Compare commits
65 Commits
work/tobia
...
v23.07.90
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
c77dee09f5 | ||
|
|
26dde017d0 | ||
|
|
5b27a84bcc | ||
|
|
fc3c36838c | ||
|
|
1fd2072cf8 | ||
|
|
7770d412b3 | ||
|
|
56184920b4 | ||
|
|
b61685b151 | ||
|
|
be0212a686 | ||
|
|
37ed09f957 | ||
|
|
1b7e8ae77a | ||
|
|
7571b0a9a3 | ||
|
|
9477e6343f | ||
|
|
83241ea956 | ||
|
|
f054467878 | ||
|
|
fb7154b492 | ||
|
|
973a75128c | ||
|
|
9ea70d7eac | ||
|
|
7f8285037c | ||
|
|
c5f19f12e5 | ||
|
|
ed6379ff85 | ||
|
|
9750df90e0 | ||
|
|
bd90658668 | ||
|
|
f78b634720 | ||
|
|
250476f77c | ||
|
|
e293d1f644 | ||
|
|
cde50588cb | ||
|
|
3972dab7b9 | ||
|
|
7c1b43bcad | ||
|
|
c22c74f735 | ||
|
|
9c42b3c1a7 | ||
|
|
d45cd5d9c9 | ||
|
|
8c503b8258 | ||
|
|
7078caac15 | ||
|
|
94bf65ab43 | ||
|
|
244e93c926 | ||
|
|
412856e882 | ||
|
|
2421f11717 | ||
|
|
2d42cfedec | ||
|
|
9308c84696 | ||
|
|
72fc242364 | ||
|
|
7d3240c597 | ||
|
|
9906ba8b7d | ||
|
|
b949092bc6 | ||
|
|
5cce3bd692 | ||
|
|
ef5d67e5bf | ||
|
|
4711b954c5 | ||
|
|
1688b00f48 | ||
|
|
410befa4bf | ||
|
|
b380c74b0e | ||
|
|
da8227931f | ||
|
|
fdc45ec5c8 | ||
|
|
94dd69ea02 | ||
|
|
80c3253a6e | ||
|
|
c5f6a6607e | ||
|
|
a10d5cbe75 | ||
|
|
584cad19b1 | ||
|
|
3745414635 | ||
|
|
147ce42c04 | ||
|
|
928feeca82 | ||
|
|
fc04af536d | ||
|
|
12b949d6cb | ||
|
|
6aaaabf159 | ||
|
|
fe45ef85a6 | ||
|
|
13e38ed982 |
@@ -58,9 +58,5 @@ Dependencies:
|
|||||||
'require':
|
'require':
|
||||||
'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6'
|
'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6'
|
||||||
|
|
||||||
- 'on': ['Linux/Qt6', 'Linux/Qt5']
|
|
||||||
'require':
|
|
||||||
'sdk/selenium-webdriver-at-spi': '@latest-kf6'
|
|
||||||
|
|
||||||
Options:
|
Options:
|
||||||
require-passing-tests-on: [ 'Linux/Qt5', 'FreeBSD', 'Windows' ]
|
require-passing-tests-on: [ 'Linux/Qt5', 'FreeBSD' ]
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,8 +8,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
|||||||
|
|
||||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "90")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||||
|
|
||||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||||
@@ -93,6 +93,12 @@ set_package_properties(KF${QT_MAJOR_VERSION}Kirigami2 PROPERTIES
|
|||||||
)
|
)
|
||||||
find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION}KirigamiAddons 0.7.2 REQUIRED)
|
find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION}KirigamiAddons 0.7.2 REQUIRED)
|
||||||
|
|
||||||
|
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION}Keychain)
|
||||||
|
set_package_properties(Qt${QT_MAJOR_VERSION}Keychain PROPERTIES
|
||||||
|
TYPE REQUIRED
|
||||||
|
PURPOSE "Secure storage of account secrets"
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
if(ANDROID)
|
if(ANDROID)
|
||||||
find_package(OpenSSL)
|
find_package(OpenSSL)
|
||||||
set_package_properties(OpenSSL PROPERTIES
|
set_package_properties(OpenSSL PROPERTIES
|
||||||
@@ -124,11 +130,6 @@ set_package_properties(Quotient${QUOTIENT_SUFFIX} PROPERTIES
|
|||||||
PURPOSE "Talk with matrix server"
|
PURPOSE "Talk with matrix server"
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
if (NOT TARGET Olm::Olm)
|
|
||||||
message(FATAL_ERROR "NeoChat requires Quotient with the E2EE feature enabled")
|
|
||||||
endif()
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
find_package(cmark)
|
find_package(cmark)
|
||||||
set_package_properties(cmark PROPERTIES
|
set_package_properties(cmark PROPERTIES
|
||||||
TYPE REQUIRED
|
TYPE REQUIRED
|
||||||
@@ -159,6 +160,10 @@ set_package_properties(KF${QT_MAJOR_VERSION}DocTools PROPERTIES DESCRIPTION
|
|||||||
TYPE OPTIONAL
|
TYPE OPTIONAL
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
if(NOT Quotient${QUOTIENT_SUFFIX}_VERSION_MINOR GREATER 6)
|
||||||
|
cmake_policy(SET CMP0063 OLD)
|
||||||
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
if(ANDROID)
|
if(ANDROID)
|
||||||
find_package(Sqlite3)
|
find_package(Sqlite3)
|
||||||
configure_file(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/android/version.gradle.in ${CMAKE_BINARY_DIR}/version.gradle)
|
configure_file(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/android/version.gradle.in ${CMAKE_BINARY_DIR}/version.gradle)
|
||||||
@@ -174,11 +179,9 @@ install(FILES org.kde.neochat.tray.svg DESTINATION ${KDE_INSTALL_FULL_ICONDIR}/h
|
|||||||
add_definitions(-DQT_NO_FOREACH)
|
add_definitions(-DQT_NO_FOREACH)
|
||||||
|
|
||||||
add_subdirectory(src)
|
add_subdirectory(src)
|
||||||
|
if (BUILD_TESTING AND Quotient${QUOTIENT_SUFFIX}_VERSION_MINOR GREATER 6)
|
||||||
if (BUILD_TESTING)
|
|
||||||
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_MIN_VERSION} NO_MODULE COMPONENTS Test)
|
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_MIN_VERSION} NO_MODULE COMPONENTS Test)
|
||||||
add_subdirectory(autotests)
|
add_subdirectory(autotests)
|
||||||
add_subdirectory(appiumtests)
|
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
if(KF${QT_MAJOR_VERSION}DocTools_FOUND)
|
if(KF${QT_MAJOR_VERSION}DocTools_FOUND)
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,23 +0,0 @@
|
|||||||
# SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause
|
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022 Harald Sitter <sitter@kde.org>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
if(NOT BUILD_TESTING OR NOT CMAKE_SYSTEM_NAME MATCHES "Linux")
|
|
||||||
return()
|
|
||||||
endif()
|
|
||||||
|
|
||||||
find_package(SeleniumWebDriverATSPI)
|
|
||||||
set_package_properties(SeleniumWebDriverATSPI PROPERTIES
|
|
||||||
DESCRIPTION "Server component for selenium tests using Linux accessibility infrastructure"
|
|
||||||
PURPOSE "Needed for GUI tests"
|
|
||||||
URL "https://invent.kde.org/sdk/selenium-webdriver-at-spi"
|
|
||||||
TYPE OPTIONAL
|
|
||||||
)
|
|
||||||
if(NOT SeleniumWebDriverATSPI_FOUND)
|
|
||||||
return()
|
|
||||||
endif()
|
|
||||||
|
|
||||||
add_test(
|
|
||||||
NAME logintest
|
|
||||||
COMMAND selenium-webdriver-at-spi-run ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/logintest.py
|
|
||||||
)
|
|
||||||
@@ -1,42 +0,0 @@
|
|||||||
# SPDX-License-Identifier: MIT
|
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
from flask import Flask, request, abort
|
|
||||||
app = Flask(__name__)
|
|
||||||
|
|
||||||
@app.route("/_matrix/client/v3/login", methods=["GET"])
|
|
||||||
def login_get():
|
|
||||||
result = dict()
|
|
||||||
result["flows"] = [dict()]
|
|
||||||
result["flows"][0]["type"] = "m.login.password"
|
|
||||||
return result
|
|
||||||
|
|
||||||
@app.route("/_matrix/client/v3/login", methods=["POST"])
|
|
||||||
def login_post():
|
|
||||||
data = request.get_json()
|
|
||||||
if data["identifier"]["user"] != "user" or data["password"] != "1234":
|
|
||||||
abort(403)
|
|
||||||
print(data)
|
|
||||||
result = dict()
|
|
||||||
result["access_token"] = "token_1234"
|
|
||||||
result["device_id"] = "device_1234"
|
|
||||||
result["user_id"] = "@user:localhost:1234"
|
|
||||||
return result
|
|
||||||
|
|
||||||
@app.route("/_matrix/client/r0/sync")
|
|
||||||
def sync():
|
|
||||||
result = dict()
|
|
||||||
result["next_batch"] = "batch1234"
|
|
||||||
return result
|
|
||||||
|
|
||||||
@app.route("/.well-known/matrix/client")
|
|
||||||
def well_known():
|
|
||||||
reply = dict()
|
|
||||||
reply["m.homeserver"] = dict()
|
|
||||||
reply["m.homeserver"]["base_url"] = "https://localhost:1234"
|
|
||||||
return reply
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
if __name__ == "__main__":
|
|
||||||
app.run(ssl_context='adhoc', port=1234)
|
|
||||||
@@ -1,44 +0,0 @@
|
|||||||
#!/usr/bin/env python3
|
|
||||||
|
|
||||||
# SPDX-License-Identifier: MIT
|
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021-2022 Harald Sitter <sitter@kde.org>
|
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
|
|
||||||
import unittest
|
|
||||||
from appium import webdriver
|
|
||||||
from appium.webdriver.common.appiumby import AppiumBy
|
|
||||||
from selenium.webdriver.support.ui import WebDriverWait
|
|
||||||
import time
|
|
||||||
import subprocess
|
|
||||||
|
|
||||||
class LoginTest(unittest.TestCase):
|
|
||||||
@classmethod
|
|
||||||
def setUpClass(self):
|
|
||||||
desired_caps = {}
|
|
||||||
desired_caps["app"] = "neochat --ignore-ssl-errors"
|
|
||||||
desired_caps["timeouts"] = {'implicit': 10000}
|
|
||||||
self.driver = webdriver.Remote(
|
|
||||||
command_executor='http://127.0.0.1:4723',
|
|
||||||
desired_capabilities=desired_caps)
|
|
||||||
subprocess.Popen(["python","login-server.py"])
|
|
||||||
|
|
||||||
def setUp(self):
|
|
||||||
pass
|
|
||||||
|
|
||||||
def tearDown(self):
|
|
||||||
if not self._outcome.result.wasSuccessful():
|
|
||||||
self.driver.get_screenshot_as_file("failed_test_shot_{}.png".format(self.id()))
|
|
||||||
|
|
||||||
@classmethod
|
|
||||||
def tearDownClass(self):
|
|
||||||
self.driver.quit()
|
|
||||||
|
|
||||||
def test_login(self):
|
|
||||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Matrix ID").send_keys("@user:localhost:1234")
|
|
||||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Continue").click()
|
|
||||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Password").send_keys("1234")
|
|
||||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Login").click()
|
|
||||||
self.driver.find_element(by=AppiumBy.NAME, value="Join some rooms to get started").click()
|
|
||||||
|
|
||||||
if __name__ == '__main__':
|
|
||||||
unittest.main()
|
|
||||||
@@ -10,8 +10,6 @@
|
|||||||
#include <Quotient/syncdata.h>
|
#include <Quotient/syncdata.h>
|
||||||
#include <qnamespace.h>
|
#include <qnamespace.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "utils.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
class TestRoom : public NeoChatRoom
|
class TestRoom : public NeoChatRoom
|
||||||
@@ -557,10 +555,10 @@ void TextHandlerTest::receiveRichPlainUrl()
|
|||||||
void TextHandlerTest::receiveRichEmote()
|
void TextHandlerTest::receiveRichEmote()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
auto event = room->messageEvents().at(1).get();
|
auto event = room->messageEvents().at(1).get();
|
||||||
auto author = room->user(event->senderId());
|
auto author = static_cast<NeoChatUser *>(room->user(event->senderId()));
|
||||||
const QString testInputString = QStringLiteral("This is an emote.");
|
const QString testInputString = QStringLiteral("This is an emote.");
|
||||||
const QString testOutputString = QStringLiteral("* <a href=\"https://matrix.to/#/@example:example.org\" style=\"color:")
|
const QString testOutputString = QStringLiteral("* <a href=\"https://matrix.to/#/@example:example.org\" style=\"color:") + author->color().name()
|
||||||
+ Utils::getUserColor(author->hueF()).name() + QStringLiteral("\">@example:example.org</a> This is an emote.");
|
+ QStringLiteral("\">@example:example.org</a> This is an emote.");
|
||||||
|
|
||||||
TextHandler testTextHandler;
|
TextHandler testTextHandler;
|
||||||
testTextHandler.setData(testInputString);
|
testTextHandler.setData(testInputString);
|
||||||
@@ -646,5 +644,5 @@ void TextHandlerTest::linkPreviewsReject()
|
|||||||
QCOMPARE(testTextHandler.getLinkPreviews(), testOutputLinks);
|
QCOMPARE(testTextHandler.getLinkPreviews(), testOutputLinks);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QTEST_MAIN(TextHandlerTest)
|
QTEST_GUILESS_MAIN(TextHandlerTest)
|
||||||
#include "texthandlertest.moc"
|
#include "texthandlertest.moc"
|
||||||
|
|||||||
@@ -46,21 +46,43 @@
|
|||||||
<name xml:lang="uk">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="uk">NeoChat</name>
|
||||||
<name xml:lang="x-test">xxNeoChatxx</name>
|
<name xml:lang="x-test">xxNeoChatxx</name>
|
||||||
<name xml:lang="zh-CN">NeoChat</name>
|
<name xml:lang="zh-CN">NeoChat</name>
|
||||||
<summary>Chat with your friends on matrix</summary>
|
<summary>A client for matrix, the decentralized communication protocol</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ca">Xategeu amb els vostres amics a Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="ar">عميل لماتركس، ميفاق الاتصال اللامركزي</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ca-valencia">Xategeu amb els vostres amics a Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="az">Matrix üçün müştəri, mərkəzləşməmiş kommunikasiya protokolu</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="eo">Babilu kun viaj amikoj sur matrix</summary>
|
<summary xml:lang="ca">Un client de Matrix, el protocol de comunicacions descentralitzat</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="eu">Berriketan jardun zure lagunekin «Matrix»en</summary>
|
<summary xml:lang="ca-valencia">Un client de Matrix, el protocol de comunicacions descentralitzat</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="gl">Charle coas súas amizades en Matrix.</summary>
|
<summary xml:lang="cs">Klient pro decentralizovaný komunikační protokol matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ka">ესაუბრეთ მეგობრებს Matrix-ზე</summary>
|
<summary xml:lang="de">Ein Programm für Matrix, das dezentrale Kommunikationsprotokoll</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="nl">Met uw vrienden chatten op matrix</summary>
|
<summary xml:lang="el">Ένας πελάτης για το Matrix, το αποκεντρωμένο πρωτόκολλο επικοινωνίας</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="nn">Prat med vennar på Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="en-GB">A client for matrix, the decentralised communication protocol</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sl">Klepet z vašimi prijatelji na matrixu</summary>
|
<summary xml:lang="eo">Kliento por matrix, la malcentra komunikprotokolo</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sv">Chatta med dina vänner på Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="es">Un cliente para Matrix, el protocolo de comunicaciones descentralizado</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸு மூலம் உங்கள் நண்பர்களிடம் பேசலாம்</summary>
|
<summary xml:lang="eu">Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezero bat</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="tr">Matrix'te arkadaşlarınızla sohbet edin</summary>
|
<summary xml:lang="fi">Asiakas Matrixille, hajautetulle viestintäyhteyskäytännölle</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="uk">Спілкуйтеся з вашими друзями у matrix</summary>
|
<summary xml:lang="fr">Un client pour « Matrix », le protocole décentralisé de communications.</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="x-test">xxChat with your friends on matrixxx</summary>
|
<summary xml:lang="gl">Un cliente para Matrix, o protocolo de comunicación descentralizada.</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="hu">Kliens a matrixhoz, a decentralizált kommunikációs protokollhoz</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ia">Un cliente per Matrix, le protocollo de communication decentralisate</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="id">Klien untuk matrix, protokol komunikasi terdesentralisasi</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ie">Un cliente de Matrix, li protocol de communication decentralisat</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="it">Un client per matrix, il protocollo di comunicazione decentralizzato</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ka">კლიენტი Matrix-სთვის, დეცენტრალიზებული კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ko">Matrix, 분산 대화 프로토콜 클라이언트</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="nl">Een client voor matrix, het gedecentraliseerde communicatieprotocol</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="nn">Ein klient for Matrix – protokollen for desentralisert kommunikasjon</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="pa">ਮੈਟਰਿਕਸ, ਸਰਬ-ਸਾਂਝੇ ਸੰਚਾਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ, ਲਈ ਕਲਾਈਂਟ ਹੈ</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="pl">Program do obsługi matriksa, rozproszonego protokołu porozumiewania się</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="pt">Um cliente para o Matrix, o protocolo de comunicação descentralizado</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="pt-BR">Um cliente do Matrix, o protocolo de comunicação descentralizado</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ru">Клиент для Matrix — децентрализованного коммуникационного протокола</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="sk">Klient pre matrix, decentralizovaný komunikačný protokol</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="sl">Odjemalec za matrix, decentralizirani komunikacijski protokol</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="sv">En klient för Matrix, det decentraliserade kommunikationsprotokollet</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="ta">மையமில்லா தகவல் பரிமாற்ற நெறிமுறையான மேட்ரிக்ஸுக்கான செயலி</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="tr">Merkezi olmayan iletişim protokolü Matrix için bir istemci</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="uk">Клієнт matrix, децентралізованого протоколу обміну даними</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="x-test">xxA client for matrix, the decentralized communication protocolxx</summary>
|
||||||
|
<summary xml:lang="zh-CN">分布式通讯协议 Matrix 的客户端</summary>
|
||||||
<description>
|
<description>
|
||||||
<p>NeoChat is a client for Matrix, the decentralized communication protocol for instant messaging. It allows you to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends. It uses KDE frameworks and most notably Kirigami
|
<p>NeoChat is a client for Matrix, the decentralized communication protocol for instant messaging. It allows you to send text messages, videos and audio files to your family, colleagues and friends. It uses KDE frameworks and most notably Kirigami
|
||||||
to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
||||||
@@ -92,7 +114,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
<p xml:lang="ca">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de la VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptatge d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més petites a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu segueix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
<p xml:lang="ca-valencia">NeoChat pretén ser una aplicació amb totes les característiques per a l'especificació de Matrix. Com a tal, s'ha implementat tota l'especificació actual estable amb les notables excepcions de VoIP, fils i alguns aspectes de l'encriptació d'extrem a extrem. Hi ha algunes altres omissions més xicotetes a causa del fet que l'especificació de Matrix està evolucionant constantment, però l'objectiu seguix sent proporcionar suport eventual per a tota l'especificació.</p>
|
||||||
<p xml:lang="en-GB">NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
<p xml:lang="en-GB">NeoChat aims to be a fully featured application for the Matrix specification. As such everything in the current stable specification with the notable exceptions of VoIP, threads and some aspects of End-to-End Encryption are supported. There are a few other smaller omissions due to the fact that the Matrix spec is constantly evolving but the aim remains to provide eventual support for the entire spec.</p>
|
||||||
<p xml:lang="eo">NeoChat celas esti plene kapabla aplikaĵo por la Matrix-specifo. Kiel tia, ĉio en la nuna stabila specifo kun la rimarkindaj esceptoj de VoIP, fadenoj kaj kelkaj aspektoj de Fin-al-Fina Ĉifrado estas subtenataj. Estas kelkaj aliaj pli malgrandaj preterlasoj pro la fakto, ke la Matrix-speco konstante evoluas, sed la celo restas provizi finfine subtenon por la tuta specifaĵo.</p>
|
|
||||||
<p xml:lang="es">NeoChat pretende ser una aplicación con todas las funciones para la especificación de Matrix. Como tal, admite todo en la especificación estable actual, con las notables excepciones de VoIP, subprocesos y algunas funciones de cifrado de extremo a extremo. Existen algunas omisiones menos importantes debido al hecho de que la especificación de Matrix está en constante evolución, pero el objetivo sigue siendo brindar compatibilidad final con toda la especificación.</p>
|
<p xml:lang="es">NeoChat pretende ser una aplicación con todas las funciones para la especificación de Matrix. Como tal, admite todo en la especificación estable actual, con las notables excepciones de VoIP, subprocesos y algunas funciones de cifrado de extremo a extremo. Existen algunas omisiones menos importantes debido al hecho de que la especificación de Matrix está en constante evolución, pero el objetivo sigue siendo brindar compatibilidad final con toda la especificación.</p>
|
||||||
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
||||||
@@ -116,7 +137,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<p xml:lang="ca">A causa de la naturalesa del desenvolupament de l'especificació de Matrix, el NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
<p xml:lang="ca">A causa de la naturalesa del desenvolupament de l'especificació de Matrix, el NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||||
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
<p xml:lang="ca-valencia">A causa de la naturalea del desenvolupament de l'especificació de Matrix, NeoChat també implementa nombroses característiques inestables. Actualment són:</p>
|
||||||
<p xml:lang="en-GB">Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
|
<p xml:lang="en-GB">Due to the nature of the Matrix specification development NeoChat also supports numerous unstable features. Currently these are:</p>
|
||||||
<p xml:lang="eo">Pro la naturo de la Matrix-specifevoluo NeoChat ankaŭ subtenas multajn malstabilajn funkciojn. Nuntempe ĉi tiuj estas:</p>
|
|
||||||
<p xml:lang="es">Debido a la naturaleza del desarrollo de la especificación de Matrix, NeoChat también permite numerosas funciones no estables, como:</p>
|
<p xml:lang="es">Debido a la naturaleza del desarrollo de la especificación de Matrix, NeoChat también permite numerosas funciones no estables, como:</p>
|
||||||
<p xml:lang="eu">«Matrix» zehaztapenaren garapenaren izaeragatik, «Neo¢hat»ek ezaugarri ezegonkor ugari ere onartzen ditu. Gaur egun hauek:</p>
|
<p xml:lang="eu">«Matrix» zehaztapenaren garapenaren izaeragatik, «Neo¢hat»ek ezaugarri ezegonkor ugari ere onartzen ditu. Gaur egun hauek:</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
<p xml:lang="fi">Matrix-määritelmän kehittyessä NeoChat tukee myös monia epävakaita ominaisuuksia. Tällä hetkellä näitä ovat:</p>
|
||||||
@@ -142,7 +162,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ca">Enquestes - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ca">Enquestes - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="ca-valencia">Enquestes - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="ca-valencia">Enquestes - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="en-GB">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="eo">Enketoj - MSC3381</li>
|
|
||||||
<li xml:lang="es">Encuestas - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="es">Encuestas - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="eu">Polls - MSC3381</li>
|
<li xml:lang="eu">Polls - MSC3381</li>
|
||||||
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
<li xml:lang="fi">Kyselyt – MSC3381</li>
|
||||||
@@ -166,7 +185,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ca">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ca">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="ca-valencia">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="ca-valencia">Paquets d'adhesius - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="en-GB">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="en-GB">Sticker Packs - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="eo">Glumark-Pakoj - MSC2545</li>
|
|
||||||
<li xml:lang="es">Paquetes de pegatinas - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="es">Paquetes de pegatinas - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="eu">Eranskailu paketeak - MSC2545</li>
|
<li xml:lang="eu">Eranskailu paketeak - MSC2545</li>
|
||||||
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
<li xml:lang="fi">Tarrapakkaukset – MSC2545</li>
|
||||||
@@ -190,7 +208,6 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<li xml:lang="ca">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ca">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="ca-valencia">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="ca-valencia">Esdeveniments d'ubicació - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="en-GB">Location Events - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="en-GB">Location Events - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="eo">Lokaj Eventoj - MSC3488</li>
|
|
||||||
<li xml:lang="es">Eventos de ubicación - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="es">Eventos de ubicación - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="eu">Kokaleku-gertaerak - MSC3488</li>
|
<li xml:lang="eu">Kokaleku-gertaerak - MSC3488</li>
|
||||||
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
<li xml:lang="fi">Sijaintitapahtumat – MSC3488</li>
|
||||||
@@ -267,11 +284,11 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption">Main view with room list, chat, and room information</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption">Main view with room list, chat, and room information</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ca-valencia">Vista principal amb la llista de sales, xats i informació de les sales</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="eo">Ĉefa vido kun ĉambra listo, babilejo kaj ĉambra informo</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="es">Vista principal con la lista de salas, chat e información de la sala</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="eu">Ikuspegi nagusia gela-zerrenda, berriketa, eta gelako informazioarekin</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="fr">Vue principale avec la liste des salons ainsi que des informations sur les salons et forums de discussions</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="gl">Vista principal coa lista de salas, a charla, e información da sala.</value>
|
||||||
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ia">Vista principal con lista de sala, chat e information de sala</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="it">Vista principale con elenco delle stanze, chat e informazioni sulla stanza</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ka">მთავარი ხედი სურათების სიით, ჩატით და ოთახის ინფორმაციით</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::1::caption" xml:lang="ko">대화방 목록, 채팅, 대화방 정보가 표시된 주 보기</value>
|
||||||
@@ -288,11 +305,11 @@ to provide a convergent experience across multiple platforms.</p>
|
|||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption">Login screen</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption">Login screen</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ca-valencia">Pantalla d'inici de sessió</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="eo">Ensaluta ekrano</value>
|
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="es">Pantalla de inicio de sesión</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="eu">Saio-hasteko pantaila</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fr">Écran de connexion</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="fr">Écran de connexion</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="gl">Pantalla de identificación.</value>
|
||||||
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ia">Schermo de accesso</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="it">Schermata di accesso</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="it">Schermata di accesso</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ka">შესვლის ეკრანი</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ko">로그인 화면</value>
|
<value key="KDE::windows_store::screenshots::2::caption" xml:lang="ko">로그인 화면</value>
|
||||||
|
|||||||
323
po/ar/neochat.po
323
po/ar/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
|
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ربما حذفت؟"
|
msgstr "ربما حذفت؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
|
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
|
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
|
||||||
@@ -200,21 +200,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -653,27 +648,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "صورك التعبيرية"
|
msgstr "صورك التعبيرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[أفعال محظورة]"
|
msgstr "[أفعال محظورة]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
|
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -684,7 +679,7 @@ msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
|
|||||||
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
|
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
|
||||||
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
|
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -750,353 +745,353 @@ msgstr "منخفضة الأولوية"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "الفضاءات"
|
msgstr "الفضاءات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "اليوم"
|
msgstr "اليوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "الأمس"
|
msgstr "الأمس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
|
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ملف"
|
msgstr "ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
|
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
msgstr "ادع %1 للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "انضم للغرفة"
|
msgstr "انضم للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "مسح اسمهم"
|
msgstr "مسح اسمهم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " و "
|
msgstr " و "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "عين صورة رمزية"
|
msgstr "عين صورة رمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "لم يغير شيء"
|
msgstr "لم يغير شيء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
msgstr "سحب %1 دعوته"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "رفض الدعوة"
|
msgstr "رفض الدعوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ألغى حضر %1"
|
msgstr "ألغى حضر %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
msgstr "ألغى حضر نفسه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "غادر الغرفة"
|
msgstr "غادر الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
|
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "طلب دعوة"
|
msgstr "طلب دعوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
|
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
msgstr "صنع شيء مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
msgstr "مسح اسم الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "مسح الموضوع"
|
msgstr "مسح الموضوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
msgstr "أضاف ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "أزال ودجة %1"
|
msgstr "أزال ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "حدث حالة %1"
|
msgstr "حدث حالة %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "حدث مجهول"
|
msgstr "حدث مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "أرسل رسالة"
|
msgstr "أرسل رسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "أرسل ملصق"
|
msgstr "أرسل ملصق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "أعد دعوة شخص للغرفة"
|
msgstr "أعد دعوة شخص للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "دعا شخص للغرفة"
|
msgstr "دعا شخص للغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "غير اسمه"
|
msgstr "غير اسمه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
|
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
|
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
|
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
|
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
|
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "عين اسم الغرفة"
|
msgstr "عين اسم الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "عين الموضوع"
|
msgstr "عين الموضوع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
|
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "أنشئ الغرفة"
|
msgstr "أنشئ الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "أضاف ودجة"
|
msgstr "أضاف ودجة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "أزال ودجة"
|
msgstr "أزال ودجة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ضبطَ ودجة"
|
msgstr "ضبطَ ودجة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "حدث الحالة"
|
msgstr "حدث الحالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "بدأ استفتاء"
|
msgstr "بدأ استفتاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1117,7 +1112,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1155,7 +1150,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "المرفق:"
|
msgstr "المرفق:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1210,7 +1205,7 @@ msgstr "ضع اسم للمرفق…"
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "أرسل رسالة…"
|
msgstr "أرسل رسالة…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1323,13 +1318,13 @@ msgstr "لا يوجد ملصقات"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
|
msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "الصورة التعبيرية"
|
msgstr "الصورة التعبيرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1340,17 +1335,17 @@ msgstr "الملصقات"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "اعرض الموقع"
|
msgstr "اعرض الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "أغلق"
|
msgstr "أغلق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
|
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "تفاعل"
|
msgstr "تفاعل"
|
||||||
@@ -1371,13 +1366,13 @@ msgstr "ارفض"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "اقبل"
|
msgstr "اقبل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "المواقع"
|
msgstr "المواقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
|
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
|
||||||
@@ -1404,7 +1399,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "المسار:"
|
msgstr "المسار:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1431,19 +1426,13 @@ msgstr "أدخل معرفك لماتركس"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "معرف ماتركس:"
|
msgstr "معرف ماتركس:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "معرف ماتركس:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "يحمّل..."
