amunt"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 12:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -5186,28 +5186,30 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
msgstr "Eventos de la línea de tiempo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "Marcar los mensajes como leídos:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "Al entrar a la sala"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5215,22 +5217,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "Al entrar a la sala y todos los mensajes no leídos están visibles"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "Al salir de la sala"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Al salir de la sala y todos los mensajes sin leer están visibles"
msgstr "Las salas con más mensajes sin leer están más arriba"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-26 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Chat"
msgstr "Démarrer la conversation"
msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Se déconnecter"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir lURL"
msgstr "Ouvrir une URL"
#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15
#, kde-kuit-format
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Rechercher vos personnes amies"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create a Room…"
msgstr "Créer un salon"
msgstr "Créer un salon..."
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Accepter l'invitation"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite"
msgstr "Rejeter linvitation"
msgstr "Rejeter une invitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Saisir une option"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove option"
msgstr "Supprimer loption"
msgstr "Supprimer une option"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151
#, kde-format
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Ajouter des numéros de téléphone au format « 3PID »"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr "Appels"
msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21
#, kde-format
@@ -2345,13 +2345,13 @@ msgstr "composant graphique %1 configuré"
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "left a call"
msgstr "a appelé"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "joined a call"
msgstr "a rejoint un appel"
msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
@@ -2601,16 +2601,18 @@ msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 a configuré un composant graphique"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 a appelé"
msgstr "%1 a quitté le salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:649
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 a rejoint l'appel"
msgstr "%1 a rejoint le salon"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
#, kde-format
@@ -3539,7 +3541,7 @@ msgstr "Joindre une image ou un fichier"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Confirmer la modification"
msgstr "Confirmer une modification"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:184
#, kde-format
@@ -3642,7 +3644,7 @@ msgstr "Masquer l'image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"
msgstr "Afficher limage"
msgstr "Afficher une image"
#: src/messagecontent/ItineraryComponent.qml:54
#, kde-format
@@ -3692,16 +3694,18 @@ msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Ouvrir en mode « Plein écran »"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:116
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File too large to download."
msgctxt "@info"
msgid "Failed to download file."
msgstr "Impossible de télécharger le fichier"
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:119
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room<br />%1"
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
msgid "Failed to download file:<br />%1"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier :<br />%1"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon<br />%1"
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:294
#, kde-format
@@ -3793,7 +3797,7 @@ msgstr "Vidéo"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Video"
msgstr "Afficher la vidéo"
msgstr "Afficher une vidéo"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:299
#, kde-format
@@ -5207,7 +5211,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
@@ -5215,20 +5220,21 @@ msgstr "Chronologie"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "Marquer les messages comme lus lorsque :"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "Entrée dans le salon"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5236,22 +5242,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "L'entrée dans le salon et tous les messages non lus sont visibles"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "Sortie du salon"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "La sortie du salon et tous les messages non lus sont visibles"
msgstr "Les salons ayant le plus de messages non lus sont affichés en premier"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format
@@ -6526,31 +6535,31 @@ msgstr "Épingler"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir limage"
msgstr "Ouvrir une image"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "Ouvrir le fichier audio"
msgstr "Ouvrir un fichier audio"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "Ouvrir le fichier vidéo"
msgstr "Ouvrir un fichier vidéo"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir le fichier"
msgstr "Ouvrir un fichier"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Enregistrer limage…"
msgstr "Enregistrer une image…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#, kde-format
@@ -6562,7 +6571,7 @@ msgstr "Enregistrer l'audio sous..."
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "Enregistrer la vidéo…"
msgstr "Enregistrer une vidéo…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-06 10:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 14:17+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
@@ -5131,28 +5131,30 @@ msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "ציר זמן"
msgstr "אירועי ציר זמן"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "סימון שהודעות נקראו:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "בעת כניסה לחדר"
msgstr "הצטרפות לחדר"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5160,22 +5162,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "כאשר נכנסת לחדר וכל ההודעות שלא נקראו גלויות"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "בעת יציאה מהחדר"
msgstr "הצטרפות לחדר"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "בעת יציאה מהחדר וכל ההודעות שלא נקראו גלויות"
msgstr "החדרים עם הכי הרבה הודעות שלא נקראו יופיעו גבוה יותר"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 22:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -43,9 +43,10 @@ msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Csevegés Matrixon"
#: src/app/main.cpp:154
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2025."
msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2024."