|
msgstr "يحمّل..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "ولجت فعلاً"
|
msgstr "ولجت فعلاً"
|
||||||
@@ -1498,13 +1487,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "لج"
|
msgstr "لج"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "كلمة السّر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1620,32 +1602,32 @@ msgstr "الصوت"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "كبّر"
|
msgstr "كبّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "اختر ملف محلي"
|
msgstr "اختر ملف محلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "صورة الحافظة"
|
msgstr "صورة الحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
|
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
|
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
|
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1964,70 +1946,70 @@ msgstr "مُشْرِف (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "أكد"
|
msgstr "أكد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
msgstr "تفاصيل الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
msgstr "أركل هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
msgstr "أدعو هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
msgstr "احظر هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "احظر مستخدم"
|
msgstr "احظر مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "أزل الرسائل"
|
msgstr "أزل الرسائل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
msgstr "افتح دردشة خاصة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||||
@@ -2678,25 +2660,12 @@ msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
msgstr "ابحث في دليل الغرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "وسع المعاينة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "غرفة مكتومة"
|
msgstr "غرفة مكتومة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "اضبط الغرفة"
|
msgstr "اضبط الغرفة"
|
||||||
@@ -2757,7 +2726,7 @@ msgstr "بدّل المستخدم"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الفتح"
|
msgstr "إعدادات الفتح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
|
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
|
||||||
@@ -2835,55 +2804,48 @@ msgstr "خيارات"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
|
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
|
msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ابحث"
|
msgstr "ابحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
|
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة"
|
msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
|
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "الأعضاء"
|
msgstr "الأعضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "ابحث عن مستخدم في الغرفة"
|
msgstr "ابحث عن مستخدم في الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "أدعو مستخدم"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
|
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
@@ -2894,7 +2856,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
|
|||||||
msgstr[4] "%1 عضواً"
|
msgstr[4] "%1 عضواً"
|
||||||
msgstr[5] "%1 عضو"
|
msgstr[5] "%1 عضو"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "بلا عدد أعضاء"
|
msgstr "بلا عدد أعضاء"
|
||||||
@@ -3384,6 +3346,12 @@ msgstr "الاسم:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "التسمية:"
|
msgstr "التسمية:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "كلمة السّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3682,9 +3650,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "إعدادات عامّة"
|
msgstr "إعدادات عامّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "أغلق إلى صينية النظام"
|
msgstr "أغلق إلى صينية النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
327
po/az/neochat.po
327
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
|
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
|
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
|
||||||
@@ -210,22 +210,17 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -736,34 +731,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
|
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
|
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -823,277 +818,277 @@ msgstr "Aşağı prioritet"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Boşluqlar"
|
msgstr "Boşluqlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Bu gün"
|
msgstr "Bu gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Dünən"
|
msgstr "Dünən"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Sırağagün"
|
msgstr "Sırağagün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fayl"
|
msgstr "fayl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "otağa qoşuldu"
|
msgstr "otağa qoşuldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " və "
|
msgstr " və "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "onların avatarları silindi"
|
msgstr "onların avatarları silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "avatar təyin edin"
|
msgstr "avatar təyin edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
msgstr "dəvət ləğv edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
msgstr "dəvət qəbul olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "otağın adını silmək"
|
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "mövzu silindi"
|
msgstr "mövzu silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Naməlum hal"
|
msgstr "Naməlum hal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -1101,99 +1096,99 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "otağı tərk edin"
|
msgstr "otağı tərk edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
msgstr "%1 vidjet silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1215,7 +1210,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1253,7 +1248,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Qoşma fayl:"
|
msgstr "Qoşma fayl:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1310,7 +1305,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1439,14 +1434,14 @@ msgstr "Söz əlavə edin"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Custom Emoji"
|
#| msgid "Custom Emoji"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1458,17 +1453,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bağlamaq"
|
msgstr "Bağlamaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reaksiya"
|
msgstr "Reaksiya"
|
||||||
@@ -1489,14 +1484,14 @@ msgstr "İmtina etmək"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Qəbul etmək"
|
msgstr "Qəbul etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1524,7 +1519,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1551,19 +1546,13 @@ msgstr "Matrix İD-zi daxil edin"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Yüklənir..."
|
msgstr "Yüklənir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1618,15 +1607,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş"
|
msgstr "Giriş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Şifrə"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1740,32 +1720,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Yerli faylı seçin"
|
msgstr "Yerli faylı seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil"
|
msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
|
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
|
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
|
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -2089,74 +2069,74 @@ msgstr "inzibatçı"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Təsdiq etmək"
|
msgstr "Təsdiq etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
msgstr "Məxfi çatı açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2830,26 +2810,13 @@ msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
|
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Səssiz"
|
msgstr "Səssiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
msgstr "Otağı tənzimləmək"
|
||||||
@@ -2917,7 +2884,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarlar"
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
|
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
|
||||||
@@ -2997,59 +2964,52 @@ msgstr "Seçimlər:"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin"
|
msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Otağı seçilmiş edin"
|
msgstr "Otağı seçilmiş edin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Üzvlər"
|
msgstr "Üzvlər"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 Member"
|
#| msgid "%1 Member"
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||||
@@ -3058,7 +3018,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
|||||||
msgstr[0] "%1 Üzv"
|
msgstr[0] "%1 Üzv"
|
||||||
msgstr[1] "%1 Üzvlər"
|
msgstr[1] "%1 Üzvlər"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Member Count"
|
#| msgid "No Member Count"
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
@@ -3591,6 +3551,14 @@ msgstr "Ad:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Yarlıq:"
|
msgstr "Yarlıq:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Şifrə"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3918,9 +3886,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Ümumi ayarlar:"
|
msgstr "Ümumi ayarlar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq"
|
msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
319
po/ca/neochat.po
319
po/ca/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -20,79 +20,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
|
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
|
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
|
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
|
||||||
@@ -205,21 +205,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -651,34 +646,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propis"
|
msgstr "Emojis propis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDACTAT]"
|
msgstr "[REDACTAT]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -736,354 +731,354 @@ msgstr "Prioritat baixa"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espais"
|
msgstr "Espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Avui"
|
msgstr "Avui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ahir"
|
msgstr "Ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Abans-d'ahir"
|
msgstr "Abans-d'ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fitxer"
|
msgstr "un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
|
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
|
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha definit un avatar"
|
msgstr "ha definit un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "no ha canviat res"
|
msgstr "no ha canviat res"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retira la invitació de %1"
|
msgstr "retira la invitació de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
|
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha netejat el tema"
|
msgstr "ha netejat el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definit el tema a: %1"
|
msgstr "ha definit el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
|
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "enviat un missatge…"
|
msgstr "enviat un missatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "enviat un adhesiu"
|
msgstr "enviat un adhesiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
|
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha definit el nom de la sala"
|
msgstr "ha definit el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha definit el tema"
|
msgstr "ha definit el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creat la sala"
|
msgstr "ha creat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit un giny"
|
msgstr "ha afegit un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat un giny"
|
msgstr "ha eliminat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat un giny"
|
msgstr "ha configurat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha començat una enquesta"
|
msgstr "ha començat una enquesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1104,7 +1099,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1142,7 +1137,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Adjunt:"
|
msgstr "Adjunt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1198,7 +1193,7 @@ msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge…"
|
msgstr "Envia un missatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1311,13 +1306,13 @@ msgstr "Sense adhesius"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Sense emojis"
|
msgstr "Sense emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1328,17 +1323,17 @@ msgstr "Adhesius"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Visualitza l'emplaçament"
|
msgstr "Visualitza l'emplaçament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reacciona"
|
msgstr "Reacciona"
|
||||||
@@ -1359,13 +1354,13 @@ msgstr "Rebutja"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ubicacions"
|
msgstr "Ubicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
|
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
|
||||||
@@ -1392,7 +1387,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1419,18 +1414,13 @@ msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID de Matrix"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "S'està carregant…"
|
msgstr "S'està carregant…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Ja heu iniciat la sessió"
|
msgstr "Ja heu iniciat la sessió"
|
||||||
@@ -1485,13 +1475,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Contrasenya"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1605,32 +1588,32 @@ msgstr "Volum"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximitza"
|
msgstr "Maximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Trieu un fitxer local"
|
msgstr "Trieu un fitxer local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Imatge del porta-retalls"
|
msgstr "Imatge del porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
|
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Ves al darrer missatge"
|
msgstr "Ves al darrer missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
|
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1975,70 +1958,70 @@ msgstr "Administrador (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirma"
|
msgstr "Confirma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detall del compte"
|
msgstr "Detall del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
msgstr "No ignoris aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
msgstr "Ignora aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
msgstr "Expulsa aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convida aquest usuari"
|
msgstr "Convida aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
msgstr "Bandeja aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
msgstr "Desbandeja aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Obre en un xat privat"
|
msgstr "Obre en un xat privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||||
@@ -2689,24 +2672,12 @@ msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
msgstr "Cerca en el directori de sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Redueix %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Expandeix %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
@@ -2767,7 +2738,7 @@ msgstr "Commuta d'usuari"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Obre la configuració"
|
msgstr "Obre la configuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2845,61 +2816,55 @@ msgstr "Opcions"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
|
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Cerca en aquesta sala"
|
msgstr "Cerca en aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
|
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Fes preferida la sala"
|
msgstr "Fes preferida la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
|
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Cerca un usuari en aquesta sala"
|
msgstr "Cerca un usuari en aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Convida un usuari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Convida un usuari a la sala"
|
msgstr "Convida un usuari a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 membre"
|
msgstr[0] "%1 membre"
|
||||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
||||||
@@ -3409,6 +3374,12 @@ msgstr "Nom:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiqueta:"
|
msgstr "Etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3707,8 +3678,8 @@ msgstr "Configuració general"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Mostra a la safata del sistema"
|
msgstr "Tanca a la safata del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
|
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
|
||||||
"està revocat"
|
"està revocat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
|
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
|
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
|
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
|
||||||
@@ -205,21 +205,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -651,34 +646,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propis"
|
msgstr "Emojis propis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDACTAT]"
|
msgstr "[REDACTAT]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
msgstr "[REDACTAT: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
msgstr[0] "%1 usuari: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
msgstr[1] "%1 usuaris: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -736,353 +731,353 @@ msgstr "Prioritat baixa"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espais"
|
msgstr "Espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hui"
|
msgstr "Hui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ahir"
|
msgstr "Ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Abans-d'ahir"
|
msgstr "Abans-d'ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fitxer"
|
msgstr "un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
msgstr "s'ha unit a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
|
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
msgstr "ha netejat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha establit un avatar"
|
msgstr "ha establit un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "no ha canviat res"
|
msgstr "no ha canviat res"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retira la invitació de %1"
|
msgstr "retira la invitació de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
msgstr "ha rebutjat la invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
msgstr "s'ha desbandejat %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
msgstr "ha/n deixat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
|
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
|
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha netejat el tema"
|
msgstr "ha netejat el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha establit el tema a: %1"
|
msgstr "ha establit el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
|
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
|
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
|
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
msgstr "ha afegit el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
msgstr "ha eliminat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
msgstr "ha configurat el giny %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "enviat un missatge…"
|
msgstr "enviat un missatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "enviat un adhesiu"
|
msgstr "enviat un adhesiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
msgstr "ha convidat algú a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
msgstr "retira una invitació d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
msgstr "ha desbandejat un usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
|
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha establit el nom de la sala"
|
msgstr "ha establit el nom de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha establit el tema"
|
msgstr "ha establit el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creat la sala"
|
msgstr "ha creat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha afegit un giny"
|
msgstr "ha afegit un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminat un giny"
|
msgstr "ha eliminat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurat un giny"
|
msgstr "ha configurat un giny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
msgstr "ha actualitzat l'estat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha començat una enquesta"
|
msgstr "ha començat una enquesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1103,7 +1098,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1141,7 +1136,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Adjunt:"
|
msgstr "Adjunt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1197,7 +1192,7 @@ msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Envia un missatge…"
|
msgstr "Envia un missatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1310,13 +1305,13 @@ msgstr "Sense adhesius"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Sense emojis"
|
msgstr "Sense emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1327,17 +1322,17 @@ msgstr "Adhesius"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Visualitza l'emplaçament"
|
msgstr "Visualitza l'emplaçament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tanca"
|
msgstr "Tanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reacciona"
|
msgstr "Reacciona"
|
||||||
@@ -1358,13 +1353,13 @@ msgstr "Rebutja"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ubicacions"
|
msgstr "Ubicacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
|
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
|
||||||
@@ -1391,7 +1386,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1418,18 +1413,13 @@ msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID de Matrix"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "S'està carregant…"
|
msgstr "S'està carregant…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Ja heu iniciat la sessió"
|
msgstr "Ja heu iniciat la sessió"
|
||||||
@@ -1484,13 +1474,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Contrasenya"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1604,32 +1587,32 @@ msgstr "Volum"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximitza"
|
msgstr "Maximitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer local"
|
msgstr "Seleccioneu un fitxer local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Imatge del porta-retalls"
|
msgstr "Imatge del porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
|
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Ves al últim missatge"
|
msgstr "Ves al últim missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
|
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1974,70 +1957,70 @@ msgstr "Administrador (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirma"
|
msgstr "Confirma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detall del compte"
|
msgstr "Detall del compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "No ignores este usuari"
|
msgstr "No ignores este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora este usuari"
|
msgstr "Ignora este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsa este usuari"
|
msgstr "Expulsa este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convida a este usuari"
|
msgstr "Convida a este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandeja este usuari"
|
msgstr "Bandeja este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
msgstr "Desbandeja este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Obri en un xat privat"
|
msgstr "Obri en un xat privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||||
@@ -2688,24 +2671,12 @@ msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Busca en el directori de sales"
|
msgstr "Busca en el directori de sales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Reduïx %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Expandix %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la sala"
|
msgstr "Configura la sala"
|
||||||
@@ -2766,7 +2737,7 @@ msgstr "Canvia d'usuari"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Obri la configuració"
|
msgstr "Obri la configuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2844,61 +2815,55 @@ msgstr "Opcions"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
|
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Busca en esta sala"
|
msgstr "Busca en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Busca"
|
msgstr "Busca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
|
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Fes preferida la sala"
|
msgstr "Fes preferida la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
|
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Busca un usuari en esta sala"
|
msgstr "Busca un usuari en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Convida un usuari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Convida un usuari a la sala"
|
msgstr "Convida un usuari a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 membre"
|
msgstr[0] "%1 membre"
|
||||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
msgstr "No hi ha comptador de membres"
|
||||||
@@ -3407,6 +3372,12 @@ msgstr "Nom:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiqueta:"
|
msgstr "Etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3705,8 +3676,8 @@ msgstr "Configuració general"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Mostra en la safata del sistema"
|
msgstr "Tanca a la safata del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
322
po/cs/neochat.po
322
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
|
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
|
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -199,21 +199,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -646,27 +641,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastní emotikony"
|
msgstr "Vlastní emotikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -674,7 +669,7 @@ msgstr[0] "%1 uživatel:"
|
|||||||
msgstr[1] "%1 uživatelé:"
|
msgstr[1] "%1 uživatelé:"
|
||||||
msgstr[2] "%1 uživatelů:"
|
msgstr[2] "%1 uživatelů:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -734,353 +729,353 @@ msgstr "Nízká priorita"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Mezery"
|
msgstr "Mezery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Včera"
|
msgstr "Včera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "poslal(a) správu"
|
msgstr "poslal(a) správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "poslal(a) nálepku"
|
msgstr "poslal(a) nálepku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
msgstr "vytvořil(a) místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1101,7 +1096,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1139,7 +1134,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Příloha:"
|
msgstr "Příloha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1193,7 +1188,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Poslat správu…"
|
msgstr "Poslat správu…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1306,13 +1301,13 @@ msgstr "Žádné nálepky"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emotikony"
|
msgstr "Emotikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1323,17 +1318,17 @@ msgstr "Nálepky"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Zobrazit umístění"
|
msgstr "Zobrazit umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zavřít"
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Zareagovat"
|
msgstr "Zareagovat"
|
||||||
@@ -1354,13 +1349,13 @@ msgstr "Odmítnout"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Přijmout"
|
msgstr "Přijmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Umístění"
|
msgstr "Umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1387,7 +1382,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1414,18 +1409,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Probíhá načítání…"
|
msgstr "Probíhá načítání…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1480,13 +1470,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přihlášení"
|
msgstr "Přihlášení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1599,32 +1582,32 @@ msgstr "Hlasitost"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizovat"
|
msgstr "Maximalizovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
|
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1938,70 +1921,70 @@ msgstr "Administrátor (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdit"
|
msgstr "Potvrdit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
msgstr "Podrobnosti účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||||
@@ -2648,25 +2631,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Roztáhnout náhled"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2727,7 +2697,7 @@ msgstr "Přepnout uživatele"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Otevřít nastavení"
|
msgstr "Otevřít nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
|
msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
|
||||||
@@ -2803,55 +2773,48 @@ msgstr "Možnosti"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hledat"
|
msgstr "Hledat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Členové"
|
msgstr "Členové"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite users"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Pozvat uživatele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
@@ -2859,7 +2822,7 @@ msgstr[0] "%1 člen"
|
|||||||
msgstr[1] "%1 členové"
|
msgstr[1] "%1 členové"
|
||||||
msgstr[2] "%1 členů"
|
msgstr[2] "%1 členů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Žádný počet členů"
|
msgstr "Žádný počet členů"
|
||||||
@@ -3347,6 +3310,12 @@ msgstr "Název:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Popisek:"
|
msgstr "Popisek:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3645,9 +3614,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Zavřít do systémového panelu"
|
msgstr "Zavřít do systémového panelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
320
po/da/neochat.po
320
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Network Error"
|
#| msgid "Network Error"
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -206,21 +206,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -655,34 +650,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -741,356 +736,356 @@ msgstr "Lav prioritet"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "I dag"
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "I går"
|
msgstr "I går"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1112,7 +1107,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1153,7 +1148,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1210,7 +1205,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1329,13 +1324,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1347,17 +1342,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Luk"
|
msgstr "Luk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1378,14 +1373,14 @@ msgstr "Afvis"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1412,7 +1407,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1440,19 +1435,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Indlæser"
|
msgstr "Indlæser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1510,14 +1500,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Adgangskode"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1631,32 +1613,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Gå til første ulæste besked"
|
msgstr "Gå til første ulæste besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1974,73 +1956,73 @@ msgstr "Admin"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accounts"
|
#| msgid "Accounts"
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Konti"
|
msgstr "Konti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
#| msgid "Invite"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2709,25 +2691,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Lydløs"
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2795,7 +2765,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2872,62 +2842,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Medlemmer"
|
msgstr "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "Medlem"
|
msgstr[0] "Medlem"
|
||||||
msgstr[1] "Medlemmer"
|
msgstr[1] "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3426,6 +3389,13 @@ msgstr "Navn:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Adgangskode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3731,7 +3701,7 @@ msgstr "Indstillinger"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/de/neochat.po
323
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
|
||||||
"Schlüsselbund unter Linux"
|
"Schlüsselbund unter Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: %1"
|
#| msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
|
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
|
||||||
@@ -207,21 +207,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
|
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
|
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -661,34 +656,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[GELÖSCHT]"
|
msgstr "[GELÖSCHT]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
|
msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 Benutzer: "
|
msgstr[0] "1 Benutzer: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 Benutzer: "
|
msgstr[1] "%1 Benutzer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -746,354 +741,354 @@ msgstr "Niedrige Priorität"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spaces"
|
msgstr "Spaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Heute"
|
msgstr "Heute"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Gestern"
|
msgstr "Gestern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Vorgestern"
|
msgstr "Vorgestern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "eine Datei"
|
msgstr "eine Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum betreten"
|
msgstr "hat den Raum betreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " und "
|
msgstr " und "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "hat nichts geändert"
|
msgstr "hat nichts geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
|
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
|
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
msgstr "hat den Raum verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
|
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
|
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
|
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
msgstr "hat das Thema gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
|
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
msgstr "hat das Raumbild geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
|
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
msgstr "hat %1-Element entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
|
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
|
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
|
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
|
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
|
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "hat das Thema geändert"
|
msgstr "hat das Thema geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
|
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "hat den Raum erstellt"
|
msgstr "hat den Raum erstellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
|
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element entfernt"
|
msgstr "hat ein Element entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
|
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
|
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
|
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1114,7 +1109,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1152,7 +1147,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Anhang:"
|
msgstr "Anhang:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1206,7 +1201,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Eine Nachricht senden ..."
|
msgstr "Eine Nachricht senden ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1322,13 +1317,13 @@ msgstr "Sticker"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Keine Emoji"
|
msgstr "Keine Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1340,17 +1335,17 @@ msgstr "Sticker"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Einen Standort senden"
|
msgstr "Einen Standort senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
|
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagieren"
|
msgstr "Reagieren"
|
||||||
@@ -1371,14 +1366,14 @@ msgstr "Ablehnen"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Annehmen"
|
msgstr "Annehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1406,7 +1401,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1433,19 +1428,13 @@ msgstr "Geben Sie Ihre Matrix-ID ein"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
msgstr "Matrix-ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Wird geladen ..."
|
msgstr "Wird geladen ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Bereits angemeldet"
|
msgstr "Bereits angemeldet"
|
||||||
@@ -1500,13 +1489,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Passwort"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1620,32 +1602,32 @@ msgstr "Lautstärke"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximieren"
|
msgstr "Maximieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Lokale Datei auswählen"
|
msgstr "Lokale Datei auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Bild aus Zwischenablage"
|
msgstr "Bild aus Zwischenablage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
|
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
|
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
|
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -2005,70 +1987,70 @@ msgstr "Admin (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bestätigen"
|
msgstr "Bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontodetail"
|
msgstr "Kontodetail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
msgstr "Diesen Benutzer einladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Benutzer verbannen"
|
msgstr "Benutzer verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Nachrichten löschen"
|
msgstr "Nachrichten löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
msgstr "Verknüpfung kopieren"
|
||||||
@@ -2722,25 +2704,12 @@ msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Vorschau vergrößern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stummgeschaltet"
|
msgstr "Stummgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Raum konfigurieren"
|
msgstr "Raum konfigurieren"
|
||||||
@@ -2801,7 +2770,7 @@ msgstr "Benutzer wechseln"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
|
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
|
||||||
@@ -2879,63 +2848,56 @@ msgstr "Einstellungen"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
|
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "In diesem Raum suchen"
|
msgstr "In diesem Raum suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Suchen"
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
|
msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen"
|
msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
#| msgid "Search in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "In diesem Raum suchen"
|
msgstr "In diesem Raum suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Mitglieder"
|
msgstr "Mitglieder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Benutzer in Raum suchen"
|
msgstr "Benutzer in Raum suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Einen Benutzer einladen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
|
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 Mitglied"
|
msgstr[0] "%1 Mitglied"
|
||||||
msgstr[1] "%1 Mitglieder"
|
msgstr[1] "%1 Mitglieder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
|
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
|
||||||
@@ -3450,6 +3412,12 @@ msgstr "Name:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Beschriftung:"
|
msgstr "Beschriftung:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3750,9 +3718,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Beim Schließen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren"
|
msgstr "Beim Schließen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/el/neochat.po
323
po/el/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
|
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||||
"Linux"
|
"Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας"
|
msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας"
|
||||||
@@ -206,21 +206,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -665,34 +660,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
|
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]"
|
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -752,276 +747,276 @@ msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Χώροι"
|
msgstr "Χώροι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Σήμερα"
|
msgstr "Σήμερα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Χθες"
|
msgstr "Χθες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Προχθές"
|
msgstr "Προχθές"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ένα αρχείο"
|
msgstr "ένα αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " και "
|
msgstr " και "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση avatar"
|
msgstr "ρύθμιση avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
|
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
|
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
|
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
|
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "καθάρισε το θέμα"
|
msgstr "καθάρισε το θέμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
|
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -1029,98 +1024,98 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room"
|
#| msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1141,7 +1136,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1179,7 +1174,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Συνημμένο:"
|
msgstr "Συνημμένο:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1235,7 +1230,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1359,14 +1354,14 @@ msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
#| msgid "No emojis"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1378,17 +1373,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
|
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
|
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Αντίδραση"
|
msgstr "Αντίδραση"
|
||||||
@@ -1409,14 +1404,14 @@ msgstr "Απόρριψη"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Αποδοχή"
|
msgstr "Αποδοχή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1444,7 +1439,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1471,19 +1466,13 @@ msgstr "Δώσε το αναγνωριστικό σου στο Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Ήδη σε σύνδεση"
|
msgstr "Ήδη σε σύνδεση"
|
||||||
@@ -1538,13 +1527,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1660,32 +1642,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
|
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Εικόνα πρόχειρου"
|
msgstr "Εικόνα πρόχειρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
|
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
|
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
|
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -2033,71 +2015,71 @@ msgstr "Διαχειριστής"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
msgstr "Αποκλεισμός χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit user power level"
|
#| msgid "Edit user power level"
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||||
@@ -2753,25 +2735,12 @@ msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσ
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
|
msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
|
msgstr "Αίθουσα σε σίγαση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας"
|
||||||
@@ -2834,7 +2803,7 @@ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
|
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
|
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
|
||||||
@@ -2912,56 +2881,49 @@ msgstr "Επιλογές"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
|
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες"
|
msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Να γίνει η αίθουσα προτιμώμενη"
|
msgstr "Να γίνει η αίθουσα προτιμώμενη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
#| msgid "Search in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Μέλη"
|
msgstr "Μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση χρήστη στην αίθουσα"
|
msgstr "Αναζήτηση χρήστη στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
|
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 Member"
|
#| msgid "%1 Member"
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||||
@@ -2970,7 +2932,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
|||||||
msgstr[0] "%1 μέλος"
|
msgstr[0] "%1 μέλος"
|
||||||
msgstr[1] "%1 μέλη"
|
msgstr[1] "%1 μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Member Count"
|
#| msgid "No Member Count"
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
@@ -3483,6 +3445,12 @@ msgstr "Όνομα:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Ετικέτα:"
|
msgstr "Ετικέτα:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3792,9 +3760,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Κοντά στο πλαίσιο συστήματος"
|
msgstr "Κοντά στο πλαίσιο συστήματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login Failed: %1"
|
msgstr "Login Failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Network Error: %1"
|
msgstr "Network Error: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Access token wasn't found"
|
msgstr "Access token wasn't found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
msgstr "Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Access to keychain was denied."
|
msgstr "Access to keychain was denied."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "No keychain available."
|
msgstr "No keychain available."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Unable to read access token"
|
msgstr "Unable to read access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "File too large to download."
|
msgstr "File too large to download."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Room creation failed: %1"
|
msgstr "Room creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
|
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
|
||||||
@@ -199,21 +199,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (built against %2)"
|
msgstr "%1 (built against %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -644,34 +639,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Own Emojis"
|
msgstr "Own Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDACTED]"
|
msgstr "[REDACTED]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDACTED: %1]"
|
msgstr "[REDACTED: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 user: "
|
msgstr[0] "1 user: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 users: "
|
msgstr[1] "%1 users: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -729,353 +724,353 @@ msgstr "Low priority"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spaces"
|
msgstr "Spaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Today"
|
msgstr "Today"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Yesterday"
|
msgstr "Yesterday"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "The day before yesterday"
|
msgstr "The day before yesterday"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "a file"
|
msgstr "a file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "re invited %1 to the room"
|
msgstr "re invited %1 to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "joined the room (repeated)"
|
msgstr "joined the room (repeated)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invited %1 to the room"
|
msgstr "invited %1 to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "joined the room"
|
msgstr "joined the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "cleared their display name"
|
msgstr "cleared their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "changed their display name to %1"
|
msgstr "changed their display name to %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " and "
|
msgstr " and "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "cleared their avatar"
|
msgstr "cleared their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "set an avatar"
|
msgstr "set an avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "updated their avatar"
|
msgstr "updated their avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "changed nothing"
|
msgstr "changed nothing"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
msgstr "withdrew %1's invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejected the invitation"
|
msgstr "rejected the invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "unbanned %1"
|
msgstr "unbanned %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "self-unbanned"
|
msgstr "self-unbanned"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "left the room"
|
msgstr "left the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "banned %1 from the room"
|
msgstr "banned %1 from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
msgstr "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "self-banned from the room"
|
msgstr "self-banned from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "requested an invite"
|
msgstr "requested an invite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "requested an invite with reason: %1"
|
msgstr "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "made something unknown"
|
msgstr "made something unknown"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "cleared the room main alias"
|
msgstr "cleared the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
msgstr "set the room main alias to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "cleared the room name"
|
msgstr "cleared the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "set the room name to: %1"
|
msgstr "set the room name to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "cleared the topic"
|
msgstr "cleared the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "set the topic to: %1"
|
msgstr "set the topic to: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "changed the room avatar"
|
msgstr "changed the room avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
msgstr "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
msgstr "upgraded the room to version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "created the room, version %1"
|
msgstr "created the room, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "changed the power levels for this room"
|
msgstr "changed the power levels for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
msgstr "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "added %1 widget"
|
msgstr "added %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removed %1 widget"
|
msgstr "removed %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configured %1 widget"
|
msgstr "configured %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "updated %1 state"
|
msgstr "updated %1 state"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "updated %1 state for %2"
|
msgstr "updated %1 state for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Unknown event"
|
msgstr "Unknown event"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "sent a message"
|
msgstr "sent a message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sent a sticker"
|
msgstr "sent a sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "re-invited someone to the room"
|
msgstr "re-invited someone to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invited someone to the room"
|
msgstr "invited someone to the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "changed their display name"
|
msgstr "changed their display name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "withdrew a user's invitation"
|
msgstr "withdrew a user's invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "un-banned a user"
|
msgstr "un-banned a user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "put a user out of the room"
|
msgstr "put a user out of the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "banned a user from the room"
|
msgstr "banned a user from the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "set the room main alias"
|
msgstr "set the room main alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "set the room name"
|
msgstr "set the room name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "set the topic"
|
msgstr "set the topic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "upgraded the room version"
|
msgstr "upgraded the room version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "created the room"
|
msgstr "created the room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "added a widget"
|
msgstr "added a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removed a widget"
|
msgstr "removed a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configured a widget"
|
msgstr "configured a widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "updated the state"
|
msgstr "updated the state"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "started a poll"
|
msgstr "started a poll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Report sent successfully."
|
msgstr "Report sent successfully."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1096,7 +1091,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1134,7 +1129,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Attachment:"
|
msgstr "Attachment:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1190,7 +1185,7 @@ msgstr "Set an attachment caption..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Send a message…"
|
msgstr "Send a message…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1303,13 +1298,13 @@ msgstr "No stickers"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "No emojis"
|
msgstr "No emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1321,17 +1316,17 @@ msgstr "Stickers"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Send a Location"
|
msgstr "Send a Location"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Close"
|
msgstr "Close"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "This message was sent from a verified device"
|
msgstr "This message was sent from a verified device"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "React"
|
msgstr "React"
|
||||||
@@ -1352,14 +1347,14 @@ msgstr "Reject"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accept"
|
msgstr "Accept"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Notifications"
|
msgstr "Notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1387,7 +1382,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1414,19 +1409,13 @@ msgstr "Enter your Matrix ID"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Loading…"
|
msgstr "Loading…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Already logged in"
|
msgstr "Already logged in"
|
||||||
@@ -1481,13 +1470,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Password"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1601,32 +1583,32 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximise"
|
msgstr "Maximise"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Choose local file"
|
msgstr "Choose local file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Clipboard image"
|
msgstr "Clipboard image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Jump to first unread message"
|
msgstr "Jump to first unread message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Jump to latest message"
|
msgstr "Jump to latest message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Drag items here to share them"
|
msgstr "Drag items here to share them"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1967,70 +1949,70 @@ msgstr "Admin (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirm"
|
msgstr "Confirm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Account detail"
|
msgstr "Account detail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Do not ignore this user"
|
msgstr "Do not ignore this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignore this user"
|
msgstr "Ignore this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kick this user"
|
msgstr "Kick this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invite this user"
|
msgstr "Invite this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Ban this user"
|
msgstr "Ban this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Ban User"
|
msgstr "Ban User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Unban this user"
|
msgstr "Unban this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Set user power level"
|
msgstr "Set user power level"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
msgstr "Remove recent messages by this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Remove Messages"
|
msgstr "Remove Messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Open a private chat"
|
msgstr "Open a private chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copy link"
|
msgstr "Copy link"
|
||||||
@@ -2681,25 +2663,12 @@ msgstr "Join some rooms to get started"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Search in room directory"
|
msgstr "Search in room directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Expand preview"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Muted room"
|
msgstr "Muted room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configure room"
|
msgstr "Configure room"
|
||||||
@@ -2760,7 +2729,7 @@ msgstr "Switch User"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Open Settings"
|
msgstr "Open Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
@@ -2838,63 +2807,56 @@ msgstr "Options"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Open developer tools"
|
msgstr "Open developer tools"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Search in this room"
|
msgstr "Search in this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Search"
|
msgstr "Search"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Remove room from favourites"
|
msgstr "Remove room from favourites"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Make room favourite"
|
msgstr "Make room favourite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
#| msgid "Search in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Search in this room"
|
msgstr "Search in this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Members"
|
msgstr "Members"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Search user in room"
|
msgstr "Search user in room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Invite a User"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Invite user to room"
|
msgstr "Invite user to room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 member"
|
msgstr[0] "%1 member"
|
||||||
msgstr[1] "%1 members"
|
msgstr[1] "%1 members"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "No member count"
|
msgstr "No member count"
|
||||||
@@ -3390,6 +3352,12 @@ msgstr "Name:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Label:"
|
msgstr "Label:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3688,9 +3656,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "General settings"
|
msgstr "General settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Close to system tray"
|
msgstr "Close to system tray"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
322
po/es/neochat.po
322
po/es/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 14:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 18:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@@ -19,80 +19,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
|
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de red: %1"
|
msgstr "Error de red: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
|
||||||
"asistencia."
|
"asistencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
|
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
|
||||||
@@ -205,22 +205,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -651,34 +645,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propios"
|
msgstr "Emojis propios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[CORREGIDO]"
|
msgstr "[CORREGIDO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
|
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 usuario: "
|
msgstr[0] "1 usuario: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 usuarios: "
|
msgstr[1] "%1 usuarios: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -736,353 +730,353 @@ msgstr "Baja prioridad"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espacios"
|
msgstr "Espacios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoy"
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ayer"
|
msgstr "Ayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Anteayer"
|
msgstr "Anteayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un archivo"
|
msgstr "un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "se ha unido a la sala"
|
msgstr "se ha unido a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha borrado su nombre visible"
|
msgstr "ha borrado su nombre visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
|
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " y "
|
msgstr " y "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha borrado su avatar"
|
msgstr "ha borrado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha definido un avatar"
|
msgstr "ha definido un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
msgstr "ha actualizado su avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "no ha cambiado nada"
|
msgstr "no ha cambiado nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
msgstr "ha rechazado la invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ha habilitado a %1"
|
msgstr "ha habilitado a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha salido de la sala"
|
msgstr "ha salido de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
|
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
msgstr "ha solicitado una invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
|
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
msgstr "ha hecho algo desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha borrado el tema"
|
msgstr "ha borrado el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
msgstr "ha definido el tema a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
msgstr "ha añadido el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
msgstr "ha eliminado el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
msgstr "ha configurado el widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconocido"
|
msgstr "Evento desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "ha enviado un mensaje"
|
msgstr "ha enviado un mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "ha enviado una pegatina"
|
msgstr "ha enviado una pegatina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
|
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
|
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
|
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha habilitado a un usuario"
|
msgstr "ha habilitado a un usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
|
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
|
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
|
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha definido el tema"
|
msgstr "ha definido el tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
|
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creado la sala"
|
msgstr "ha creado la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha añadido un widget"
|
msgstr "ha añadido un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha eliminado un widget"
|
msgstr "ha eliminado un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurado un widget"
|
msgstr "ha configurado un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha actualizado el estado"
|
msgstr "ha actualizado el estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha iniciado una encuesta"
|
msgstr "ha iniciado una encuesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1103,7 +1097,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1141,7 +1135,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Adjunto:"
|
msgstr "Adjunto:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1197,7 +1191,7 @@ msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Enviar un mensaje..."
|
msgstr "Enviar un mensaje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1310,13 +1304,13 @@ msgstr "No hay pegatinas"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "No hay emojis"
|
msgstr "No hay emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1327,17 +1321,17 @@ msgstr "Pegatinas"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Ver ubicación"
|
msgstr "Ver ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cerrar"
|
msgstr "Cerrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
|
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reaccionar"
|
msgstr "Reaccionar"
|
||||||
@@ -1358,13 +1352,13 @@ msgstr "Rechazar"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Ubicaciones"
|
msgstr "Ubicaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
|
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
|
||||||
@@ -1391,7 +1385,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1418,18 +1412,13 @@ msgstr "Introduzca su ID de Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID de Matrix"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Cargando..."
|
msgstr "Cargando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Ya ha iniciado sesión"
|
msgstr "Ya ha iniciado sesión"
|
||||||
@@ -1484,13 +1473,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1604,32 +1586,32 @@ msgstr "Volumen"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Escoger archivo local"
|
msgstr "Escoger archivo local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Imagen del portapapeles"
|
msgstr "Imagen del portapapeles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
|
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Saltar al último mensaje"
|
msgstr "Saltar al último mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
|
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1976,70 +1958,70 @@ msgstr "Administrador (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
msgstr "Ignorar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
msgstr "Expulsar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invitar a este usuario"
|
msgstr "Invitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
msgstr "Inhabilitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
msgstr "Inhabilitar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
msgstr "Habilitar a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
msgstr "Definir el nivel de poder de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Eliminar mensajes"
|
msgstr "Eliminar mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir un chat privado"
|
msgstr "Abrir un chat privado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copiar enlace"
|
msgstr "Copiar enlace"
|
||||||
@@ -2690,24 +2672,12 @@ msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Contraer %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Expandir %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala silenciada"
|
msgstr "Sala silenciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar la sala"
|
msgstr "Configurar la sala"
|
||||||
@@ -2768,7 +2738,7 @@ msgstr "Cambiar usuario"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Abrir las preferencias"
|
msgstr "Abrir las preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
|
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
|
||||||
@@ -2844,61 +2814,55 @@ msgstr "Opciones"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
|
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Buscar en esta sala"
|
msgstr "Buscar en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Eliminar sala de las favoritas"
|
msgstr "Eliminar sala de las favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Poner sala en favoritas"
|
msgstr "Poner sala en favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
|
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Miembros"
|
msgstr "Miembros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Buscar usuario en la sala"
|
msgstr "Buscar usuario en la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Invitar a un usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Invitar usuario a la sala"
|
msgstr "Invitar usuario a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 miembro"
|
msgstr[0] "%1 miembro"
|
||||||
msgstr[1] "%1 miembros"
|
msgstr[1] "%1 miembros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Sin contador de miembros"
|
msgstr "Sin contador de miembros"
|
||||||
@@ -3408,6 +3372,12 @@ msgstr "Nombre:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiqueta:"
|
msgstr "Etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3704,8 +3674,8 @@ msgstr "Preferencias generales"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Mostrar en la bandeja del sistema"
|
msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
319
po/eu/neochat.po
319
po/eu/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
|
||||||
"euskarria lortzeko."
|
"euskarria lortzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
|
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
|
||||||
@@ -205,21 +205,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
|
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -651,34 +646,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji propioak"
|
msgstr "Emoji propioak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
|
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
|
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
|
msgstr[0] "Erabiltzaile 1:"
|
||||||
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
|
msgstr[1] "%1 erabiltzaile:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -736,354 +731,354 @@ msgstr "Lehentasun txikia"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Tokiak"
|
msgstr "Tokiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Gaur"
|
msgstr "Gaur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Atzo"
|
msgstr "Atzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Herenegun"
|
msgstr "Herenegun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "fitxategi bat"
|
msgstr "fitxategi bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "gelara batu da"
|
msgstr "gelara batu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " eta "
|
msgstr " eta "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
msgstr "bere abatarra garbitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ezarri abatar bat"
|
msgstr "ezarri abatar bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ez da ezer aldatu"
|
msgstr "ez da ezer aldatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
|
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
|
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "gela utzi du"
|
msgstr "gela utzi du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
|
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
|
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
|
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
|
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
msgstr "gelako izena garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "gaia garbitu da"
|
msgstr "gaia garbitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
msgstr "trepeta %1 kendu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
msgstr "Gertaera ezezaguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "mezua bat bidali du..."
|
msgstr "mezua bat bidali du..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
msgstr "eranskailu bat bidali du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
|
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
|
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "gelaren izena ezarri du"
|
msgstr "gelaren izena ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "gaia ezarri du"
|
msgstr "gaia ezarri du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "gela sortu du"
|
msgstr "gela sortu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat gehitu du"
|
msgstr "trepeta bat gehitu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat kendu du"
|
msgstr "trepeta bat kendu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
|
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "egoera eguneratu du"
|
msgstr "egoera eguneratu du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "inkesta bat hasi du"
|
msgstr "inkesta bat hasi du"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1104,7 +1099,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1142,7 +1137,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Eranskina:"
|
msgstr "Eranskina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1198,7 +1193,7 @@ msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Bidali mezua bat..."
|
msgstr "Bidali mezua bat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1311,13 +1306,13 @@ msgstr "Eranskailurik ez"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Emojirik gabe"
|
msgstr "Emojirik gabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojiak"
|
msgstr "Emojiak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1328,17 +1323,17 @@ msgstr "Eranskailuak"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Ikusi kokalekua"
|
msgstr "Ikusi kokalekua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Itxi"
|
msgstr "Itxi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
|
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Erreakzioa"
|
msgstr "Erreakzioa"
|
||||||
@@ -1359,13 +1354,13 @@ msgstr "Errefusatu"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Onartu"
|
msgstr "Onartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Kokalekuak"
|
msgstr "Kokalekuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
|
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
|
||||||
@@ -1392,7 +1387,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1419,18 +1414,13 @@ msgstr "Sartu zure Matrix-eko ID"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Zamatzen..."