#: src/app/main.cpp:155
#, kde-format
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "command line description"
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "Meglévő példány cseréje"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:203
#, kde-format
@@ -224,7 +225,9 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-kód megjelenítése"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Fiókváltás"
@@ -558,7 +561,8 @@ msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find your Friends"
msgstr "Barátok keresése"
@@ -579,10 +583,11 @@ msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:52
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create a Room…"
msgstr "Szoba létrehozása"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format
@@ -591,7 +596,9 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:65
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
@@ -619,7 +626,9 @@ msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:87
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Search Rooms"
msgctxt ""
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
@@ -704,7 +713,9 @@ msgid "Block %1"
msgstr ""
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr ""
@@ -882,23 +893,29 @@ msgstr "Állapot szerkesztése"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create Room"
msgctxt "@title: create new poll in the room"
msgid "Create Poll"
msgstr "Szavazás létrehozása"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Poll type:"
msgstr "Szavazástípus:"
msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgid "Open poll"
msgstr "Szavazás megnyitása"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
#, fuzzy, kde-format
@@ -917,9 +934,10 @@ msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr ""
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description:"
msgid "Question:"
msgstr "Kérdés:"
msgstr "Leírás:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104
#, fuzzy, kde-format
@@ -1357,16 +1375,21 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Profile"
msgstr "Profil megnyitása"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:68
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button"
msgid "Mention"
msgstr "Említés"
msgstr "@Említések"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
#, kde-format
@@ -1798,7 +1821,8 @@ msgid "Show focus in window header"
msgstr "Fókusz megjelenítése az ablak fejlécében"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök"
@@ -1857,7 +1881,7 @@ msgstr "Telefonszámok hozzáadása harmadik féltől származó azonosítókén
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr "Hívások"
msgstr ""
#: src/devtools/RoomData.qml:21
#, kde-format
@@ -3084,22 +3108,25 @@ msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create Room"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@action:button Create new room"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgstr "Új létrehozása"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr "Privát"
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48
#, kde-format
@@ -3108,7 +3135,9 @@ msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Public"
msgctxt "@info:label"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
@@ -3120,28 +3149,33 @@ msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr ""
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@info:label Name of the room"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
msgid "New Room"
msgstr "Új szoba"
msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Address"
msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
msgid "Address:"
msgstr "Cím:"
msgstr "Kiszolgáló címe"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Add new room"
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
msgid "new-room"
msgstr "új-szoba"
msgstr "Új szoba hozzáadása"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23
#, kde-format
@@ -3150,22 +3184,26 @@ msgid "Create a Space"
msgstr "Tér létrehozása"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@action:button Create new space"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgstr "Új létrehozása"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@info:label Name of the space"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "Új tér"
msgstr "Tér megtekintése"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
@@ -3305,7 +3343,7 @@ msgstr "Betöltés"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr "Folytatás böngészőben"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format
@@ -3525,7 +3563,8 @@ msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 elindított egy felhasználóellenőrzést"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:170
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attach an image or file"
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Kép vagy fájl csatolása"
@@ -3628,10 +3667,11 @@ msgstr "Kijelentkezés ideje: %1"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:62
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:191
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide Image"
msgstr "Kép elrejtése"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:143
#, kde-format
@@ -5197,10 +5237,11 @@ msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline:"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
msgstr "Idővonal:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
@@ -5210,7 +5251,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, fuzzy, kde-format
@@ -5641,7 +5682,8 @@ msgid "Event Type…"
msgstr "Eseménytípus…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
@@ -5680,46 +5722,53 @@ msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Szobaazonosító"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Szobaazonosító másolása a vágólapra"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Szoba verziója"
msgstr "A szoba verziója"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Szoba frissítése"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Szoba frissítése"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Új verzió"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
msgstr "Megerősítés"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
@@ -5727,13 +5776,15 @@ msgid "Update avatar"
msgstr "Profilkép frissítése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
@@ -6314,19 +6365,23 @@ msgid ""
msgstr "A jelenlegi tér a szoba hivatalos szülője, ezt is törölni kell?"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Existing Room"
msgctxt "@title"
msgid "Select Existing Room"
msgstr "Meglévő szoba kiválasztása"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pick room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick Room"
msgstr "Szoba kiválasztása"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgctxt "@info:description"
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
@@ -6396,22 +6451,27 @@ msgid "Make Suggested"
msgstr "Legyen javasolt"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:32
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Room…"
msgstr "Új szoba…"
msgstr "Új csoport…"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:38
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Space…"
msgstr "Új tér…"