|
msgstr "Zamatzen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Dagoeneko saio-hasita"
|
msgstr "Dagoeneko saio-hasita"
|
||||||
@@ -1485,13 +1475,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Saio-hasi"
|
msgstr "Saio-hasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Pasahitza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1604,32 +1587,32 @@ msgstr "Bolumena"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizatu"
|
msgstr "Maximizatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
|
msgstr "Hautatu tokiko fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Arbelako irudia"
|
msgstr "Arbelako irudia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
|
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Jauzi azken mezura"
|
msgstr "Jauzi azken mezura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
|
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1967,70 +1950,70 @@ msgstr "Administratzailea (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Berretsi"
|
msgstr "Berretsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontuaren xehetasuna"
|
msgstr "Kontuaren xehetasuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
|
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
|
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
|
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
|
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
msgstr "Debekua erabiltzaileari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
|
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
|
msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
|
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Kendu mezuak"
|
msgstr "Kendu mezuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
|
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
msgstr "Kopiatu esteka"
|
||||||
@@ -2682,24 +2665,12 @@ msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Tolestu %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Zabaldu %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Isilarazitako gela"
|
msgstr "Isilarazitako gela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfiguratu gela"
|
msgstr "Konfiguratu gela"
|
||||||
@@ -2760,7 +2731,7 @@ msgstr "Aldatu erabiltzailea"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ireki ezarpenak"
|
msgstr "Ireki ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
|
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
|
||||||
@@ -2836,61 +2807,55 @@ msgstr "Aukerak"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
|
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Bilatu gela honetan"
|
msgstr "Bilatu gela honetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Bilatu"
|
msgstr "Bilatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
|
msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Egin gela gogoko"
|
msgstr "Egin gela gogoko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Partaideak"
|
msgstr "Partaideak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Bilatu erabiltzailea gelan"
|
msgstr "Bilatu erabiltzailea gelan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
|
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "Partaide %1"
|
msgstr[0] "Partaide %1"
|
||||||
msgstr[1] "%1 partaide"
|
msgstr[1] "%1 partaide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Ez dago partaide kopururik"
|
msgstr "Ez dago partaide kopururik"
|
||||||
@@ -3386,6 +3351,12 @@ msgstr "Izena:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Labela:"
|
msgstr "Labela:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Pasahitza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3682,8 +3653,8 @@ msgstr "Ezarpen orokorrak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Erakutsi sistemaren erretiluan"
|
msgstr "Itxi sistemako erretilura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
323
po/fi/neochat.po
323
po/fi/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 21:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 21:33+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
|
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
msgstr "Verkkovirhe: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
|
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
|
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
|
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
|
||||||
@@ -199,21 +199,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
|
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
|
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
|
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -644,34 +639,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Omat emojit"
|
msgstr "Omat emojit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[MUOKATTU]"
|
msgstr "[MUOKATTU]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[MUOKATTU: %1]"
|
msgstr "[MUOKATTU: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 käyttäjä: "
|
msgstr[0] "1 käyttäjä: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 käyttäjää: "
|
msgstr[1] "%1 käyttäjää: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -729,354 +724,354 @@ msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Välilyönnit"
|
msgstr "Välilyönnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Tänään"
|
msgstr "Tänään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Eilen"
|
msgstr "Eilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Toissapäivänä"
|
msgstr "Toissapäivänä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "tiedosto"
|
msgstr "tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
|
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
|
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
|
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "liittyi huoneeseen"
|
msgstr "liittyi huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
|
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
|
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ja "
|
msgstr " ja "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
|
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "asetti avatarin"
|
msgstr "asetti avatarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "päivitti avatarinsa"
|
msgstr "päivitti avatarinsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ei muuttanut mitään"
|
msgstr "ei muuttanut mitään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
|
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "hylkäsi kutsun"
|
msgstr "hylkäsi kutsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
|
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "perui itsensä eston"
|
msgstr "perui itsensä eston"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
|
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "poistui huoneesta"
|
msgstr "poistui huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
|
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
|
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
|
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "pyysi kutsua"
|
msgstr "pyysi kutsua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
|
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
|
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
|
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
|
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
|
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
|
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "tyhjensi aiheen"
|
msgstr "tyhjensi aiheen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "asetti aiheeksi %1"
|
msgstr "asetti aiheeksi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
|
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
|
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
|
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "loi huoneen, versio %1"
|
msgstr "loi huoneen, versio %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
|
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
|
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
|
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "poisti %1-sovelman"
|
msgstr "poisti %1-sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
|
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "päivitti %1-tilansa"
|
msgstr "päivitti %1-tilansa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
|
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
|
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "lähetti viestin"
|
msgstr "lähetti viestin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "lähetti tarran"
|
msgstr "lähetti tarran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
|
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
|
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
|
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
|
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "perui käyttäjän eston"
|
msgstr "perui käyttäjän eston"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
|
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
|
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
|
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
|
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "asetti huoneen nimen"
|
msgstr "asetti huoneen nimen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "asetti aiheen"
|
msgstr "asetti aiheen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "päivitti huoneen version"
|
msgstr "päivitti huoneen version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "loi huoneen"
|
msgstr "loi huoneen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "lisäsi sovelman"
|
msgstr "lisäsi sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "poisti sovelman"
|
msgstr "poisti sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "määritti sovelman"
|
msgstr "määritti sovelman"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "päivitti tilan"
|
msgstr "päivitti tilan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "aloitti kyselyn"
|
msgstr "aloitti kyselyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1097,7 +1092,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
|
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1135,7 +1130,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Liite:"
|
msgstr "Liite:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1191,7 +1186,7 @@ msgstr "Lähetä liitteen selite…"
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Lähetä viesti…"
|
msgstr "Lähetä viesti…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1304,13 +1299,13 @@ msgstr "Ei tarroja"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Ei emojeja"
|
msgstr "Ei emojeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojit"
|
msgstr "Emojit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1321,17 +1316,17 @@ msgstr "Tarrat"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Näytä sijainti"
|
msgstr "Näytä sijainti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sulje"
|
msgstr "Sulje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta"
|
msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagoi"
|
msgstr "Reagoi"
|
||||||
@@ -1352,13 +1347,13 @@ msgstr "Hylkää"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Hyväksy"
|
msgstr "Hyväksy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Sijainnit"
|
msgstr "Sijainnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
|
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
|
||||||
@@ -1385,7 +1380,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Verkko-osoite:"
|
msgstr "Verkko-osoite:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1412,19 +1407,13 @@ msgstr "Anna Matrix-tunnisteesi"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix-tunniste:"
|
msgstr "Matrix-tunniste:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix-tunniste:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Ladataan…"
|
msgstr "Ladataan…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Jo kirjautuneena"
|
msgstr "Jo kirjautuneena"
|
||||||
@@ -1479,13 +1468,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu"
|
msgstr "Kirjaudu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Salasana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1598,32 +1580,32 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Suurenna"
|
msgstr "Suurenna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
|
msgstr "Valitse paikallinen tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Leikepöydän kuva"
|
msgstr "Leikepöydän kuva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
|
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
|
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
|
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1954,70 +1936,70 @@ msgstr "Ylläpitäjä (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Vahvista"
|
msgstr "Vahvista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
msgstr "Kutsu tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Torju käyttäjä"
|
msgstr "Torju käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Poista viestejä"
|
msgstr "Poista viestejä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopioi linkki"
|
msgstr "Kopioi linkki"
|
||||||
@@ -2669,25 +2651,12 @@ msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
msgstr "Etsi huonehakemistosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Suurenna esikatselua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Vaimennettu huone"
|
msgstr "Vaimennettu huone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Huoneen asetukset"
|
msgstr "Huoneen asetukset"
|
||||||
@@ -2748,7 +2717,7 @@ msgstr "Vaihda käyttäjää"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Avaa asetukset"
|
msgstr "Avaa asetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
|
msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi."
|
||||||
@@ -2826,62 +2795,55 @@ msgstr "Valinnat"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
|
msgstr "Avaa kehitystyökalut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Etsi tästä huoneesta"
|
msgstr "Etsi tästä huoneesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Etsi"
|
msgstr "Etsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Poista huone suosikeista"
|
msgstr "Poista huone suosikeista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Merkitse huone suosikiksi"
|
msgstr "Merkitse huone suosikiksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
|
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Jäsenet"
|
msgstr "Jäsenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Etsi huoneesta käyttäjää"
|
msgstr "Etsi huoneesta käyttäjää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Kutsu käyttäjä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
|
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 jäsen"
|
msgstr[0] "%1 jäsen"
|
||||||
msgstr[1] "%1 jäsentä"
|
msgstr[1] "%1 jäsentä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Ei jäsenmäärää"
|
msgstr "Ei jäsenmäärää"
|
||||||
@@ -3373,6 +3335,12 @@ msgstr "Nimi:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Nimiö:"
|
msgstr "Nimiö:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3672,9 +3640,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Yleisasetukset"
|
msgstr "Yleisasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Sulje ilmoitusalueelle"
|
msgstr "Sulje ilmoitusalueelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/fr/neochat.po
323
po/fr/neochat.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-25 15:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team: fr\n"
|
||||||
@@ -15,80 +15,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
|
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
|
||||||
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
|
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
|
||||||
@@ -201,21 +201,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -651,34 +646,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[RÉDIGÉ]"
|
msgstr "[RÉDIGÉ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
|
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] " utilisateur %1 :"
|
msgstr[0] " utilisateur %1 :"
|
||||||
msgstr[1] " %1 utilisateurs :"
|
msgstr[1] " %1 utilisateurs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -736,353 +731,353 @@ msgstr "Basse priorité"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espaces"
|
msgstr "Espaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Hier"
|
msgstr "Hier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Le jour avant hier"
|
msgstr "Le jour avant hier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un fichier"
|
msgstr "un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
|
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " : %1"
|
msgstr " : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
msgstr "%1 invité dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "a rejoint le salon"
|
msgstr "a rejoint le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr " : %1"
|
msgstr " : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "et"
|
msgstr "et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "a effacé leur avatar"
|
msgstr "a effacé leur avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "Définir un avatar"
|
msgstr "Définir un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
msgstr "a mis à jour leur avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ne rien modifier"
|
msgstr "ne rien modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "Invitation rejetée"
|
msgstr "Invitation rejetée"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ré-intégré %1"
|
msgstr "ré-intégré %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "Auto-banni"
|
msgstr "Auto-banni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "quitté le salon"
|
msgstr "quitté le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "a banni %1 du salon"
|
msgstr "a banni %1 du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto-banni du salon"
|
msgstr "auto-banni du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "Nécessite une invitation."
|
msgstr "Nécessite une invitation."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
|
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "nom du salon effacé"
|
msgstr "nom du salon effacé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "effacé le sujet"
|
msgstr "effacé le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
msgstr "définir le sujet à : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
msgstr "L'avatar du salon changé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
msgstr "a créé le salon en version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
msgstr "composant graphique %1 configuré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1"
|
msgstr "État mis à jour de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Évènement inconnu"
|
msgstr "Évènement inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Envoyer un message"
|
msgstr "Envoyer un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "a envoyé un autocollant"
|
msgstr "a envoyé un autocollant"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
|
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "a invité une personne dans le salon"
|
msgstr "a invité une personne dans le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
|
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
|
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
|
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
|
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
|
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "définir le nom du salon"
|
msgstr "définir le nom du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "définir le sujet"
|
msgstr "définir le sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "a mis à jour la version du salon"
|
msgstr "a mis à jour la version du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "a créé le salon"
|
msgstr "a créé le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique ajouté"
|
msgstr "composant graphique ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique supprimé"
|
msgstr "composant graphique supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "composant graphique configuré"
|
msgstr "composant graphique configuré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "État mis à jour"
|
msgstr "État mis à jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "a démarré un vote"
|
msgstr "a démarré un vote"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1103,7 +1098,7 @@ msgstr "%1 : %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1141,7 +1136,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Pièces jointes :"
|
msgstr "Pièces jointes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1197,7 +1192,7 @@ msgstr "Définir une légende de pièce jointe"
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Envoyer un message..."
|
msgstr "Envoyer un message..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1310,13 +1305,13 @@ msgstr "Aucune étiquette auto-collante"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Aucune émoticône"
|
msgstr "Aucune émoticône"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Émoticônes"
|
msgstr "Émoticônes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1327,17 +1322,17 @@ msgstr "Étiquettes auto-collantes"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Afficher un emplacement"
|
msgstr "Afficher un emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fermer"
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
|
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Réaction"
|
msgstr "Réaction"
|
||||||
@@ -1358,13 +1353,13 @@ msgstr "Rejeter"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepter"
|
msgstr "Accepter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Emplacements"
|
msgstr "Emplacements"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
|
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
|
||||||
@@ -1391,7 +1386,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL :"
|
msgstr "URL :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1418,19 +1413,13 @@ msgstr "Saisissez ici votre identifiant Matrix."
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Identifiant Matrix :"
|
msgstr "Identifiant Matrix :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Identifiant Matrix :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Chargement..."
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Déjà connecté"
|
msgstr "Déjà connecté"
|
||||||
@@ -1485,13 +1474,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1605,32 +1587,32 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximiser"
|
msgstr "Maximiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Sélectionner un fichier local"
|
msgstr "Sélectionner un fichier local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Image du presse-papier"
|
msgstr "Image du presse-papier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Aller au premier message non lu."
|
msgstr "Aller au premier message non lu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Aller au message le plus ancien."
|
msgstr "Aller au message le plus ancien."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
|
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1978,70 +1960,70 @@ msgstr "Administrateur (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmer"
|
msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Détail du compte"
|
msgstr "Détail du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
msgstr "Inviter cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Supprimer des messages"
|
msgstr "Supprimer des messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copier un lien"
|
msgstr "Copier un lien"
|
||||||
@@ -2693,25 +2675,12 @@ msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Développer l'aperçu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Salon en pause"
|
msgstr "Salon en pause"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurer un salon"
|
msgstr "Configurer un salon"
|
||||||
@@ -2772,7 +2741,7 @@ msgstr "Changer d'utilisateur"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ouvrir la configuration"
|
msgstr "Ouvrir la configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
|
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
|
||||||
@@ -2850,62 +2819,55 @@ msgstr "Options"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
|
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Rechercher dans ce salon"
|
msgstr "Rechercher dans ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Rechercher"
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Supprimer le salon des signets"
|
msgstr "Supprimer le salon des signets"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Ajouter le salon comme signet"
|
msgstr "Ajouter le salon comme signet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Rechercher un utilisateur dans un salon"
|
msgstr "Rechercher un utilisateur dans un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Inviter un utilisateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
|
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "Membre %1"
|
msgstr[0] "Membre %1"
|
||||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Aucun numéro de membre"
|
msgstr "Aucun numéro de membre"
|
||||||
@@ -3415,6 +3377,12 @@ msgstr "Nom :"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Libellé :"
|
msgstr "Libellé :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3717,9 +3685,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Configuration générale"
|
msgstr "Configuration générale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Fermer dans la boîte à miniatures"
|
msgstr "Fermer dans la boîte à miniatures"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/hu/neochat.po
323
po/hu/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -18,84 +18,84 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
|
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
|
||||||
"visszavonták"
|
"visszavonták"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "A hozzáférési token nem található"
|
msgstr "A hozzáférési token nem található"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
|
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
|
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Kérjük, adj hozzáférést a NeoChat-nek a tokenhez"
|
msgstr "Kérjük, adj hozzáférést a NeoChat-nek a tokenhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nincs elérhető kulcstartó."
|
msgstr "Nincs elérhető kulcstartó."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kérjük, telepíts egy kulcstartót Linuxon: pl. a KWallet-et vagy a GNOME "
|
"Kérjük, telepíts egy kulcstartót Linuxon: pl. a KWallet-et vagy a GNOME "
|
||||||
"Keyring-et"
|
"Keyring-et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
|
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
|
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával."
|
"Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
|
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
|
||||||
@@ -208,21 +208,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
|
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát"
|
msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -656,34 +651,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojik"
|
msgstr "Emojik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Törölt üzenet]</i>"
|
msgstr "<i>[Törölt üzenet]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Törölt üzenet: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Törölt üzenet: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[KITAKARVA]"
|
msgstr "[KITAKARVA]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[KITAKARVA: %1]"
|
msgstr "[KITAKARVA: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 felhasználó: "
|
msgstr[0] "1 felhasználó: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 felhasználó: "
|
msgstr[1] "%1 felhasználó: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -741,353 +736,353 @@ msgstr "Alacsony prioritás"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Terek"
|
msgstr "Terek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Ma"
|
msgstr "Ma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Tegnap"
|
msgstr "Tegnap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Tegnapelőtt"
|
msgstr "Tegnapelőtt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "egy fájl"
|
msgstr "egy fájl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
|
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
|
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
|
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "csatlakozott a szobához"
|
msgstr "csatlakozott a szobához"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
|
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
|
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " és "
|
msgstr " és "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "törölte a profilképét"
|
msgstr "törölte a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "beállított egy profilképet"
|
msgstr "beállított egy profilképet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "frissítette a profilképét"
|
msgstr "frissítette a profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nem változtatott meg semmit"
|
msgstr "nem változtatott meg semmit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
|
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "elutasította a meghívást"
|
msgstr "elutasította a meghívást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
|
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
|
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "elhagyta a szobát"
|
msgstr "elhagyta a szobát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1"
|
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
|
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "elutasított egy meghívást"
|
msgstr "elutasított egy meghívást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "meghívást kért, ezzel az indokkal: %1"
|
msgstr "meghívást kért, ezzel az indokkal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "valami ismeretlent csinált"
|
msgstr "valami ismeretlent csinált"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
|
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
|
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "törölte a szoba nevét"
|
msgstr "törölte a szoba nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
|
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "törölte a témát"
|
msgstr "törölte a témát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "beállította a témát erre: %1"
|
msgstr "beállította a témát erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
|
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
|
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
|
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
|
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "megváltoztatta az engedélyeket"
|
msgstr "megváltoztatta az engedélyeket"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "megváltoztatta a szoba szerverhozzáférési listáit"
|
msgstr "megváltoztatta a szoba szerverhozzáférési listáit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "hozzáadta a(z) %1 widgetet"
|
msgstr "hozzáadta a(z) %1 widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet"
|
msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "beállította a(z) %1 widgetet"
|
msgstr "beállította a(z) %1 widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
|
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
|
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen esemény"
|
msgstr "Ismeretlen esemény"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "üzenetet küldött"
|
msgstr "üzenetet küldött"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "matricát küldött"
|
msgstr "matricát küldött"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "újra meghívott valakit a szobába"
|
msgstr "újra meghívott valakit a szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "meghívott valakit a szobába"
|
msgstr "meghívott valakit a szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét"
|
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
|
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "feloldotta egy felhasználó tiltását"
|
msgstr "feloldotta egy felhasználó tiltását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "kitett valakit a szobából"
|
msgstr "kitett valakit a szobából"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "kitiltotta egy felhasználót a szobából"
|
msgstr "kitiltotta egy felhasználót a szobából"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "beállította a szoba fő álnevét"
|
msgstr "beállította a szoba fő álnevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "beállította a szoba nevét"
|
msgstr "beállította a szoba nevét"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "beállította a témát"
|
msgstr "beállította a témát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "frissítette a szoba verzióját"
|
msgstr "frissítette a szoba verzióját"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "létrehozta a szobát"
|
msgstr "létrehozta a szobát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "hozzáadott egy widgetet"
|
msgstr "hozzáadott egy widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "eltávolított egy widgetet"
|
msgstr "eltávolított egy widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "beállított egy widgetet"
|
msgstr "beállított egy widgetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "frissítette az állapotot"
|
msgstr "frissítette az állapotot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "szavazást indított"
|
msgstr "szavazást indított"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "A jelentést sikeresen elküldte."
|
msgstr "A jelentést sikeresen elküldte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1108,7 +1103,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
|
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1146,7 +1141,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Csatolmány:"
|
msgstr "Csatolmány:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr "Csatolmányleírás küldése"
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Üzenet küldése..."
|
msgstr "Üzenet küldése..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1316,13 +1311,13 @@ msgstr "Matricák"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Nincsenek emojik"
|
msgstr "Nincsenek emojik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojik"
|
msgstr "Emojik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1334,17 +1329,17 @@ msgstr "Matricák"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Meghívás Hely"
|
msgstr "Meghívás Hely"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Bezárás"
|
msgstr "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték"
|
msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagálás"
|
msgstr "Reagálás"
|
||||||
@@ -1365,14 +1360,14 @@ msgstr "Elutasítás"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Elfogadás"
|
msgstr "Elfogadás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Értesítések"
|
msgstr "Értesítések"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1400,7 +1395,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1427,19 +1422,13 @@ msgstr "Írja be Matrix azonosítóját"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix azonosító:"
|
msgstr "Matrix azonosító:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix azonosító:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Betöltés..."
|
msgstr "Betöltés..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Már bejelentkezett"
|
msgstr "Már bejelentkezett"
|
||||||
@@ -1494,13 +1483,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Jelszó"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1614,32 +1596,32 @@ msgstr "Hangerő"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximalizálás"
|
msgstr "Maximalizálás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
|
msgstr "Helyi fájl kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Vágólap kép"
|
msgstr "Vágólap kép"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
|
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
|
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz"
|
msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1985,70 +1967,70 @@ msgstr "Adminisztrátor (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Megerősítés"
|
msgstr "Megerősítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Fiók adatai"
|
msgstr "Fiók adatai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kirúgás"
|
msgstr "Kirúgás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
msgstr "A felhasználó meghívása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Tiltás"
|
msgstr "Tiltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
msgstr "A felhasználó letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
msgstr "Tiltás visszavonása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
msgstr "Üzenetek eltávoltása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Link másolása"
|
msgstr "Link másolása"
|
||||||
@@ -2699,25 +2681,12 @@ msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Az előnézet nagyítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Némított szoba"
|
msgstr "Némított szoba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Szoba beállítása"
|
msgstr "Szoba beállítása"
|
||||||
@@ -2780,7 +2749,7 @@ msgstr "Felhasználóváltás"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2859,63 +2828,56 @@ msgstr "Beállítások"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
|
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Keresés a szobában"
|
msgstr "Keresés a szobában"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Keresés"
|
msgstr "Keresés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Kedvenc"
|
msgstr "Kedvenc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
#| msgid "Search in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Keresés a szobában"
|
msgstr "Keresés a szobában"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Tagok"
|
msgstr "Tagok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Keresés a szobában lévő felhasználók között"
|
msgstr "Keresés a szobában lévő felhasználók között"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Meghívás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Meghívás a szobába"
|
msgstr "Meghívás a szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 tag"
|
msgstr[0] "%1 tag"
|
||||||
msgstr[1] "%1 tag"
|
msgstr[1] "%1 tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Nincs tagszám"
|
msgstr "Nincs tagszám"
|
||||||
@@ -3418,6 +3380,12 @@ msgstr "Név:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Címke:"
|
msgstr "Címke:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3732,9 +3700,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Általános beállítások"
|
msgstr "Általános beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Bezárás a tálcára"
|
msgstr "Bezárás a tálcára"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
328
po/ia/neochat.po
328
po/ia/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 12:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 11:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ia\n"
|
"Language: ia\n"
|
||||||
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate"
|
msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
msgstr "Forsan il esseva delite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
msgstr "Incapace a leger indicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
msgstr "File troppo grande a discargar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
|
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
|
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
|
||||||
@@ -202,21 +202,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construite contra %2)"
|
msgstr "%1 (construite contra %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta matrix: url schema"
|
msgstr "Supporta matrix: url schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -647,34 +642,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Proprie Emojis"
|
msgstr "Proprie Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REAGITE]"
|
msgstr "[REAGITE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REAGITE: %1]"
|
msgstr "[REAGITE: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 Usator: "
|
msgstr[0] "1 Usator: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 Usatores:"
|
msgstr[1] "%1 Usatores:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -732,353 +727,353 @@ msgstr "Basse prioritate"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spatios"
|
msgstr "Spatios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hodie"
|
msgstr "Hodie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Heri"
|
msgstr "Heri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Le die ante heri"
|
msgstr "Le die ante heri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
msgstr "reinvitate %1 al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
msgstr "unite al sala (repetite)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 invitate al sala"
|
msgstr "%1 invitate al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "unite al sala"
|
msgstr "unite al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "clarate lor avatar"
|
msgstr "clarate lor avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "fixa un avatar"
|
msgstr "fixa un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "actualisate lor avatar"
|
msgstr "actualisate lor avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nihil modificate"
|
msgstr "nihil modificate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retirate invitation de %1"
|
msgstr "retirate invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "refusate le invitation"
|
msgstr "refusate le invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "lassa le sala"
|
msgstr "lassa le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "requerite un invitation"
|
msgstr "requerite un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
|
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
msgstr "facite alcun cosas incognite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
msgstr "clarate le alias principal de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
msgstr "clarate le nomine de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "clarate le topico"
|
msgstr "clarate le topico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "fix le topico a: %1"
|
msgstr "fix le topico a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "cambiate le avatar de sala"
|
msgstr "cambiate le avatar de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
msgstr "actualisate le sala a version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "create le sala, version %1"
|
msgstr "create le sala, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "addite %1 widget"
|
msgstr "addite %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removite %1 widget"
|
msgstr "removite %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurate %1 widget"
|
msgstr "configurate %1 widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualisate stato %1"
|
msgstr "actualisate stato %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento incognite"
|
msgstr "Evento incognite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Invia un message"
|
msgstr "Invia un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "invia un etiquetta gummate"
|
msgstr "invia un etiquetta gummate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
msgstr "reinvitate alcun al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr " invitate alcun al sala"
|
msgstr " invitate alcun al sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
msgstr "retirate un invitation de usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
msgstr "fixa le alias principal de sala "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
msgstr "fixa le nomine de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "fix le topico "
|
msgstr "fix le topico "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "actualisate le version de sala "
|
msgstr "actualisate le version de sala "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "create le sala"
|
msgstr "create le sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "addite un widget"
|
msgstr "addite un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removite un widget"
|
msgstr "removite un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configurate un widget"
|
msgstr "configurate un widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualisate le stato"
|
msgstr "actualisate le stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "initia un inquesta"
|
msgstr "initia un inquesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
msgstr "Reporto inviate con successo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1099,7 +1094,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1137,7 +1132,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Attachamento:"
|
msgstr "Attachamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1191,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Invia un message…"
|
msgstr "Invia un message…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1304,13 +1299,13 @@ msgstr "Nulle Etiquettas Gummate (Stickers)"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Nulle Emojis"
|
msgstr "Nulle Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1321,17 +1316,17 @@ msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers)"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Vide location"
|
msgstr "Vide location"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Claude"
|
msgstr "Claude"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reage"
|
msgstr "Reage"
|
||||||
@@ -1352,13 +1347,13 @@ msgstr "Rejecta"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locationes"
|
msgstr "Locationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
|
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
|
||||||
@@ -1385,7 +1380,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1412,18 +1407,13 @@ msgstr "Inserta tu ID de Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Ja accedite"
|
msgstr "Ja accedite"
|
||||||
@@ -1478,13 +1468,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accesso de identification"
|
msgstr "Accesso de identification"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Contrasigno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1598,32 +1581,32 @@ msgstr "Volumine"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximiza"
|
msgstr "Maximiza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Selige file local"
|
msgstr "Selige file local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Image de Area de transferentia"
|
msgstr "Image de Area de transferentia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Salta al prime message non legite"
|
msgstr "Salta al prime message non legite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Salta al ultime message"
|
msgstr "Salta al ultime message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
|
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1936,70 +1919,70 @@ msgstr "Admin (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirma"
|
msgstr "Confirma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalio de conto"
|
msgstr "Detalio de conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Calca iste usator"
|
msgstr "Calca iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invita iste usator"
|
msgstr "Invita iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Prohibi iste usator"
|
msgstr "Prohibi iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Prohibi usator"
|
msgstr "Prohibi usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
|
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remove messages recente per iste usator"
|
msgstr "Remove messages recente per iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Remove messages"
|
msgstr "Remove messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Aperi in conversation private"
|
msgstr "Aperi in conversation private"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||||
@@ -2651,25 +2634,12 @@ msgstr "Uni alcun salas per initiar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "cerca in directorio de sala"
|
msgstr "cerca in directorio de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Expande Vista Preliminar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala Silentiate"
|
msgstr "Sala Silentiate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura sala"
|
msgstr "Configura sala"
|
||||||
@@ -2730,7 +2700,7 @@ msgstr "Commuta Usator"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Aperi Preferentias"
|
msgstr "Aperi Preferentias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
|
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
|
||||||
@@ -2806,62 +2776,55 @@ msgstr "Optiones"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Cerca in iste sala"
|
msgstr "Cerca in iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Remove sala ex favoritos"
|
msgstr "Remove sala ex favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Face sala favorite"
|
msgstr "Face sala favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Monstra locationes per iste sala"
|
msgstr "Monstra locationes per iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Cerca usator in sala"
|
msgstr "Cerca usator in sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Invita un usator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Invita usator a sala"
|
msgstr "Invita usator a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 Member"
|
msgstr[0] "%1 Member"
|
||||||
msgstr[1] "%1 Membros"
|
msgstr[1] "%1 Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Necun computo de membro"
|
msgstr "Necun computo de membro"
|
||||||
@@ -3349,6 +3312,12 @@ msgstr "Nomine:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiquetta:"
|
msgstr "Etiquetta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3525,12 +3494,12 @@ msgstr "Dispositivo de clausura de session"
|
|||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This Device"
|
msgid "This Device"
|
||||||
msgstr "Iste Dispositivos"
|
msgstr "Iste Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Verified Devices"
|
msgid "Verified Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos verificate"
|
msgstr "Dispositivos Verificate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3644,9 +3613,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Preferentias General"
|
msgstr "Preferentias General"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Vicin a tabuliero de systema"
|
msgstr "Vicin a tabuliero de systema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/id/neochat.po
323
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
|
msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
msgstr "Mungkin terhapus?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
|
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
|
||||||
@@ -201,21 +201,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -649,34 +644,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji Sendiri"
|
msgstr "Emoji Sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[DIHAPUS]"
|
msgstr "[DIHAPUS]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
|
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "%1 pengguna: "
|
msgstr[0] "%1 pengguna: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -734,353 +729,353 @@ msgstr "Prioritas rendah"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Space"
|
msgstr "Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hari ini"
|
msgstr "Hari ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Kemarin"
|
msgstr "Kemarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Kemarin lusa"
|
msgstr "Kemarin lusa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "sebuah berkas"
|
msgstr "sebuah berkas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
|
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
|
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "menghapus nama tampilannya"
|
msgstr "menghapus nama tampilannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
|
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " dan "
|
msgstr " dan "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "menghapus avatarnya"
|
msgstr "menghapus avatarnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
|
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "memperbarui avatarnya"
|
msgstr "memperbarui avatarnya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "tidak mengubah apa pun"
|
msgstr "tidak mengubah apa pun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "membatalkan undangannya %1"
|
msgstr "membatalkan undangannya %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "menolak undangannya"
|
msgstr "menolak undangannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
|
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
|
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
|
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "keluar dari ruangan ini"
|
msgstr "keluar dari ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
|
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
|
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
|
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "meminta sebuah undangan"
|
msgstr "meminta sebuah undangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
|
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
|
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
|
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
|
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
|
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
|
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "menghapus topiknya"
|
msgstr "menghapus topiknya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
|
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
|
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
|
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
|
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
|
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
|
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
|
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "menambahkan widget %1"
|
msgstr "menambahkan widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "menghapus widget %1"
|
msgstr "menghapus widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "mengatur widget %1"
|
msgstr "mengatur widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "memperbarui status %1"
|
msgstr "memperbarui status %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
|
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "mengirim pesan"
|
msgstr "mengirim pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "mengirim stiker"
|
msgstr "mengirim stiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
|
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "mengubah nama tampilannya"
|
msgstr "mengubah nama tampilannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
|
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
|
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
|
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
|
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
|
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
|
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "menetapkan topiknya"
|
msgstr "menetapkan topiknya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
|
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "membuat ruangan ini"
|
msgstr "membuat ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "menambahkan widget"
|
msgstr "menambahkan widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "menghapus widget"
|
msgstr "menghapus widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "mengatur widget"
|
msgstr "mengatur widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "memperbarui keadaan"
|
msgstr "memperbarui keadaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
msgstr "memulai pemungutan suara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1101,7 +1096,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1139,7 +1134,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Lampiran:"
|
msgstr "Lampiran:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1195,7 +1190,7 @@ msgstr "Atur takarir lampiran..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Kirim pesan…"
|
msgstr "Kirim pesan…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1308,13 +1303,13 @@ msgstr "Tidak ada stiker"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Tidak ada emoji"
|
msgstr "Tidak ada emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji"
|
msgstr "Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1326,17 +1321,17 @@ msgstr "Stiker"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Kirim Lokasi"
|
msgstr "Kirim Lokasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Tutup"
|
msgstr "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
|
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reaksi"
|
msgstr "Reaksi"
|
||||||
@@ -1357,14 +1352,14 @@ msgstr "Tolak"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Terima"
|
msgstr "Terima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Notifikasi"
|
msgstr "Notifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1392,7 +1387,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1419,19 +1414,13 @@ msgstr "Masukkan ID Matrix Anda"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID Matrix:"
|
msgstr "ID Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID Matrix:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Memuat..."
|
msgstr "Memuat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Sudah masuk"
|
msgstr "Sudah masuk"
|
||||||
@@ -1486,13 +1475,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Masuk"
|
msgstr "Masuk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Kata sandi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1605,32 +1587,32 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maksimalkan"
|
msgstr "Maksimalkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Pilih berkas lokal"
|
msgstr "Pilih berkas lokal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Gambar papan klip"
|
msgstr "Gambar papan klip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
|
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
|
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
|
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1964,70 +1946,70 @@ msgstr "Admin (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Konfirmasi"
|
msgstr "Konfirmasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detail akun"
|
msgstr "Detail akun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
msgstr "Abaikan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
msgstr "Keluarkan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Undang pengguna ini"
|
msgstr "Undang pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
msgstr "Cekal pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Cekal Pengguna"
|
msgstr "Cekal Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Salin tautan"
|
msgstr "Salin tautan"
|
||||||
@@ -2678,25 +2660,12 @@ msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cari di direktori ruangan"
|
msgstr "Cari di direktori ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Luaskan pratinjau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Ruangan dibusukan"
|
msgstr "Ruangan dibusukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
||||||
@@ -2757,7 +2726,7 @@ msgstr "Ganti Pengguna"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Buka Pengaturan"
|
msgstr "Buka Pengaturan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
|
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
|
||||||
@@ -2835,63 +2804,56 @@ msgstr "Opsi"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Buka alat pengembang"
|
msgstr "Buka alat pengembang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cari"
|
msgstr "Cari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit"
|
msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Buat ruangan sebagai favorit"
|
msgstr "Buat ruangan sebagai favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
#| msgid "Search in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Anggota"
|
msgstr "Anggota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Cari pengguna di ruangan"
|
msgstr "Cari pengguna di ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Undang sebuah Pengguna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
|
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 anggota"
|
msgstr[0] "%1 anggota"
|
||||||
msgstr[1] "%1 Anggota"
|
msgstr[1] "%1 Anggota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
|
msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
|
||||||
@@ -3395,6 +3357,12 @@ msgstr "Nama:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Label:"
|
msgstr "Label:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Kata sandi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3694,9 +3662,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Pengaturan umum"
|
msgstr "Pengaturan umum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Tutup ke baki sistem"
|
msgstr "Tutup ke baki sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
324
po/ie/neochat.po
324
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore de rete: %1"
|
msgstr "Errore de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
msgstr "Forsan it esset removet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
msgstr "Null porta-clave disponibil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
|
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
|
||||||
@@ -208,21 +208,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -696,34 +691,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[CENSURAT]"
|
msgstr "[CENSURAT]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[CENSURAT: %1]"
|
msgstr "[CENSURAT: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -783,360 +778,360 @@ msgstr "Bass prioritá"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spacies"
|
msgstr "Spacies"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hodie"
|
msgstr "Hodie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Yer"
|
msgstr "Yer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Anteyer"
|
msgstr "Anteyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr "'%1'"
|
msgstr "'%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "Adheret"
|
msgstr "Adheret"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "adheret al chamber"
|
msgstr "adheret al chamber"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar:"
|
msgstr "Avatar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "assignat un avatar"
|
msgstr "assignat un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "Actualisat"
|
msgstr "Actualisat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "refusat li invitation"
|
msgstr "refusat li invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "debannit %1"
|
msgstr "debannit %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "self-debannit"
|
msgstr "self-debannit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "demandat un invitation"
|
msgstr "demandat un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "demandat un invitation"
|
msgstr "demandat un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ínconosset"
|
msgstr "ínconosset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vacuat li tema"
|
msgstr "vacuat li tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "Avatar:"
|
msgstr "Avatar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Fine de vive"
|
msgstr "Fine de vive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "Nov version: %1"
|
msgstr "Nov version: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "Version %1"
|
msgstr "Version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
msgstr "Ínconosset eveniment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
msgstr "invitat %1 al chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
msgstr "revocat li invitation de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "debannit %1"
|
msgstr "debannit %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Invites the user to this room"
|
#| msgid "Invites the user to this room"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "Nómine del chambre"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "Sin tema"
|
msgstr "Sin tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Nov version: %1"
|
msgstr "Nov version: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "forlassat li chambre"
|
msgstr "forlassat li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "Widget 1"
|
msgstr "Widget 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualisat %1 statu"
|
msgstr "actualisat %1 statu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1157,7 +1152,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1195,7 +1190,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Atachament:"
|
msgstr "Atachament:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1251,7 +1246,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1373,13 +1368,13 @@ msgstr "Adjunter un parol"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1391,17 +1386,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Cluder"
|
msgstr "Cluder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reacter"
|
msgstr "Reacter"
|
||||||
@@ -1422,14 +1417,14 @@ msgstr "Rejecter"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptar"
|
msgstr "Acceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Notificationes"
|
msgstr "Notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1457,7 +1452,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1484,19 +1479,13 @@ msgstr "Provide vor ID de Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
msgstr "ID de Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID de Matrix:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1553,15 +1542,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inregistrar se"
|
msgstr "Inregistrar se"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Contrasigne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1675,32 +1655,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Selecter un local file"
|
msgstr "Selecter un local file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Image in li Paperiere"
|
msgstr "Image in li Paperiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Ear al prim ínleet missage"
|
msgstr "Ear al prim ínleet missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Ear al ultim missage"
|
msgstr "Ear al ultim missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -2021,62 +2001,62 @@ msgstr "Administrator"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detallies del conto"
|
msgstr "Detallies del conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Usator: "
|
msgstr "Usator: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar ti usator"
|
msgstr "Ignorar ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannir ti usator"
|
msgstr "Bannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Debannir ti usator"
|
msgstr "Debannir ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
msgstr "Remover recent missages de ti usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
#| msgid "Report Message"
|
#| msgid "Report Message"
|
||||||
@@ -2084,12 +2064,12 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Raportar li missage"
|
msgstr "Raportar li missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
msgstr "Aperte un privat conversation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2748,26 +2728,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "DIRECTORIA"
|
msgstr "DIRECTORIA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "debannit %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Assurdat"
|
msgstr "Assurdat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar"
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
@@ -2832,7 +2799,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2911,55 +2878,48 @@ msgstr "Optiones:"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Remover ex li preferat"
|
msgstr "Remover ex li preferat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "chambre"
|
msgstr "chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Invitar un usator"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Invitar un usator"
|
msgstr "Invitar un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 Member"
|
#| msgid "%1 Member"
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||||
@@ -2968,7 +2928,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
|||||||
msgstr[0] "%1 membre"
|
msgstr[0] "%1 membre"
|
||||||
msgstr[1] "%1 membres"
|
msgstr[1] "%1 membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Member Count"
|
#| msgid "No Member Count"
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
@@ -3482,6 +3442,14 @@ msgstr "Nómine:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiquette:"
|
msgstr "Etiquette:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contrasigne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3797,7 +3765,7 @@ msgstr "General parametres:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Area de notificationes"
|
msgstr "Area de notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
326
po/it/neochat.po
326
po/it/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
|
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore di rete: %1"
|
msgstr "Errore di rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
msgstr "Forse è stato eliminato?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
|
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
|
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
|
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
|
||||||
@@ -200,21 +200,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -648,34 +643,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "I propri emoji"
|
msgstr "I propri emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDATTO]"
|
msgstr "[REDATTO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDATTO: %1]"
|
msgstr "[REDATTO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 utente: "
|
msgstr[0] "1 utente: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 utenti: "
|
msgstr[1] "%1 utenti: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -733,353 +728,353 @@ msgstr "Bassa priorità"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spazi"
|
msgstr "Spazi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Oggi"
|
msgstr "Oggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ieri"
|
msgstr "Ieri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "L'altro ieri"
|
msgstr "L'altro ieri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "un file"
|
msgstr "un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
|
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "è entrato nella stanza"
|
msgstr "è entrato nella stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
|
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ha impostato un avatar"
|
msgstr "ha impostato un avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
|
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nessuna modifica"
|
msgstr "nessuna modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ha rifiutato l'invito"
|
msgstr "ha rifiutato l'invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
|
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
|
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
|
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
|
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ha richiesto un invito"
|
msgstr "ha richiesto un invito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
|
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
|
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ha cancellato l'argomento"
|
msgstr "ha cancellato l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
|
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
|
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
|
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento sconosciuto"
|
msgstr "Evento sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "ha inviato un messaggio"
|
msgstr "ha inviato un messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "ha inviato un adesivo"
|
msgstr "ha inviato un adesivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
|
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
|
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
|
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
|
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
|
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
|
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
|
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ha impostato l'argomento"
|
msgstr "ha impostato l'argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
|
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ha creato la stanza"
|
msgstr "ha creato la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
|
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ha rimosso un oggetto"
|
msgstr "ha rimosso un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ha configurato un oggetto"
|
msgstr "ha configurato un oggetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "ha aggiornato lo stato"
|
msgstr "ha aggiornato lo stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "ha avviato un sondaggio"
|
msgstr "ha avviato un sondaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1100,7 +1095,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1138,7 +1133,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Allegato:"
|
msgstr "Allegato:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1194,7 +1189,7 @@ msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Invia un messaggio…"
|
msgstr "Invia un messaggio…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1307,13 +1302,13 @@ msgstr "Nessun adesivo"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Nessun emoji"
|
msgstr "Nessun emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji"
|
msgstr "Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1324,17 +1319,17 @@ msgstr "Adesivi"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Visualizza posizione"
|
msgstr "Visualizza posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
|
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagisci"
|
msgstr "Reagisci"
|
||||||
@@ -1355,13 +1350,13 @@ msgstr "Rifiuta"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accetta"
|
msgstr "Accetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Posizioni"
|
msgstr "Posizioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
|
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
|
||||||
@@ -1388,7 +1383,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1415,18 +1410,13 @@ msgstr "Digita il tuo ID Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID Matrix:"
|
msgstr "ID Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID Matrix"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Caricamento…"
|
msgstr "Caricamento…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Accesso già eseguito"
|
msgstr "Accesso già eseguito"
|
||||||
@@ -1481,13 +1471,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accesso"
|
msgstr "Accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Password"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1601,32 +1584,32 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Massimizza"
|
msgstr "Massimizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Scegli file locale"
|
msgstr "Scegli file locale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Immagine dagli appunti"
|
msgstr "Immagine dagli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
|
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
|
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
|
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1976,70 +1959,70 @@ msgstr "Amministratore (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
msgstr "Non ignorare questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignora questo utente"
|
msgstr "Ignora questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Espelli questo utente"
|
msgstr "Espelli questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Invita questo utente"
|
msgstr "Invita questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bandisci questo utente"
|
msgstr "Bandisci questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bandisci utente"
|
msgstr "Bandisci utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
msgstr "Rimuovi i messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Apri una chat privata"
|
msgstr "Apri una chat privata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copia collegamento"
|
msgstr "Copia collegamento"
|
||||||
@@ -2690,25 +2673,12 @@ msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Espandi l'anteprima"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stanza silenziata"
|
msgstr "Stanza silenziata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configura la stanza"
|
msgstr "Configura la stanza"
|
||||||
@@ -2769,7 +2739,7 @@ msgstr "Cambia utente"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Apri le impostazioni"
|
msgstr "Apri le impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
|
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
|
||||||
@@ -2845,62 +2815,55 @@ msgstr "Opzioni"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
|
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Cerca in questa stanza"
|
msgstr "Cerca in questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti"
|
msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Rendi preferita la stanza"
|
msgstr "Rendi preferita la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
|
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Membri"
|
msgstr "Membri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Cerca l'utente nella stanza"
|
msgstr "Cerca l'utente nella stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Invita un utente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Invita utente alla stanza"
|
msgstr "Invita utente alla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||||
msgstr[1] "%1 membri"
|
msgstr[1] "%1 membri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Nessun conteggio dei membri"
|
msgstr "Nessun conteggio dei membri"
|
||||||
@@ -3412,6 +3375,12 @@ msgstr "Nome:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etichetta:"
|
msgstr "Etichetta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3553,7 +3522,7 @@ msgstr "Tema di colori"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1, ultima attività: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3709,9 +3678,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Chiudi nel vassoio di sistema"
|
msgstr "Chiudi nel vassoio di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
317
po/ja/neochat.po
317
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -14,77 +14,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -196,21 +196,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -639,33 +634,33 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -721,353 +716,353 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1088,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1126,7 +1121,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1180,7 +1175,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1293,13 +1288,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1310,17 +1305,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1341,13 +1336,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1374,7 +1369,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1401,18 +1396,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1467,13 +1457,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1584,32 +1567,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1921,70 +1904,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2631,24 +2614,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2709,7 +2680,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2785,60 +2756,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3326,6 +3291,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3622,7 +3593,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/ka/neochat.po
323
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 06:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 06:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
|
msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
|
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
|
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
|
||||||
@@ -201,21 +201,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -646,34 +641,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ჩასწორებული]"
|
msgstr "[ჩასწორებული]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
|
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 მომხმარებელი: "
|
msgstr[0] "1 მომხმარებელი: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: "
|
msgstr[1] "%1 მომხმარებელი: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -731,353 +726,353 @@ msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "სივრცეები"
|
msgstr "სივრცეები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "დღეს"
|
msgstr "დღეს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "გუშინ"
|
msgstr "გუშინ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "გუშინწინ"
|
msgstr "გუშინწინ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ფაილი"
|
msgstr "ფაილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
|
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
|
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
|
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
|
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " და "
|
msgstr " და "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ავატარის დაყენება"
|
msgstr "ავატარის დაყენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
|
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
|
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
|
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
|
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
|
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "თვით-განბლოკილი"
|
msgstr "თვით-განბლოკილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
|
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "გავდა ოთახიდან"
|
msgstr "გავდა ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
|
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
|
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
|
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
|
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
|
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
|
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
|
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
|
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
|
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
|
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "თემა დააყენა: %1"
|
msgstr "თემა დააყენა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
|
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
|
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
|
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
|
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
|
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
|
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
|
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
|
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
msgstr "უცნობი მოვლენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
|
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
|
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "მოიწვია ოთახში"
|
msgstr "მოიწვია ოთახში"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
|
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
|
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "თემა დააყენა"
|
msgstr "თემა დააყენა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
|
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "შექმნა ოთახი"
|
msgstr "შექმნა ოთახი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
|
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
|
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
|
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
|
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
|
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1136,7 +1131,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "მიმაგრება:"
|
msgstr "მიმაგრება:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1192,7 +1187,7 @@ msgstr "მიმაგრებული ფაილების წარწ
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
|
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1305,13 +1300,13 @@ msgstr "სტიკერების გარეშე"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "ემოჯიების გარეშე"
|
msgstr "ემოჯიების გარეშე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "ემოჯიები"
|
msgstr "ემოჯიები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1322,17 +1317,17 @@ msgstr "სტიკერები"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "მდებარეობის ნახვა"
|
msgstr "მდებარეობის ნახვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "დახურვა"
|
msgstr "დახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
|
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "რეაქცია"
|
msgstr "რეაქცია"
|
||||||
@@ -1353,13 +1348,13 @@ msgstr "უარყოფა"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "დასტური"
|
msgstr "დასტური"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "მდებარეობები"
|
msgstr "მდებარეობები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
|
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
|
||||||
@@ -1386,7 +1381,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1413,18 +1408,13 @@ msgstr "შეიყვანეთ თქვენი Matrix ID"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "უკვე შესულია"
|
msgstr "უკვე შესულია"
|
||||||
@@ -1479,13 +1469,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "შესვლა"
|
msgstr "შესვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "პაროლი"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1599,32 +1582,32 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "გადიდება"
|
msgstr "გადიდება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
|
msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "ბუფერის გამოსახულება"
|
msgstr "ბუფერის გამოსახულება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
|
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
|
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
|
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1949,70 +1932,70 @@ msgstr "ადმინისტრატორი (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "დადასტურება"
|
msgstr "დადასტურება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
msgstr "მომხმარებლის ბანი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
||||||
@@ -2663,24 +2646,12 @@ msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
|
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "%1-ის ჩაკეცვა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "%1-ის ამოკეცვა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "დადუმებული ოთახი"
|
msgstr "დადუმებული ოთახი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||||
@@ -2741,7 +2712,7 @@ msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
|
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
|
||||||
@@ -2817,61 +2788,55 @@ msgstr "პარამეტრები"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
|
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
|
msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ძებნა"
|
msgstr "ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა"
|
msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "ოთახის რჩეულად მონიშვნა"
|
msgstr "ოთახის რჩეულად მონიშვნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
|
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "წევრები"
|
msgstr "წევრები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "ოთახში მომხმარებლის ძებნა"
|
msgstr "ოთახში მომხმარებლის ძებნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
|
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 წევრი"
|
msgstr[0] "%1 წევრი"
|
||||||
msgstr[1] "%1 წევრი"
|
msgstr[1] "%1 წევრი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
|
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
|
||||||
@@ -3370,6 +3335,12 @@ msgstr "სახელი:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "ჭდე:"
|
msgstr "ჭდე:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "პაროლი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3511,7 +3482,7 @@ msgstr "ფერის თემა"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1, ბოლო აქტივობა: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3667,8 +3638,8 @@ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "სისტემის კუთხეში ჩვენება"
|
msgstr "სისტემური პანელის ხატულაში ჩახურვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
322
po/ko/neochat.po
322
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:22+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
|
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "로그인 실패: %1"
|
msgstr "로그인 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
|
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
|
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
|
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
|
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
|
||||||
@@ -199,21 +199,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)"
|
msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
|
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: URL 형식 지원"
|
msgstr "matrix: URL 형식 지원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -684,33 +679,33 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "사용자 정의 이모지"
|
msgstr "사용자 정의 이모지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[검열됨]"
|
msgstr "[검열됨]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[검열됨: %1]"
|
msgstr "[검열됨: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -768,279 +763,279 @@ msgstr "낮은 우선 순위"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "스페이스"
|
msgstr "스페이스"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "오늘"
|
msgstr "오늘"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "어제"
|
msgstr "어제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "그저께"
|
msgstr "그저께"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "파일"
|
msgstr "파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
|
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
|
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에 입장함"
|
msgstr "님이 대화방에 입장함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
|
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 및 "
|
msgstr " 및 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 지움"
|
msgstr "님이 아바타를 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 설정함"
|
msgstr "님이 아바타를 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
|
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "님이 초대를 거절함"
|
msgstr "님이 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
msgstr "님이 초대를 요청함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
|
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
|
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
|
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
|
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
|
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
msgstr "알 수 없는 이벤트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "메시지 보내기…"
|
msgstr "메시지 보내기…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
|
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -1048,98 +1043,98 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
msgstr "님이 대화방을 떠남"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "신고했습니다."