msgstr "Tér megtekintése"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:44
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Existing Room"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Existing Room…"
msgstr "Meglévő szoba"
msgstr "Meglévő szoba kiválasztása"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:78
#, kde-format
@@ -6420,10 +6480,11 @@ msgid "Invite user to space"
msgstr "Meghívás a térbe"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:90
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr "Hozzáadás térhez"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:76
#, kde-format
@@ -6460,7 +6521,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply in Thread"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Válasz szálban"
@@ -6510,19 +6572,31 @@ msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "Hang megnyitása"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "Videó megnyitása"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
@@ -6534,22 +6608,25 @@ msgid "Save Image…"
msgstr "Kép mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…"
msgstr "Hang mentése…"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "Videó mentése…"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…"
msgstr "Fájl mentése…"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88
#, kde-format
@@ -6558,22 +6635,26 @@ msgid "Copy Image"
msgstr "Kép másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio"
msgstr "Hang másolása"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Video"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video"
msgstr "Videó másolása"
msgstr "Videó megjelenítése"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File"
msgstr "Fájl másolása"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
#, kde-format
@@ -6657,9 +6738,10 @@ msgid "React"
msgstr "Reagálás"
#: src/timeline/QuickActions.qml:81
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgid "Message menu"
msgstr "Üzenetmenü"
msgstr "Üzenet forrása"
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -5193,28 +5193,30 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decline"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Linea temporale"
msgstr "Rifiuta"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "Contrassegna i messaggi come letti quando:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "Entrando nella stanza"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5222,22 +5224,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "Entrando nella stanza tutti i messaggi non letti saranno visibili"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "Uscendo dalla stanza"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Uscendo dalla stanza tutti i messaggi non letti saranno visibili"
msgstr "Le stanze con il maggior numero di messaggi non letti sono più alte"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 04:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
@@ -5153,28 +5153,30 @@ msgid "Custom"
msgstr "ხელით"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "დროის ხაზი"
msgstr "თაიმლაინი"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "შეტყობინებების მონიშვნა წაკითხულად, როცა:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "შედიხართ ოთახში"
msgstr "შეუერთდა ოთახ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5182,22 +5184,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "შედიხართ ოთახში და ყველა წაუკითხავი შეტყობინება ხილულია"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "გადიხართ ოთახიდან"
msgstr "შეუერთდა ოთახ"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "გადიხართ ოთახიდან და ყველა წაუკითხავი შეტყობინება ხილულია"
msgstr "რაც მეტია წაუკითხავი შეტყობინება, ოთახი მით მაღლაა"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 19:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -5184,7 +5184,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
@@ -5192,20 +5193,21 @@ msgstr "Tijdlijn"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "Bericht als gelezen markeren wanneer:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "Kom de room in"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5213,22 +5215,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "Kom de room in en alle ongelezen berichten zijn zichtbaar"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "Verlaat de room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Verlaat de room en alle ongelezen berichten zijn zichtbaar"
msgstr "Rooms met de meeste ongelezen berichten zijn hoger"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 06:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 10:39+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -5175,28 +5175,30 @@ msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica"
msgstr "Dogodki na časovnici"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "Označi sporočila kot prebrana ko:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "Vstopite v sobo"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5204,22 +5206,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "Vstopite v sobo in vsa neprebrana sporočila so vidna"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "Izstopite iz sobe"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Izstopite iz sobe in vsa neprebrana sporočila so vidna"
msgstr "Sobe z največ neprebranimi sporočili so višje"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-05 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 11:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-02 17:11+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -5162,28 +5162,30 @@ msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Akışı"
msgstr "Zaman Akışı Olayları"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "İletilerin okundu olarak imleneceği zaman:"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr "Odaya girerken"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5191,22 +5193,25 @@ msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr "Odaya girip tüm iletiler görünür olduğunda"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr "Odadan çıkarken"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the "
"room and all messages are visible on screen"
msgid "Exiting the room and all unread messages are visible"
msgstr "Odadan çıkarken ve tüm okunmamış iletiler görünür olduğunda"
msgstr "En çok okunmamış iletisi olan odalar daha yüksektedir"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178
#, kde-format

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
@@ -5097,10 +5097,11 @@ msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
msgctxt "@title"
msgid "Timeline"
msgstr ""
msgstr "时间线事件"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142
#, kde-format
@@ -5113,12 +5114,13 @@ msgid "Never"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the "
"room"
msgid "Entering the room"
msgstr ""
msgstr "加入了聊天室"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155
#, kde-format
@@ -5129,11 +5131,12 @@ msgid "Entering the room and all unread messages are visible"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
msgctxt ""
"@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room"
msgid "Exiting the room"
msgstr ""
msgstr "加入了聊天室"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163
#, kde-format