|
msgstr "신고했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1199,7 +1194,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "첨부:"
|
msgstr "첨부:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1256,7 +1251,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "메시지 보내기…"
|
msgstr "메시지 보내기…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1385,14 +1380,14 @@ msgstr "단어 추가"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "사용자 정의 이모지"
|
msgstr "사용자 정의 이모지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Custom Emoji"
|
#| msgid "Custom Emoji"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "사용자 정의 이모지"
|
msgstr "사용자 정의 이모지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1404,17 +1399,17 @@ msgstr "스티커"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "초대 보내기"
|
msgstr "초대 보내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "반응"
|
msgstr "반응"
|
||||||
@@ -1435,13 +1430,13 @@ msgstr "거부"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "수락"
|
msgstr "수락"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "위치"
|
msgstr "위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1469,7 +1464,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1496,18 +1491,13 @@ msgstr "Matrix ID 입력"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "불러오는 중…"
|
msgstr "불러오는 중…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1562,13 +1552,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "로그인"
|
msgstr "로그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "암호"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1683,32 +1666,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "최대화"
|
msgstr "최대화"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "로컬 파일 선택"
|
msgstr "로컬 파일 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "클립보드의 그림"
|
msgstr "클립보드의 그림"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
|
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "최신 메시지로 이동"
|
msgstr "최신 메시지로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
|
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -2031,74 +2014,74 @@ msgstr "관리자"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "확인"
|
msgstr "확인"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "계정 정보"
|
msgstr "계정 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자 무시 해제"
|
msgstr "이 사용자 무시 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자 추방"
|
msgstr "이 사용자 추방"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자 무시"
|
msgstr "이 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자 차단"
|
msgstr "이 사용자 차단"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "이 사용자 차단"
|
msgstr "이 사용자 차단"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자 차단 해제"
|
msgstr "이 사용자 차단 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제"
|
msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "메시지 편집"
|
msgstr "메시지 편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "개인 대화 열기"
|
msgstr "개인 대화 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "링크 복사"
|
msgstr "링크 복사"
|
||||||
@@ -2769,26 +2752,13 @@ msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
|
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "음소거됨"
|
msgstr "음소거됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "대화방 설정"
|
msgstr "대화방 설정"
|
||||||
@@ -2854,7 +2824,7 @@ msgstr "사용자 전환"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "설정"
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
|
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
|
||||||
@@ -2934,59 +2904,52 @@ msgstr "옵션:"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "책갈피에서 대화방 삭제"
|
msgstr "책갈피에서 대화방 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "책갈피에 대화방 추가"
|
msgstr "책갈피에 대화방 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "구성원"
|
msgstr "구성원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "사용자 초대"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 Member"
|
#| msgid "%1 Member"
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||||
@@ -2994,7 +2957,7 @@ msgid "%1 member"
|
|||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "구성원 %1명"
|
msgstr[0] "구성원 %1명"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Member Count"
|
#| msgid "No Member Count"
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
@@ -3520,6 +3483,12 @@ msgstr "이름:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "이름표:"
|
msgstr "이름표:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "암호"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3841,9 +3810,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "일반 설정"
|
msgstr "일반 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "시스템 트레이로 닫기"
|
msgstr "시스템 트레이로 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
317
po/lt/neochat.po
317
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -200,21 +200,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -647,27 +642,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -676,7 +671,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -736,353 +731,353 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1103,7 +1098,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1141,7 +1136,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1195,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1308,13 +1303,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1325,17 +1320,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1356,13 +1351,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1389,7 +1384,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1416,18 +1411,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1482,13 +1472,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1601,32 +1584,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1940,70 +1923,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2650,24 +2633,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2728,7 +2699,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2804,54 +2775,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
@@ -2860,7 +2825,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3348,6 +3313,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3644,7 +3615,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/nl/neochat.po
323
po/nl/neochat.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 07:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
|
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
|
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
|
||||||
@@ -200,21 +200,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -645,34 +640,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigen emoji's"
|
msgstr "Eigen emoji's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[GEREDIGEERD]"
|
msgstr "[GEREDIGEERD]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
|
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 gebruiker: "
|
msgstr[0] "1 gebruiker: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 gebruikers "
|
msgstr[1] "%1 gebruikers "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -730,353 +725,353 @@ msgstr "Lage prioriteit"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Spaties"
|
msgstr "Spaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Vandaag"
|
msgstr "Vandaag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Gisteren"
|
msgstr "Gisteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Eergisteren"
|
msgstr "Eergisteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "een bestand"
|
msgstr "een bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "doet mee met de room"
|
msgstr "doet mee met de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " en "
|
msgstr " en "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "niet gewijzigd"
|
msgstr "niet gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "heeft de room verlaten"
|
msgstr "heeft de room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 verbannen uit de room"
|
msgstr "%1 verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
|
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "naam van de room gewist"
|
msgstr "naam van de room gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "het onderwerp gewist"
|
msgstr "het onderwerp gewist"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "verzend een bericht"
|
msgstr "verzend een bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "verzend een sticker"
|
msgstr "verzend een sticker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1097,7 +1092,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1135,7 +1130,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Bijlage:"
|
msgstr "Bijlage:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1191,7 +1186,7 @@ msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Een bericht verzenden…"
|
msgstr "Een bericht verzenden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1304,13 +1299,13 @@ msgstr "Geen stickers"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Geen emoji's"
|
msgstr "Geen emoji's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji's"
|
msgstr "Emoji's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1321,17 +1316,17 @@ msgstr "Stickers"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Locatie bekijken"
|
msgstr "Locatie bekijken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
|
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reageer"
|
msgstr "Reageer"
|
||||||
@@ -1352,13 +1347,13 @@ msgstr "Afwijzen"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepteren"
|
msgstr "Accepteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Locaties"
|
msgstr "Locaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
|
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
|
||||||
@@ -1385,7 +1380,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1412,18 +1407,13 @@ msgstr "Uw Matrix-id invoeren"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
msgstr "Matrix-ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix-ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Laden…"
|
msgstr "Laden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Al aangemeld"
|
msgstr "Al aangemeld"
|
||||||
@@ -1478,13 +1468,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Wachtwoord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1598,32 +1581,32 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximaliseren"
|
msgstr "Maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Lokaal bestand kiezen"
|
msgstr "Lokaal bestand kiezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Afbeelding in klembord"
|
msgstr "Afbeelding in klembord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
|
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
|
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
|
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1971,70 +1954,70 @@ msgstr "Admin (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bevestigen"
|
msgstr "Bevestigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Accountdetail"
|
msgstr "Accountdetail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
msgstr "Deze gebruiker negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
msgstr "Deze gebruiker uitnodigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
msgstr "Deze gebruiker verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
msgstr "Gebruiker verbannen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Berichten verwijderen"
|
msgstr "Berichten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Een privé chat openen"
|
msgstr "Een privé chat openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
||||||
@@ -2685,24 +2668,12 @@ msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "In map van room zoeken"
|
msgstr "In map van room zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "%1 invouwen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "%1 uitvouwen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Gedempte room"
|
msgstr "Gedempte room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Room configureren"
|
msgstr "Room configureren"
|
||||||
@@ -2763,7 +2734,7 @@ msgstr "Gebruiker wisselen"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen openen"
|
msgstr "Instellingen openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
|
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
|
||||||
@@ -2839,61 +2810,55 @@ msgstr "Opties"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
|
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "In deze room zoeken"
|
msgstr "In deze room zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Zoeken"
|
msgstr "Zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
|
msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Room als favoriet instellen"
|
msgstr "Room als favoriet instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Locaties in deze room tonen"
|
msgstr "Locaties in deze room tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Leden"
|
msgstr "Leden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Gebruiker in room zoeken"
|
msgstr "Gebruiker in room zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
|
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 lid"
|
msgstr[0] "%1 lid"
|
||||||
msgstr[1] "%1 leden"
|
msgstr[1] "%1 leden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Geen aantal leden"
|
msgstr "Geen aantal leden"
|
||||||
@@ -3397,6 +3362,12 @@ msgstr "Naam:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Label:"
|
msgstr "Label:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3693,8 +3664,8 @@ msgstr "Algemene instellingen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "In systeemvak tonen"
|
msgstr "Naar systeemvak sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
315
po/nn/neochat.po
315
po/nn/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-04 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 02:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 19:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 20:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
"Language: nn\n"
|
||||||
@@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Feil ved innlogging: Ugyldig eller tilbaketrekt tilgangspollett"
|
msgstr "Feil ved innlogging: Ugyldig eller tilbaketrekt tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
msgstr "Kanskje han er sletta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
|
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig"
|
msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig"
|
||||||
@@ -202,21 +202,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -648,35 +643,35 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigne emojiar"
|
msgstr "Eigne emojiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
# Eller «SENSURERT»?
|
# Eller «SENSURERT»?
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[TREKT TILBAKE]"
|
msgstr "[TREKT TILBAKE]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
|
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 brukar: "
|
msgstr[0] "1 brukar: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 brukarar: "
|
msgstr[1] "%1 brukarar: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -737,354 +732,354 @@ msgstr "Lågt prioriterte"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Område"
|
msgstr "Område"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "I dag"
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "I går"
|
msgstr "I går"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "I forgårs"
|
msgstr "I forgårs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ei fil"
|
msgstr "ei fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
msgstr "inviterte %1 til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet"
|
msgstr "kom inn i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " og "
|
msgstr " og "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna avataren sin"
|
msgstr "fjerna avataren sin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein avatar"
|
msgstr "valde ein avatar"
|
||||||
|
|
||||||
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein ny avatar"
|
msgstr "valde ein ny avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "endra ingenting"
|
msgstr "endra ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "avviste invitasjonen"
|
msgstr "avviste invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
msgstr "oppheva utestenging av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "forlét rommet"
|
msgstr "forlét rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
|
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
|
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "fjerna romnamnet"
|
msgstr "fjerna romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "fjerna emnet"
|
msgstr "fjerna emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
msgstr "bytte emnet til: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "bytte ut romavataren"
|
msgstr "bytte ut romavataren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "la til eit %1-element"
|
msgstr "la til eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
|
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Ukjend hending"
|
msgstr "Ukjend hending"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "sende ei melding"
|
msgstr "sende ei melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sende eit klistremerke"
|
msgstr "sende eit klistremerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
|
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte nokon til rommet"
|
msgstr "inviterte nokon til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
|
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
|
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
|
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
|
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
|
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "bytte romnamnet"
|
msgstr "bytte romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "bytte emnet"
|
msgstr "bytte emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
|
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "oppretta rommet"
|
msgstr "oppretta rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "la til eit element"
|
msgstr "la til eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "fjerna eit element"
|
msgstr "fjerna eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "endra innstillingar for eit element"
|
msgstr "endra innstillingar for eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "oppdaterte tilstanden"
|
msgstr "oppdaterte tilstanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "starta ei avstemming"
|
msgstr "starta ei avstemming"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1095,7 +1090,7 @@ msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
|||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Kryptert melding"
|
msgstr "Kryptert melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258
|
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
@@ -1200,7 +1195,7 @@ msgstr "Vel vedleggstekst …"
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Send ei melding …"
|
msgstr "Send ei melding …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1330,7 +1325,7 @@ msgstr "Klistremerke"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Vis posisjon"
|
msgstr "Vis posisjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Lukk"
|
msgstr "Lukk"
|
||||||
@@ -1361,13 +1356,13 @@ msgstr "Avvis"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Godta"
|
msgstr "Godta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Posisjonar"
|
msgstr "Posisjonar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
|
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
|
||||||
@@ -1394,7 +1389,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Adresse:"
|
msgstr "Adresse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1421,18 +1416,13 @@ msgstr "Skriv inn Matrix-ID"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix-ID:"
|
msgstr "Matrix-ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix-ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Lastar …"
|
msgstr "Lastar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Allereie innlogga"
|
msgstr "Allereie innlogga"
|
||||||
@@ -1487,13 +1477,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Passord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1961,86 +1944,86 @@ msgstr "Administrator (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Stadfest"
|
msgstr "Stadfest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontodetaljar"
|
msgstr "Kontodetaljar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Avignorer brukaren"
|
msgstr "Avignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorer brukaren"
|
msgstr "Ignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kast ut brukaren"
|
msgstr "Kast ut brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Inviter brukaren"
|
msgstr "Inviter brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Utesteng brukaren"
|
msgstr "Utesteng brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
|
msgstr "Opphev utestenging av brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Start privat prat"
|
msgstr "Start privat prat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:300
|
#: src/qml/main.qml:299
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Øktstadfesting"
|
msgstr "Øktstadfesting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:312
|
#: src/qml/main.qml:311
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Brukarsamtykke"
|
msgstr "Brukarsamtykke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:317
|
#: src/qml/main.qml:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2049,17 +2032,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
|
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
|
||||||
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
|
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:322
|
#: src/qml/main.qml:321
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:357
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Start prat"
|
msgstr "Start prat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:359
|
#: src/qml/main.qml:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
||||||
@@ -2676,24 +2659,12 @@ msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Søk i romkatalogen"
|
msgstr "Søk i romkatalogen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Fald saman %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Utvid %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Dempa rom"
|
msgstr "Dempa rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Set opp rommet"
|
msgstr "Set opp rommet"
|
||||||
@@ -2831,61 +2802,55 @@ msgstr "Handlingar"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Opna utviklarverktøy"
|
msgstr "Opna utviklarverktøy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Søk i rommet"
|
msgstr "Søk i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Fjern rommet frå favorittar"
|
msgstr "Fjern rommet frå favorittar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Gjer rommet til favoritt"
|
msgstr "Gjer rommet til favoritt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Vis posisjonar i rommet"
|
msgstr "Vis posisjonar i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Medlemmar"
|
msgstr "Medlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Søk etter brukarar i rommet"
|
msgstr "Søk etter brukarar i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Inviter ein brukar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Inviter brukar til rommet"
|
msgstr "Inviter brukar til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 medlem"
|
msgstr[0] "%1 medlem"
|
||||||
msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Manglar medlemstal"
|
msgstr "Manglar medlemstal"
|
||||||
@@ -3391,6 +3356,12 @@ msgstr "Namn:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Merkelapp:"
|
msgstr "Merkelapp:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3528,6 +3499,12 @@ msgstr "I sidestolpen"
|
|||||||
msgid "Color theme"
|
msgid "Color theme"
|
||||||
msgstr "Fargetema"
|
msgstr "Fargetema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:52
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@label"
|
||||||
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "New device name"
|
msgid "New device name"
|
||||||
@@ -3681,8 +3658,8 @@ msgstr "Generelle innstillingar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Vis i systemtrauet"
|
msgstr "Minimer til systemtrauet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
327
po/pa/neochat.po
327
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -17,81 +17,81 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -210,21 +210,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -716,34 +711,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -801,277 +796,277 @@ msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "ਅੱਜ"
|
msgstr "ਅੱਜ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "ਕਲ੍ਹ"
|
msgstr "ਕਲ੍ਹ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "ਪਰਸੋਂ"
|
msgstr "ਪਰਸੋਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
msgstr "ਫਾਇਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ਅਤੇ "
|
msgstr " ਅਤੇ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -1079,94 +1074,94 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
#| msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room name"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1188,7 +1183,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1226,7 +1221,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "ਨੱਥੀ:"
|
msgstr "ਨੱਥੀ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1285,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1413,14 +1408,14 @@ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Custom"
|
#| msgid "Custom"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1432,17 +1427,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "ਅਸਰ"
|
msgstr "ਅਸਰ"
|
||||||
@@ -1463,14 +1458,14 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1498,7 +1493,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1525,20 +1520,14 @@ msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
|
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1593,15 +1582,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1715,32 +1695,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ"
|
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -2064,73 +2044,73 @@ msgstr "ਐਡਮਿਨ"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2803,26 +2783,13 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕ
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||||
@@ -2890,7 +2857,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
|
||||||
@@ -2970,59 +2937,52 @@ msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 Member"
|
#| msgid "%1 Member"
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||||
@@ -3031,7 +2991,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
|||||||
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Member Count"
|
#| msgid "No Member Count"
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
@@ -3556,6 +3516,14 @@ msgstr "ਨਾਂ:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3879,9 +3847,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:"
|
msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/pl/neochat.po
323
po/pl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -19,79 +19,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony"
|
msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Może został usunięty?"
|
msgstr "Może został usunięty?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
|
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
|
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Brak pęku kluczy."
|
msgstr "Brak pęku kluczy."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
|
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
|
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
|
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
|
||||||
@@ -204,21 +204,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
|
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
|
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
|
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -653,27 +648,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Bez emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>"
|
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ZREDAGOWANO]"
|
msgstr "[ZREDAGOWANO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
|
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -681,7 +676,7 @@ msgstr[0] "1 użytkownik: "
|
|||||||
msgstr[1] "%1 użytkowników: "
|
msgstr[1] "%1 użytkowników: "
|
||||||
msgstr[2] "%1 użytkowników: "
|
msgstr[2] "%1 użytkowników: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -741,353 +736,353 @@ msgstr "Niski priorytet"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Odstępy"
|
msgstr "Odstępy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dzisiaj"
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Wczoraj"
|
msgstr "Wczoraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Przedwczoraj"
|
msgstr "Przedwczoraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "plik"
|
msgstr "plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
|
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
|
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
|
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
|
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " i "
|
msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
|
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) awatar"
|
msgstr "ustawił(a) awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
|
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nie zmienił niczego"
|
msgstr "nie zmienił niczego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
|
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
|
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "odbanował(a) %1"
|
msgstr "odbanował(a) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "samo-odbanowany"
|
msgstr "samo-odbanowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
|
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "opuścił(a) pokój"
|
msgstr "opuścił(a) pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
|
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
|
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
|
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "zażądaj zaproszenia"
|
msgstr "zażądaj zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
|
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
|
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
|
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
|
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "wyczyścił(a) temat"
|
msgstr "wyczyścił(a) temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
|
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
|
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
|
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
|
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
|
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
|
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
|
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
|
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
|
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
|
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
|
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
|
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
|
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
|
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
|
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
|
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
|
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
|
msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
|
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
|
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) temat"
|
msgstr "ustawił(a) temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
|
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "utworzył(a) pokój"
|
msgstr "utworzył(a) pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
|
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
|
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
|
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "uaktualnił(a) stan"
|
msgstr "uaktualnił(a) stan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1108,7 +1103,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1146,7 +1141,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Załącznik:"
|
msgstr "Załącznik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1202,7 +1197,7 @@ msgstr "Nadaj podpis załącznikowi..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Wyślij wiadomość…"
|
msgstr "Wyślij wiadomość…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1323,14 +1318,14 @@ msgstr "wysłał(a) naklejkę"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Bez emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
#| msgid "No emojis"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Bez emoji"
|
msgstr "Bez emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1342,17 +1337,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Wyślij położenie"
|
msgstr "Wyślij położenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
|
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Dodaj reakcję"
|
msgstr "Dodaj reakcję"
|
||||||
@@ -1373,14 +1368,14 @@ msgstr "Odrzuć"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Powiadomienia"
|
msgstr "Powiadomienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1408,7 +1403,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1435,19 +1430,13 @@ msgstr "Wpisz swoje ID Matriksa"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID Matriksa:"
|
msgstr "ID Matriksa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID Matriksa:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Już zalogowany"
|
msgstr "Już zalogowany"
|
||||||
@@ -1502,13 +1491,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Wejdź"
|
msgstr "Wejdź"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1623,32 +1605,32 @@ msgstr "Głośność"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Wybierz plik lokalny"
|
msgstr "Wybierz plik lokalny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Obraz ze schowka"
|
msgstr "Obraz ze schowka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
|
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
|
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
|
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1994,70 +1976,70 @@ msgstr "Administrator (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potwierdź"
|
msgstr "Potwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Szczegóły konta"
|
msgstr "Szczegóły konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
|
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
|
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
|
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
msgstr "Zaproś tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
|
msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
msgstr "Zbanuj użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
|
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Usuń wiadomości"
|
msgstr "Usuń wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
|
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||||
@@ -2708,25 +2690,12 @@ msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
|
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Rozpręż podgląd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Wyciszony pokój"
|
msgstr "Wyciszony pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||||
@@ -2789,7 +2758,7 @@ msgstr "Przełącz użytkownika"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
|
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
|
||||||
@@ -2867,56 +2836,49 @@ msgstr "Ustawienia"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Otwórz narzędzia programistów"
|
msgstr "Otwórz narzędzia programistów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
|
msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Poszukaj"
|
msgstr "Poszukaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Usuń pokój z ulubionych"
|
msgstr "Usuń pokój z ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
#| msgid "Search in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
|
msgstr "Poszukaj w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Członkowie"
|
msgstr "Członkowie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Poszukaj użytkownika w pokoju"
|
msgstr "Poszukaj użytkownika w pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Zaproś użytkownika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
|
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
@@ -2924,7 +2886,7 @@ msgstr[0] "%1 członek"
|
|||||||
msgstr[1] "%1 członków"
|
msgstr[1] "%1 członków"
|
||||||
msgstr[2] "%1 członków"
|
msgstr[2] "%1 członków"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Brak liczby członków"
|
msgstr "Brak liczby członków"
|
||||||
@@ -3426,6 +3388,12 @@ msgstr "Nazwa:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etykieta:"
|
msgstr "Etykieta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3738,9 +3706,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Zamknij na tackę systemową"
|
msgstr "Zamknij na tackę systemową"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/pt/neochat.po
323
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -19,80 +19,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
|
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
|
||||||
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
|
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
|
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||||
"no Linux"
|
"no Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
|
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
|
||||||
@@ -205,21 +205,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -652,34 +647,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Próprios Emojis"
|
msgstr "Próprios Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REDIGIDO]"
|
msgstr "[REDIGIDO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
|
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 utilizador: "
|
msgstr[0] "1 utilizador: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
|
msgstr[1] "%1 utilizadores: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -737,353 +732,353 @@ msgstr "Prioridade baixa"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espaços"
|
msgstr "Espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoje"
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ontem"
|
msgstr "Ontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "O dia antes de ontem"
|
msgstr "O dia antes de ontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "um ficheiro"
|
msgstr "um ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
msgstr "convidou o %1 para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "juntou-se à sala"
|
msgstr "juntou-se à sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
msgstr "limpou o seu nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e"
|
msgstr " e"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "limpou o seu avatar"
|
msgstr "limpou o seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "definiu um avatar"
|
msgstr "definiu um avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
msgstr "actualizou o seu avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "não mudou nada"
|
msgstr "não mudou nada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "retirou o convite de %1"
|
msgstr "retirou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "readmitiu o %1"
|
msgstr "readmitiu o %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
|
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
msgstr "tornou alguém desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
msgstr "limpou o nome principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "limpou o tópico"
|
msgstr "limpou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
msgstr "mudou o tópico para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
msgstr "mudou o avatar da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
msgstr "criou a sala na versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
msgstr "adicionou o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removeu o elemento %1"
|
msgstr "removeu o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurou o elemento %1"
|
msgstr "configurou o elemento %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
msgstr "actualizou o estado de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "enviou uma mensagem"
|
msgstr "enviou uma mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "enviou um autocolante"
|
msgstr "enviou um autocolante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
|
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "convidou alguém para a sala"
|
msgstr "convidou alguém para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "mudou o seu nome visível"
|
msgstr "mudou o seu nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "readmitiu um utilizador"
|
msgstr "readmitiu um utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "mudou o nome principal da sala"
|
msgstr "mudou o nome principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "mudou o nome da sala"
|
msgstr "mudou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "mudou o tópico"
|
msgstr "mudou o tópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "actualizou a versão da sala"
|
msgstr "actualizou a versão da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "criou a sala"
|
msgstr "criou a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "adicionou um elemento"
|
msgstr "adicionou um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removeu um elemento"
|
msgstr "removeu um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configurou um elemento"
|
msgstr "configurou um elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "actualizou o estado"
|
msgstr "actualizou o estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
msgstr "iniciou uma sondagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1104,7 +1099,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1142,7 +1137,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Anexo:"
|
msgstr "Anexo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1198,7 +1193,7 @@ msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1311,13 +1306,13 @@ msgstr "Sem autocolantes"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Sem emojis"
|
msgstr "Sem emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis"
|
msgstr "Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1328,17 +1323,17 @@ msgstr "Autocolantes"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Ver a Localização"
|
msgstr "Ver a Localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
|
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagir"
|
msgstr "Reagir"
|
||||||
@@ -1359,13 +1354,13 @@ msgstr "Rejeitar"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Localizações"
|
msgstr "Localizações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
|
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
|
||||||
@@ -1392,7 +1387,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1419,19 +1414,13 @@ msgstr "Indique o seu ID do Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
msgstr "ID do Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "A carregar…"
|
msgstr "A carregar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Já autenticado"
|
msgstr "Já autenticado"
|
||||||
@@ -1486,13 +1475,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Senha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1606,32 +1588,32 @@ msgstr "Volume"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
|
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Ir para a última mensagem"
|
msgstr "Ir para a última mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
|
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1975,70 +1957,70 @@ msgstr "Administrador (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmação"
|
msgstr "Confirmação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalhe da conta"
|
msgstr "Detalhe da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Convidar este utilizador"
|
msgstr "Convidar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Banir este utilizador"
|
msgstr "Banir este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||||
@@ -2689,25 +2671,12 @@ msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Expandir a antevisão"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sala em silêncio"
|
msgstr "Sala em silêncio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar a sala"
|
msgstr "Configurar a sala"
|
||||||
@@ -2768,7 +2737,7 @@ msgstr "Mudar de Utilizador"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Abrir a Configuração"
|
msgstr "Abrir a Configuração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
|
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
|
||||||
@@ -2846,62 +2815,55 @@ msgstr "Opções"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
|
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Procurar nesta sala"
|
msgstr "Procurar nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Procurar"
|
msgstr "Procurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Remover a sala dos favoritos"
|
msgstr "Remover a sala dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Adicionar a sala aos favoritos"
|
msgstr "Adicionar a sala aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
|
msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Procurar um utilizador nesta sala"
|
msgstr "Procurar um utilizador nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Convidar um Utilizador"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||||
msgstr[1] "%1 membros"
|
msgstr[1] "%1 membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Sem número de membros"
|
msgstr "Sem número de membros"
|
||||||
@@ -3402,6 +3364,12 @@ msgstr "Nome:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Nome:"
|
msgstr "Nome:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3702,9 +3670,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Configuração geral"
|
msgstr "Configuração geral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Fechar para a bandeja"
|
msgstr "Fechar para a bandeja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -18,79 +18,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
|
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
|
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
|
||||||
@@ -203,22 +203,17 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -712,34 +707,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji personalizado"
|
msgstr "Emoji personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[CENSURADO]"
|
msgstr "[CENSURADO]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[CENSURADO: %1]"
|
msgstr "[CENSURADO: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -799,277 +794,277 @@ msgstr "Prioridade baixa"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Espaços"
|
msgstr "Espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoje"
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ontem"
|
msgstr "Ontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Anteontem"
|
msgstr "Anteontem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "um arquivo"
|
msgstr "um arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "entrou na sala (novamente)"
|
msgstr "entrou na sala (novamente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "entrou na sala"
|
msgstr "entrou na sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " e "
|
msgstr " e "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
|
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "definir um ícone de usuário"
|
msgstr "definir um ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
|
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "rejeitou o convite"
|
msgstr "rejeitou o convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "removeu seu próprio ban"
|
msgstr "removeu seu próprio ban"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
#| msgid "requested an invite"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "solicitou um convite"
|
msgstr "solicitou um convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "fez algo desconhecido"
|
msgstr "fez algo desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
|
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "limpou o nome da sala"
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "limpou o assunto da sala"
|
msgstr "limpou o assunto da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "alterou o ícone da sala"
|
msgstr "alterou o ícone da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "criou a sala, versão %1"
|
msgstr "criou a sala, versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
|
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
|
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "adicionou widget %1"
|
msgstr "adicionou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "removeu widget %1"
|
msgstr "removeu widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "configurou widget %1"
|
msgstr "configurou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "atualizou o estado %1"
|
msgstr "atualizou o estado %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
|
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -1077,99 +1072,99 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
msgstr "cancelou o convite de %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "saiu da sala"
|
msgstr "saiu da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
#| msgid "added %1 widget"
|
#| msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "adicionou widget %1"
|
msgstr "adicionou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
#| msgid "removed %1 widget"
|
#| msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "removeu widget %1"
|
msgstr "removeu widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
#| msgid "configured %1 widget"
|
#| msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "configurou widget %1"
|
msgstr "configurou widget %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "atualizou o estado %1"
|
msgstr "atualizou o estado %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1190,7 +1185,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1228,7 +1223,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Anexo:"
|
msgstr "Anexo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1285,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1414,14 +1409,14 @@ msgstr "Adiciona palavra"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji personalizado"
|
msgstr "Emoji personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Custom Emoji"
|
#| msgid "Custom Emoji"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji personalizado"
|
msgstr "Emoji personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1433,17 +1428,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Enviar convite"
|
msgstr "Enviar convite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagir"
|
msgstr "Reagir"
|
||||||
@@ -1464,14 +1459,14 @@ msgstr "Rejeitar"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1499,7 +1494,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1526,19 +1521,13 @@ msgstr "Digite seu ID do Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
msgstr "ID do Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "ID do Matrix:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Carregando..."
|
msgstr "Carregando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1593,15 +1582,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Senha"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1717,32 +1697,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Escolher arquivo local"
|
msgstr "Escolher arquivo local"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
|
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
|
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
|
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -2066,74 +2046,74 @@ msgstr "Administrador"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
msgstr "Não ignorar mais este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Remover este usuário"
|
msgstr "Remover este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
msgstr "Ignorar este ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Banir este usuário"
|
msgstr "Banir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Banir este usuário"
|
msgstr "Banir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Editar mensagem"
|
msgstr "Editar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2807,26 +2787,13 @@ msgstr "Entre em algumas salas para começar"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
msgstr "Pesquisar na lista de salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "%1 teve seu ban removido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Mudo"
|
msgstr "Mudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Configurar sala"
|
msgstr "Configurar sala"
|
||||||
@@ -2894,7 +2861,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
|
msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede."
|
||||||
@@ -2974,59 +2941,52 @@ msgstr "Opções:"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Remover sala dos favoritos"
|
msgstr "Remover sala dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Marcar sala como favorito"
|
msgstr "Marcar sala como favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Convidar um usuário"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 Member"
|
#| msgid "%1 Member"
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||||
@@ -3035,7 +2995,7 @@ msgid_plural "%1 members"
|
|||||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||||
msgstr[1] "%1 membros"
|
msgstr[1] "%1 membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Member Count"
|
#| msgid "No Member Count"
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
@@ -3569,6 +3529,14 @@ msgstr "Nome:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Legenda:"
|
msgstr "Legenda:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3897,9 +3865,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Configurações gerais:"
|
msgstr "Configurações gerais:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Fechar para a área de notificação"
|
msgstr "Fechar para a área de notificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
323
po/ru/neochat.po
323
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||||
@@ -19,81 +19,81 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван"
|
msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не найден токен доступа"
|
msgstr "Не найден токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
msgstr "Возможно, он был удалён."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
||||||
"KWallet или Gnome Keyring."
|
"KWallet или Gnome Keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
|
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
|
||||||
@@ -208,21 +208,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -661,27 +656,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
|
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
|
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -690,7 +685,7 @@ msgstr[1] "%1 пользователя: "
|
|||||||
msgstr[2] "%1 пользователей: "
|
msgstr[2] "%1 пользователей: "
|
||||||
msgstr[3] "1 пользователь: "
|
msgstr[3] "1 пользователь: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -752,353 +747,353 @@ msgstr "С низким приоритетом"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Пространства"
|
msgstr "Пространства"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сегодня"
|
msgstr "Сегодня"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Вчера"
|
msgstr "Вчера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Позавчера"
|
msgstr "Позавчера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "файл"
|
msgstr "файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
|
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
|
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
|
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "вошёл в комнату"
|
msgstr "вошёл в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
|
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
|
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " и "
|
msgstr " и "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
|
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
|
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
|
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ничего не поменял(а)"
|
msgstr "ничего не поменял(а)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
|
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "отклонил(а) приглашение"
|
msgstr "отклонил(а) приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) %1"
|
msgstr "разблокировал(а) %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) себя"
|
msgstr "разблокировал(а) себя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
|
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "покинул(а) комнату"
|
msgstr "покинул(а) комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
|
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "запросил(а) приглашение"
|
msgstr "запросил(а) приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
|
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
|
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
|
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "убрал(а) тему"
|
msgstr "убрал(а) тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
|
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
|
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
|
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
|
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
|
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
|
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
|
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
|
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "удалил(а) виджет %1"
|
msgstr "удалил(а) виджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "настроил(а) виджет %1"
|
msgstr "настроил(а) виджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "изменил(а) свойство %1"
|
msgstr "изменил(а) свойство %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
|
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Неизвестное событие"
|
msgstr "Неизвестное событие"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "отправил(а) сообщение"
|
msgstr "отправил(а) сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
msgstr "отправил(а) наклейку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
|
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
|
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
|
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
|
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
|
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
|
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
|
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
|
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "выбрал(а) тему"
|
msgstr "выбрал(а) тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
|
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "создал(а) комнату"
|
msgstr "создал(а) комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "добавил(а) виджет"
|
msgstr "добавил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "удалил(а) виджет"
|
msgstr "удалил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "настроил(а) виджет"
|
msgstr "настроил(а) виджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "обновил(а) состояние"
|
msgstr "обновил(а) состояние"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "запустил(а) голосование"
|
msgstr "запустил(а) голосование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Жалоба отправлена."
|
msgstr "Жалоба отправлена."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1119,7 +1114,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1157,7 +1152,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Вложение:"
|
msgstr "Вложение:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1213,7 +1208,7 @@ msgstr "Задать подпись для вложения…"
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Введите текст сообщения…"
|
msgstr "Введите текст сообщения…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1334,14 +1329,14 @@ msgstr "отправил(а) наклейку"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No emojis"
|
#| msgid "No emojis"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1352,17 +1347,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Отправить приглашение"
|
msgstr "Отправить приглашение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
|
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Реакция"
|
msgstr "Реакция"
|
||||||
@@ -1383,14 +1378,14 @@ msgstr "Отклонить"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Принять"
|
msgstr "Принять"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Notifications"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Уведомления"
|
msgstr "Уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "You are already in this room."
|
#| msgid "You are already in this room."
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1418,7 +1413,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Адрес:"
|
msgstr "Адрес:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1445,19 +1440,13 @@ msgstr "Введите свой идентификатор Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Идентификатор Matrix:"
|
msgstr "Идентификатор Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Идентификатор Matrix:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Загрузка..."
|
msgstr "Загрузка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Вход уже выполнен"
|
msgstr "Вход уже выполнен"
|
||||||
@@ -1512,13 +1501,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Войти"
|
msgstr "Войти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1634,32 +1616,32 @@ msgstr "Громкость"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Выберите файл на компьютере"
|
msgstr "Выберите файл на компьютере"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Изображение из буфера обмена"
|
msgstr "Изображение из буфера обмена"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
|
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
|
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда"
|
msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1989,70 +1971,70 @@ msgstr "Администратор (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Подтвердить"
|
msgstr "Подтвердить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Информация о учётной записи"
|
msgstr "Информация о учётной записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
msgstr "Игнорировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
msgstr "Выгнать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
msgstr "Пригласить этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
msgstr "Заблокировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Блокирование пользователя"
|
msgstr "Блокирование пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
msgstr "Разблокировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
msgstr "Установить уровень возможностей пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Удаление сообщений"
|
msgstr "Удаление сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Открыть личный чат"
|
msgstr "Открыть личный чат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Копировать ссылку"
|
msgstr "Копировать ссылку"
|
||||||
@@ -2706,25 +2688,12 @@ msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Искать в каталоге комнат"
|
msgstr "Искать в каталоге комнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Expand preview"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Увеличить область предварительного просмотра"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Уведомления отключены"
|
msgstr "Уведомления отключены"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Настроить комнату"
|
msgstr "Настроить комнату"
|
||||||
@@ -2787,7 +2756,7 @@ msgstr "Сменить учётную запись"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить"
|
msgstr "Настроить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2866,56 +2835,49 @@ msgstr "Параметры"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
|
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Искать в этой комнате"
|
msgstr "Искать в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Поиск"
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Убрать комнату из избранного"
|
msgstr "Убрать комнату из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Добавить комнату в избранное"
|
msgstr "Добавить комнату в избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Search in this room"
|
#| msgid "Search in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Искать в этой комнате"
|
msgstr "Искать в этой комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Участники"
|
msgstr "Участники"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Искать пользователя в комнате"
|
msgstr "Искать пользователя в комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Пригласить пользователя"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
|
msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
@@ -2924,7 +2886,7 @@ msgstr[1] "%1 участника"
|
|||||||
msgstr[2] "%1 участников"
|
msgstr[2] "%1 участников"
|
||||||
msgstr[3] "%1 участник"
|
msgstr[3] "%1 участник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Количество участников не подсчитывается"
|
msgstr "Количество участников не подсчитывается"
|
||||||
@@ -3436,6 +3398,12 @@ msgstr "Имя:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Метка:"
|
msgstr "Метка:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3749,9 +3717,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Основные параметры"
|
msgstr "Основные параметры"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Сворачивать в системный лоток"
|
msgstr "Сворачивать в системный лоток"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
327
po/sk/neochat.po
327
po/sk/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||||
@@ -16,81 +16,81 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba siete: %1"
|
msgstr "Chyba siete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
|
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
|
||||||
@@ -209,22 +209,17 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
|
msgstr "Podporuje appstream: url schému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -738,27 +733,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[REVIDOVANÉ]"
|
msgstr "[REVIDOVANÉ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
|
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -766,7 +761,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||||
#| msgid ", "
|
#| msgid ", "
|
||||||
@@ -828,278 +823,278 @@ msgstr "Nízka priorita"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Medzery"
|
msgstr "Medzery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Včera"
|
msgstr "Včera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Predvčerom"
|
msgstr "Predvčerom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "súbor"
|
msgstr "súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
|
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
|
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " a "
|
msgstr " a "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
msgstr "vymazali svojho avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "nastavil avatar"
|
msgstr "nastavil avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "aktualizovali avatara"
|
msgstr "aktualizovali avatara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "opustil miestnosť"
|
msgstr "opustil miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "odmietol pozvanie"
|
msgstr "odmietol pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "urobil niečo neznáme"
|
msgstr "urobil niečo neznáme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "vyčistil tému"
|
msgstr "vyčistil tému"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
|
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznáma udalosť"
|
msgstr "Neznáma udalosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
#| msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "changed their display name to %1"
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
@@ -1107,94 +1102,94 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
|
|||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
#| msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
msgstr "stiahol pozvanie %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
#| msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
#| msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name to: %1"
|
#| msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic to: %1"
|
#| msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
msgstr "nastavil tému na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
#| msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
#| msgid "left the room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "opustil miestnosť"
|
msgstr "opustil miestnosť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated %1 state"
|
#| msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
msgstr "aktualizoval %1 stav"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1216,7 +1211,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1257,7 +1252,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Príloha:"
|
msgstr "Príloha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1316,7 +1311,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1444,14 +1439,14 @@ msgstr "Upraviť zariadenie"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Custom"
|
#| msgid "Custom"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastné"
|
msgstr "Vlastné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1463,17 +1458,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
msgstr "Odoslať pozvanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvoriť"
|
msgstr "Zatvoriť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagovať"
|
msgstr "Reagovať"
|
||||||
@@ -1494,14 +1489,14 @@ msgstr "Odmietnuť"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Prijať"
|
msgstr "Prijať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
msgstr "Zobraziť upozornenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
@@ -1529,7 +1524,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Url:"
|
msgstr "Url:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1556,19 +1551,13 @@ msgstr "Zadajte svoje Matrix ID"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Načítava sa…"
|
msgstr "Načítava sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1623,15 +1612,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie"
|
msgstr "Prihlásenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1746,32 +1726,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Vybrať miestny súbor"
|
msgstr "Vybrať miestny súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Obrázok schránky"
|
msgstr "Obrázok schránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
|
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
|
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
|
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -2095,73 +2075,73 @@ msgstr "Správca"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potvrdiť"
|
msgstr "Potvrdiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti konta"
|
msgstr "Podrobnosti konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Upraviť správu"
|
msgstr "Upraviť správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2837,26 +2817,13 @@ msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "unbanned %1"
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Stlmený"
|
msgstr "Stlmený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
msgstr "Nastaviť miestnosť"
|
||||||
@@ -2924,7 +2891,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavenia"
|
msgstr "Nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
|
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
|
||||||
@@ -3004,59 +2971,52 @@ msgstr "Voľby:"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených"
|
msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú"
|
msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Členovia"
|
msgstr "Členovia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Pozvať používateľa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "%1 Member"
|
#| msgid "%1 Member"
|
||||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||||
@@ -3066,7 +3026,7 @@ msgstr[0] "%1 Člen"
|
|||||||
msgstr[1] "%1 Členovia"
|
msgstr[1] "%1 Členovia"
|
||||||
msgstr[2] "%1 Členov"
|
msgstr[2] "%1 Členov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No Member Count"
|
#| msgid "No Member Count"
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
@@ -3595,6 +3555,14 @@ msgstr "Meno:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Popis:"
|
msgstr "Popis:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3917,9 +3885,8 @@ msgid "General settings"
|
|||||||
msgstr "Všeobecné nastavenia:"
|
msgstr "Všeobecné nastavenia:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Close to system tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
|
||||||
msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
|
msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
329
po/sl/neochat.po
329
po/sl/neochat.po
@@ -8,89 +8,89 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
|
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
|
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
|
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
|
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
|
||||||
@@ -202,21 +202,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
|
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Podpira matriko: shema url"
|
msgstr "Podpira matriko: shema url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -651,27 +646,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
|
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
|
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -680,7 +675,7 @@ msgstr[1] "%1 uporabnika: "
|
|||||||
msgstr[2] "%1 uporabniki: "
|
msgstr[2] "%1 uporabniki: "
|
||||||
msgstr[3] "%1 uporabnikov: "
|
msgstr[3] "%1 uporabnikov: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -742,353 +737,353 @@ msgstr "Nizka prednost"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Presledki"
|
msgstr "Presledki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Danes"
|
msgstr "Danes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Včeraj"
|
msgstr "Včeraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Predvčerajšnjim"
|
msgstr "Predvčerajšnjim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "datoteka"
|
msgstr "datoteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
|
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "povabljen %1 v sobo"
|
msgstr "povabljen %1 v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "se je pridružil v sobi"
|
msgstr "se je pridružil v sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
|
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
|
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " in "
|
msgstr " in "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "je očistil njihov avatar"
|
msgstr "je očistil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "nastavi avatarja"
|
msgstr "nastavi avatarja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "posodobil njihov avatar"
|
msgstr "posodobil njihov avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "nič ni spremenjenega"
|
msgstr "nič ni spremenjenega"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "je umaknil povabilo %1"
|
msgstr "je umaknil povabilo %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "zavrnil povabilo"
|
msgstr "zavrnil povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "brez prepovedi %1"
|
msgstr "brez prepovedi %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "sama rešena prepovedi"
|
msgstr "sama rešena prepovedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
|
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "je zapustil sobo"
|
msgstr "je zapustil sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
|
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
|
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
|
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "je zahteval povabilo"
|
msgstr "je zahteval povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
|
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
|
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
|
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
|
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "je obrisal ime sobe"
|
msgstr "je obrisal ime sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
|
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "je očistil temo debate"
|
msgstr "je očistil temo debate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
|
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "je spremenil avatar sobe"
|
msgstr "je spremenil avatar sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
|
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
|
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
|
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "dodan gradnik %1"
|
msgstr "dodan gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "odstranjen gradnik %1"
|
msgstr "odstranjen gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "nastavljen gradnik %1"
|
msgstr "nastavljen gradnik %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje %1"
|
msgstr "je posodobil stanje %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Neznan dogodek"
|
msgstr "Neznan dogodek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "je poslal sporočilo"
|
msgstr "je poslal sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "je poslal nalepko"
|
msgstr "je poslal nalepko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
|
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
|
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
|
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "je umaknil povabilo"
|
msgstr "je umaknil povabilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
|
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
|
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
|
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
|
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "je nastavil ime sobe"
|
msgstr "je nastavil ime sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "je nastavil temo debate"
|
msgstr "je nastavil temo debate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "je nadgradil različico sobe"
|
msgstr "je nadgradil različico sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "je ustvaril sobo"
|
msgstr "je ustvaril sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "je dodaj gradnik"
|
msgstr "je dodaj gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "je odstranil gradnik"
|
msgstr "je odstranil gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "je nastavil gradnik"
|
msgstr "je nastavil gradnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "je posodobil stanje"
|
msgstr "je posodobil stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "je začel glasovanje"
|
msgstr "je začel glasovanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1109,7 +1104,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1147,7 +1142,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Priloga:"
|
msgstr "Priloga:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1203,7 +1198,7 @@ msgstr "Nastavite napis priloge..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Pošlji sporočilo…"
|
msgstr "Pošlji sporočilo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1316,13 +1311,13 @@ msgstr "Ni nalepk"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Ni emodžijev"
|
msgstr "Ni emodžijev"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Čustvenčki"
|
msgstr "Čustvenčki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1333,17 +1328,17 @@ msgstr "Nalepke"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Poglej lokacijo"
|
msgstr "Poglej lokacijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zapri"
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
|
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagiraj"
|
msgstr "Reagiraj"
|
||||||
@@ -1364,13 +1359,13 @@ msgstr "Zavračam"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Sprejemam"
|
msgstr "Sprejemam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Lokacije"
|
msgstr "Lokacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
|
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
|
||||||
@@ -1397,7 +1392,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Spletni naslov:"
|
msgstr "Spletni naslov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1424,18 +1419,13 @@ msgstr "Vnesite vaš Matrix ID"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrixov ID:"
|
msgstr "Matrixov ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrixov ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Nalaganje…"
|
msgstr "Nalaganje…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Ste že prijavljeni"
|
msgstr "Ste že prijavljeni"
|
||||||
@@ -1490,13 +1480,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Geslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1611,32 +1594,32 @@ msgstr "Glasnost"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Razpni"
|
msgstr "Razpni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Izberi lokalno datoteko"
|
msgstr "Izberi lokalno datoteko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Slika odložišča"
|
msgstr "Slika odložišča"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
|
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
|
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
|
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1975,70 +1958,70 @@ msgstr "Skrbnik (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potrdi"
|
msgstr "Potrdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
msgstr "Prezri tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
msgstr "Brcni tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
msgstr "Povabi tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
msgstr "Prepovej uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Odstrani sporočila"
|
msgstr "Odstrani sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
msgstr "Odpri zasebni razgovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
||||||
@@ -2689,24 +2672,12 @@ msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
msgstr "Poišči v imeniku sob"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Strni %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Razširi %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Utišana soba"
|
msgstr "Utišana soba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Nastavi sobo"
|
msgstr "Nastavi sobo"
|
||||||
@@ -2767,7 +2738,7 @@ msgstr "Preklopi uporabnika"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Odpri nastavitve"
|
msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
|
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo."
|
||||||
@@ -2796,12 +2767,12 @@ msgstr "Debata"
|
|||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "Pridružite se obstoječem klepetu"
|
msgstr "Pridružite se obstoječemu klepetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "Ustvari nov klepet"
|
msgstr "Ustvari novi klepet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2843,54 +2814,48 @@ msgstr "Možnosti"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
msgstr "Odpri razvojna orodja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Išči v tej sobi"
|
msgstr "Išči v tej sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Išči"
|
msgstr "Išči"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih"
|
msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno"
|
msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Pokaži lokacije za to sobo"
|
msgstr "Pokaži lokacije za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Člani"
|
msgstr "Člani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Išči uporabnika v sobi"
|
msgstr "Išči uporabnika v sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Povabi uporabnika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
|
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
@@ -2899,7 +2864,7 @@ msgstr[1] "%1 člana"
|
|||||||
msgstr[2] "%1 člani"
|
msgstr[2] "%1 člani"
|
||||||
msgstr[3] "%1 članov"
|
msgstr[3] "%1 članov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Ni števila članov"
|
msgstr "Ni števila članov"
|
||||||
@@ -3397,6 +3362,12 @@ msgstr "Ime:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Oznaka:"
|
msgstr "Oznaka:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3693,8 +3664,8 @@ msgstr "Splošne nastavitve"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Prikaži na sistemskem pladnju"
|
msgstr "Zapri na sistemski pladenj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
340
po/sv/neochat.po
340
po/sv/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 06:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
|
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
|
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
|
||||||
@@ -200,21 +200,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (byggd med %2)"
|
msgstr "%1 (byggd med %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
|
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
|
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -645,34 +640,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Egna emoji"
|
msgstr "Egna emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ÄNDRAD]"
|
msgstr "[ÄNDRAD]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
|
msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 användare: "
|
msgstr[0] "1 användare: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 användare: "
|
msgstr[1] "%1 användare: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -730,353 +725,353 @@ msgstr "Låg prioritet"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Utrymmen"
|
msgstr "Utrymmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Idag"
|
msgstr "Idag"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Igår"
|
msgstr "Igår"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Förrgår"
|
msgstr "Förrgår"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "en fil"
|
msgstr "en fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
|
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
|
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "gick med i rummet"
|
msgstr "gick med i rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
|
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
|
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " och "
|
msgstr " och "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "tog bort sin avatar"
|
msgstr "tog bort sin avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "tilldela en avatar"
|
msgstr "tilldela en avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "uppdaterade sin avatar"
|
msgstr "uppdaterade sin avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "ändrade ingenting"
|
msgstr "ändrade ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
|
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "nekade till inbjudan"
|
msgstr "nekade till inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
|
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
|
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
|
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "lämnade rummet"
|
msgstr "lämnade rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
|
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
|
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
|
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "frågade efter en inbjudan"
|
msgstr "frågade efter en inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
|
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "gjorde någonting okänt"
|
msgstr "gjorde någonting okänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
|
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "tog bort rummets namn"
|
msgstr "tog bort rummets namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
|
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "tog bort ämnet"
|
msgstr "tog bort ämnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
|
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "ändrade rummets avatar"
|
msgstr "ändrade rummets avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
|
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "skapade rummet, version %1"
|
msgstr "skapade rummet, version %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
|
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
|
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
|
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
|
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
|
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
|
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Okänd händelse"
|
msgstr "Okänd händelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "skickade ett meddelande"
|
msgstr "skickade ett meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "skickade ett klistermärke"
|
msgstr "skickade ett klistermärke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
|
msgstr "bjöd in någon till rummet igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "bjöd in någon till rummet"
|
msgstr "bjöd in någon till rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
|
msgstr "ändrade sitt visningsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
|
msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
|
msgstr "tog bort bannlysning av en användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
|
msgstr "flyttade en användare utan ur rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
|
msgstr "bannlyste en användare från rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
|
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "ställde in rummets namn"
|
msgstr "ställde in rummets namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "ställde in ämnet"
|
msgstr "ställde in ämnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "uppgraderade rummets version"
|
msgstr "uppgraderade rummets version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "skapade rummet"
|
msgstr "skapade rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "lade till en grafisk komponent"
|
msgstr "lade till en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
|
msgstr "tog bort en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
|
msgstr "ställde in en grafisk komponent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "uppdaterade tillståndet"
|
msgstr "uppdaterade tillståndet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "startade en opinionsundersökning"
|
msgstr "startade en opinionsundersökning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1097,7 +1092,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1135,7 +1130,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Bilaga:"
|
msgstr "Bilaga:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1191,7 +1186,7 @@ msgstr "Lägg till en rubrik för bilagan..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Skicka ett meddelande…"
|
msgstr "Skicka ett meddelande…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1304,13 +1299,13 @@ msgstr "Inga klistermärken"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Inga emoji"
|
msgstr "Inga emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji"
|
msgstr "Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1321,17 +1316,17 @@ msgstr "Klistermärken"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Visa plats"
|
msgstr "Visa plats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Stäng"
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
|
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagera"
|
msgstr "Reagera"
|
||||||
@@ -1352,13 +1347,13 @@ msgstr "Avslå"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptera"
|
msgstr "Acceptera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Platser"
|
msgstr "Platser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
|
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
|
||||||
@@ -1385,7 +1380,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Webbadress:"
|
msgstr "Webbadress:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1412,18 +1407,13 @@ msgstr "Ange Matrix-identifierare"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix-identifierare"
|
msgstr "Matrix-identifierare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix-identifierare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Läser in…"
|
msgstr "Läser in…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Redan inloggad"
|
msgstr "Redan inloggad"
|
||||||
@@ -1478,13 +1468,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logga in"
|
msgstr "Logga in"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Lösenord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1598,32 +1581,32 @@ msgstr "Volym"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximera"
|
msgstr "Maximera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Välj lokal fil"
|
msgstr "Välj lokal fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Klippbordsbild"
|
msgstr "Klippbordsbild"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
|
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Gå till sista meddelande"
|
msgstr "Gå till sista meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
|
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1959,70 +1942,70 @@ msgstr "Administratör (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bekräfta"
|
msgstr "Bekräfta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Kontoinformation"
|
msgstr "Kontoinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
msgstr "Sluta ignorera användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ignorera användaren"
|
msgstr "Ignorera användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Kasta ut användaren"
|
msgstr "Kasta ut användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Bjud in användaren"
|
msgstr "Bjud in användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bannlys användaren"
|
msgstr "Bannlys användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Bannlys användare"
|
msgstr "Bannlys användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Sluta bannlysa användaren"
|
msgstr "Sluta bannlysa användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
|
msgstr "Ställ in användarens maktnivå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
|
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Ta bort meddelanden"
|
msgstr "Ta bort meddelanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Starta en privat chatt"
|
msgstr "Starta en privat chatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopiera länk"
|
msgstr "Kopiera länk"
|
||||||
@@ -2673,24 +2656,12 @@ msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Sök i rumkatalog"
|
msgstr "Sök i rumkatalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Dra ihop %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Expandera %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Tystat rum"
|
msgstr "Tystat rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Anpassa rum"
|
msgstr "Anpassa rum"
|
||||||
@@ -2751,7 +2722,7 @@ msgstr "Byt användare"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Öppna inställningarna"
|
msgstr "Öppna inställningarna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
|
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
|
||||||
@@ -2827,61 +2798,55 @@ msgstr "Alternativ"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
|
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Sök i rummet"
|
msgstr "Sök i rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Sök"
|
msgstr "Sök"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Ta bort rum från favoriter"
|
msgstr "Ta bort rum från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Gör rum till favorit"
|
msgstr "Gör rum till favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Visa platser för rummet"
|
msgstr "Visa platser för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Medlemmar"
|
msgstr "Medlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Sök användare i rummet"
|
msgstr "Sök användare i rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Bjud in en användare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
|
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 medlem"
|
msgstr[0] "%1 medlem"
|
||||||
msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Ingen medlemsräkning"
|
msgstr "Ingen medlemsräkning"
|
||||||
@@ -3382,6 +3347,12 @@ msgstr "Namn:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Beteckning:"
|
msgstr "Beteckning:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3678,8 +3649,8 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Visa i systembricka"
|
msgstr "Stäng till systembricka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4052,6 +4023,25 @@ msgstr "Visa"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Matrix ID"
|
||||||
|
#~ msgstr "Matrix-identifierare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Collapse <section name>"
|
||||||
|
#~ msgid "Collapse %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dra ihop %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Expand <section name"
|
||||||
|
#~ msgid "Expand %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Expandera %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "Invite a User"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Invite a User"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bjud in en användare"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#~| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#~| msgid "cleared their display name"
|
#~| msgid "cleared their display name"
|
||||||
|
|||||||
319
po/ta/neochat.po
319
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:11+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:11+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
|
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
|
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
|
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
|
||||||
@@ -201,21 +201,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -648,34 +643,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
|
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
|
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "1 பயனர்: "
|
msgstr[0] "1 பயனர்: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: "
|
msgstr[1] "%1 பயனர்கள்: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -733,353 +728,353 @@ msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "இடங்கள்"
|
msgstr "இடங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "இன்று"
|
msgstr "இன்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "நேற்று"
|
msgstr "நேற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்"
|
msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
msgstr "ஒரு கோப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
|
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " மற்றும் "
|
msgstr " மற்றும் "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
|
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
|
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
|
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
|
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
|
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
|
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
|
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
|
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
|
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
|
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
|
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
|
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1100,7 +1095,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1138,7 +1133,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "உடனிணைப்பு:"
|
msgstr "உடனிணைப்பு:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1194,7 +1189,7 @@ msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அ
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
|
msgstr "செய்தியை அனுப்பு…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1307,13 +1302,13 @@ msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
|
msgstr "முகவடிகள் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "முகவடிகள்"
|
msgstr "முகவடிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1324,17 +1319,17 @@ msgstr "ஒட்டிகள்"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு"
|
msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "மூடு"
|
msgstr "மூடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
|
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "எதிர்வினையிடு"
|
msgstr "எதிர்வினையிடு"
|
||||||
@@ -1355,13 +1350,13 @@ msgstr "மறு"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
|
msgstr "இருப்பிடங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
|
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
|
||||||
@@ -1388,7 +1383,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "முகவரி:"
|
msgstr "முகவரி:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1415,18 +1410,13 @@ msgstr "உங்கள் Matrix கணக்கின் பெயரை உ
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:"
|
msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "ஏற்கனவே நுழைந்துள்ளீர்கள்"
|
msgstr "ஏற்கனவே நுழைந்துள்ளீர்கள்"
|
||||||
@@ -1481,13 +1471,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "நுழை"
|
msgstr "நுழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1600,32 +1583,32 @@ msgstr "ஒலியளவு"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
|
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்"
|
msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
|
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
|
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
|
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1949,70 +1932,70 @@ msgstr "நிர்வாகி (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "உறுதிசெய்"
|
msgstr "உறுதிசெய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
msgstr "இந்த பயனரை வரவழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||||
@@ -2663,24 +2646,12 @@ msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சே
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "%1 தனை சுருக்கு"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "%1 தனை விரி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
|
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "அரங்கை அமை"
|
msgstr "அரங்கை அமை"
|
||||||
@@ -2741,7 +2712,7 @@ msgstr "பயனரை மாற்று"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "அமைப்புகளை திற"
|
msgstr "அமைப்புகளை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
|
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்."
|
||||||
@@ -2817,61 +2788,55 @@ msgstr "விருப்பங்கள்"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
|
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
|
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "தேடல்"
|
msgstr "தேடல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
|
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி"
|
msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
|
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "அரங்கில் பயனரை கண்டுபிடி"
|
msgstr "அரங்கில் பயனரை கண்டுபிடி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "பயனரை வரவழைப்பது"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
|
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
|
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
|
||||||
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
|
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
|
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
|
||||||
@@ -3365,6 +3330,12 @@ msgstr "பெயர்:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
|
msgstr "காட்சிப்பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3661,8 +3632,8 @@ msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "கணினித் தட்டில் காட்டு"
|
msgstr "மூடும்போது சாதனத் தட்டில் வைத்திரு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -21,77 +21,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
|
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -207,21 +207,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -670,27 +665,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -699,7 +694,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -761,359 +756,359 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1135,7 +1130,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1173,7 +1168,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "lipu:"
|
msgstr "lipu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1229,7 +1224,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -1347,14 +1342,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Custom"
|
#| msgid "Custom"
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1365,17 +1360,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "o weka"
|
msgstr "o weka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1396,13 +1391,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1429,7 +1424,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "nasin:"
|
msgstr "nasin:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1456,19 +1451,13 @@ msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
|
msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Matrix ID:"
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "mi pali…"
|
msgstr "mi pali…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1523,15 +1512,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "o kama insa"
|
msgstr "o kama insa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "nimi len"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1647,32 +1627,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1991,74 +1971,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
msgstr "o weka e len pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "o weka e jan ni"
|
msgstr "o weka e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
#| msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban this user"
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
@@ -2717,24 +2697,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2797,7 +2765,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
|
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
|
||||||
@@ -2875,55 +2843,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Ignore this user"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
@@ -2932,7 +2893,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3433,6 +3394,14 @@ msgstr "nimi:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@title"
|
||||||
|
#| msgid "Password"
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "nimi len"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3735,7 +3704,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
333
po/tr/neochat.po
333
po/tr/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 12:13+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 17:47+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
|
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
|
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
|
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
|
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
|
||||||
@@ -201,21 +201,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -646,34 +641,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
|
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
|
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] "%1 kullanıcı: "
|
msgstr[0] "%1 kullanıcı: "
|
||||||
msgstr[1] "%1 kullanıcı: "
|
msgstr[1] "%1 kullanıcı: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -731,353 +726,353 @@ msgstr "Düşük öncelik"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Alanlar"
|
msgstr "Alanlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Bugün"
|
msgstr "Bugün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Dün"
|
msgstr "Dün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "dünden önceki gün"
|
msgstr "dünden önceki gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "bir dosya"
|
msgstr "bir dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
msgstr "%1, odaya davet edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "odaya katıldı"
|
msgstr "odaya katıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "ekran adını sildi"
|
msgstr "ekran adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
|
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " ve "
|
msgstr " ve "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "avatarını sildi"
|
msgstr "avatarını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "bir avatar koydu"
|
msgstr "bir avatar koydu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "avatarını güncelledi"
|
msgstr "avatarını güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "bir şey değiştirmedi"
|
msgstr "bir şey değiştirmedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "daveti reddetti"
|
msgstr "daveti reddetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "odadan çıktı"
|
msgstr "odadan çıktı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
|
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "kendini yasakladı"
|
msgstr "kendini yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "bir davet istedi"
|
msgstr "bir davet istedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
|
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
msgstr "oda ana armasını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "oda adını sildi"
|
msgstr "oda adını sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "konuyu sildi"
|
msgstr "konuyu sildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
|
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
|
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
msgstr "Bilinmeyen olay"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "bir ileti gönderdi"
|
msgstr "bir ileti gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "bir yapışkan gönderdi"
|
msgstr "bir yapışkan gönderdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
|
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "birisini odaya davet etti"
|
msgstr "birisini odaya davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "ekran adını değiştirdi"
|
msgstr "ekran adını değiştirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
|
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
|
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "oda adını ayarladı"
|
msgstr "oda adını ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "konuyu ayarladı"
|
msgstr "konuyu ayarladı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
|
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "odayı oluşturdu"
|
msgstr "odayı oluşturdu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımı ekledi"
|
msgstr "bir araç takımı ekledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
|
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
|
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "durumu güncelledi"
|
msgstr "durumu güncelledi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "bir anket başlattı"
|
msgstr "bir anket başlattı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
|
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1136,7 +1131,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "İlişik:"
|
msgstr "İlişik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1192,7 +1187,7 @@ msgstr "Bir ek alt yazısı ekle..."
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Bir ileti gönder…"
|
msgstr "Bir ileti gönder…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1305,13 +1300,13 @@ msgstr "Yapışkan Yok"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji yok"
|
msgstr "Emoji yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojiler"
|
msgstr "Emojiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1322,17 +1317,17 @@ msgstr "Yapışkanlar"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Konumu Görüntüle"
|
msgstr "Konumu Görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
|
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Tepki"
|
msgstr "Tepki"
|
||||||
@@ -1353,13 +1348,13 @@ msgstr "Reddet"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Kabul Et"
|
msgstr "Kabul Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Konumlar"
|
msgstr "Konumlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
|
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
|
||||||
@@ -1386,7 +1381,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "URL:"
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1413,18 +1408,13 @@ msgstr "Matrix kimliğinizi girin"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix kimliği:"
|
msgstr "Matrix kimliği:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Matrix Kimliği"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Halihazırda oturum açıldı"
|
msgstr "Halihazırda oturum açıldı"
|
||||||
@@ -1479,13 +1469,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Oturum Aç"
|
msgstr "Oturum Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Parola"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1597,32 +1580,32 @@ msgstr "Ses Düzeyi"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Son Ses"
|
msgstr "Son Ses"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Yerel dosya seçin"
|
msgstr "Yerel dosya seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Pano görseli"
|
msgstr "Pano görseli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
|
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "En son iletiye atla"
|
msgstr "En son iletiye atla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
|
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1960,70 +1943,70 @@ msgstr "Yönetici (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Onayla"
|
msgstr "Onayla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Hesap ayrıntısı"
|
msgstr "Hesap ayrıntısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "İletileri Kaldır"
|
msgstr "İletileri Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
msgstr "Özel bir sohbet aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
|
||||||
@@ -2674,24 +2657,12 @@ msgstr "Başlamak için odalara katılın"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Oda dizininde ara"
|
msgstr "Oda dizininde ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Daralt: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Genişlet: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Sessize alınmış oda"
|
msgstr "Sessize alınmış oda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Odayı yapılandır"
|
msgstr "Odayı yapılandır"
|
||||||
@@ -2752,7 +2723,7 @@ msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarları Aç"
|
msgstr "Ayarları Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
|
msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
|
||||||
@@ -2779,14 +2750,16 @@ msgid "Chat"
|
|||||||
msgstr "Sohbet"
|
msgstr "Sohbet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
msgid "Join existing chat"
|
msgid "Join existing chat"
|
||||||
msgstr "Var olan sohbete katıl"
|
msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Create rooms and chats"
|
||||||
msgid "Create new chat"
|
msgid "Create new chat"
|
||||||
msgstr "Yeni sohbet oluştur"
|
msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2828,61 +2801,55 @@ msgstr "Seçenekler"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Bu odada ara"
|
msgstr "Bu odada ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Ara"
|
msgstr "Ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
|
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle"
|
msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
|
msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Üyeler"
|
msgstr "Üyeler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı odada ara"
|
msgstr "Kullanıcıyı odada ara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Bir Kullanıcıyı Davet Et"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
|
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] "%1 üye"
|
msgstr[0] "%1 üye"
|
||||||
msgstr[1] "%1 üye"
|
msgstr[1] "%1 üye"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Üye sayısı yok"
|
msgstr "Üye sayısı yok"
|
||||||
@@ -3380,6 +3347,12 @@ msgstr "Ad:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Etiket:"
|
msgstr "Etiket:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Parola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3521,7 +3494,7 @@ msgstr "Renk teması"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1, son etkinlik: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3676,8 +3649,8 @@ msgstr "Genel ayarlar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Sistem tepsisinde göster"
|
msgstr "Sistem tepsisine kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
319
po/uk/neochat.po
319
po/uk/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 08:32+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
msgstr "Можливо, його вилучено?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
|
||||||
"keyring у Linux"
|
"keyring у Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
|
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
|
||||||
@@ -207,21 +207,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -658,27 +653,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Власні емоційки"
|
msgstr "Власні емоційки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
|
msgstr "[ЗМІНЕНО]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
|
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
@@ -687,7 +682,7 @@ msgstr[1] "%1 користувачі: "
|
|||||||
msgstr[2] "%1 користувачів: "
|
msgstr[2] "%1 користувачів: "
|
||||||
msgstr[3] "%1 користувач: "
|
msgstr[3] "%1 користувач: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -749,353 +744,353 @@ msgstr "Низький пріоритет"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "Простори"
|
msgstr "Простори"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сьогодні"
|
msgstr "Сьогодні"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Вчора"
|
msgstr "Вчора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "Позавчора"
|
msgstr "Позавчора"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "файл"
|
msgstr "файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ": %1"
|
msgstr ": %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " і "
|
msgstr " і "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "встановлено аватар"
|
msgstr "встановлено аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "нічого не змінено"
|
msgstr "нічого не змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "розблоковано %1"
|
msgstr "розблоковано %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "саморозблоковується"
|
msgstr "саморозблоковується"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "полишає кімнату"
|
msgstr "полишає кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "вилучено тему"
|
msgstr "вилучено тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr "додано віджет %1"
|
msgstr "додано віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "Невідома подія"
|
msgstr "Невідома подія"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr "надіслав повідомлення"
|
msgstr "надіслав повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr "надіслати наліпку"
|
msgstr "надіслати наліпку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr "розблокував користувача"
|
msgstr "розблокував користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr "встановив назву кімнати"
|
msgstr "встановив назву кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr "встановив тему"
|
msgstr "встановив тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "оновив версію кімнати"
|
msgstr "оновив версію кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr "створив кімнату"
|
msgstr "створив кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr "додав віджет"
|
msgstr "додав віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr "вилучив віджет"
|
msgstr "вилучив віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr "налаштував віджет"
|
msgstr "налаштував віджет"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr "оновив стан"
|
msgstr "оновив стан"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr "почав голосування"
|
msgstr "почав голосування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1116,7 +1111,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1154,7 +1149,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "Долучення:"
|
msgstr "Долучення:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1210,7 +1205,7 @@ msgstr "Встановити підпис до долучення…"
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Надіслати повідомлення…"
|
msgstr "Надіслати повідомлення…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1323,13 +1318,13 @@ msgstr "Немає наліпок"
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr "Без емодзі"
|
msgstr "Без емодзі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr "Емоційки"
|
msgstr "Емоційки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1340,17 +1335,17 @@ msgstr "Наліпки"
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr "Надіслати дані місця"
|
msgstr "Надіслати дані місця"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Закрити"
|
msgstr "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
|
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Реагувати"
|
msgstr "Реагувати"
|
||||||
@@ -1371,13 +1366,13 @@ msgstr "Відкинути"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Прийняти"
|
msgstr "Прийняти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr "Місця"
|
msgstr "Місця"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
|
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
|
||||||
@@ -1404,7 +1399,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "Адреса:"
|
msgstr "Адреса:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1431,18 +1426,13 @@ msgstr "Введіть ваш ідентифікатор Matrix"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Ідентифікатор Matrix:"
|
msgstr "Ідентифікатор Matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr "Ід. Matrix"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Завантаження…"
|
msgstr "Завантаження…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr "Вже увійшли"
|
msgstr "Вже увійшли"
|
||||||
@@ -1497,13 +1487,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Увійти"
|
msgstr "Увійти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1619,32 +1602,32 @@ msgstr "Гучність"
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Максимізувати"
|
msgstr "Максимізувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Виберіть локальний файл"
|
msgstr "Виберіть локальний файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "Зображення з буфера"
|
msgstr "Зображення з буфера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
|
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
|
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
|
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1984,70 +1967,70 @@ msgstr "Адміністратор (100)"
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Підтвердити"
|
msgstr "Підтвердити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
msgstr "Ігнорувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "Викинути цього користувача"
|
msgstr "Викинути цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "Запросити цього користувача"
|
msgstr "Запросити цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
msgstr "Заблокувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Заблокувати користувача"
|
msgstr "Заблокувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
msgstr "Встановити рівень можливостей користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
msgstr "Вилучення повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
msgstr "Відкрити особисте спілкування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
msgstr "Копіювати посилання"
|
||||||
@@ -2699,24 +2682,12 @@ msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr "Згорнути %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr "Розгорнути %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
|
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
msgstr "Налаштувати кімнату"
|
||||||
@@ -2777,7 +2748,7 @@ msgstr "Змінити користувача"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2855,54 +2826,48 @@ msgstr "Параметри"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
|
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "Шукати у цій кімнаті"
|
msgstr "Шукати у цій кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Пошук"
|
msgstr "Пошук"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "Вилучити кімнату з улюблених"
|
msgstr "Вилучити кімнату з улюблених"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "Зробити кімнату улюбленою"
|
msgstr "Зробити кімнату улюбленою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
|
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Учасники"
|
msgstr "Учасники"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr "Шукати користувача у кімнаті"
|
msgstr "Шукати користувача у кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr "Запрошення користувача"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "Запросити користувача до кімнати"
|
msgstr "Запросити користувача до кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
@@ -2911,7 +2876,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
|
|||||||
msgstr[2] "%1 учасників"
|
msgstr[2] "%1 учасників"
|
||||||
msgstr[3] "%1 учасник"
|
msgstr[3] "%1 учасник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Немає лічильника учасників"
|
msgstr "Немає лічильника учасників"
|
||||||
@@ -3415,6 +3380,12 @@ msgstr "Ім'я:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr "Мітка:"
|
msgstr "Мітка:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3713,8 +3684,8 @@ msgstr "Загальні параметри"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr "Показувати у системному лотку"
|
msgstr "Згорнути до лотка системи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:41\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:45\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@@ -14,82 +14,82 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 24924\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 41945\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登录失败:%1"
|
msgstr "登录失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "网络错误:%1"
|
msgstr "网络错误:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
msgstr "没有可用的钥匙环。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"请安装一个钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
"请安装一个钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库(KWallet)或 GNOME 钥匙圈"
|
||||||
"(GNOME keyring)"
|
"(GNOME keyring)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr "无法读取访问令牌"
|
msgstr "无法读取访问令牌"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -205,21 +205,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "支持 matrix: URL 协议"
|
msgstr "支持 matrix: URL 协议"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -648,33 +643,33 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -730,353 +725,353 @@ msgstr "低优先级"
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr "空间"
|
msgstr "空间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "今天"
|
msgstr "今天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "昨天"
|
msgstr "昨天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr "前天"
|
msgstr "前天"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr "1 个文件"
|
msgstr "1 个文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
|
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr "加入了聊天室"
|
msgstr "加入了聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ":%1"
|
msgstr ":%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr "清除了显示名称"
|
msgstr "清除了显示名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
msgstr "将显示名称更改为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr " 和 "
|
msgstr " 和 "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "清除了头像"
|
msgstr "清除了头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr "设置头像"
|
msgstr "设置头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr "更新了头像"
|
msgstr "更新了头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr "未更改任何属性"
|
msgstr "未更改任何属性"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
msgstr "退回 %1 的邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "拒绝邀请"
|
msgstr "拒绝邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr "取消封禁 %1"
|
msgstr "取消封禁 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr "自取消封禁"
|
msgstr "自取消封禁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
|
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr "离开聊天室"
|
msgstr "离开聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
|
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr "希望能被邀请"
|
msgstr "希望能被邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
|
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室主别名"
|
msgstr "清除了聊天室主别名"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
|
msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "清除了聊天室名称"
|
msgstr "清除了聊天室名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr "清除了话题"
|
msgstr "清除了话题"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr "将话题设置为: %1"
|
msgstr "将话题设置为: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "更改了聊天室头像"
|
msgstr "更改了聊天室头像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "激活了端到端加密"
|
msgstr "激活了端到端加密"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
|
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
msgstr "更新了 %1 的状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr "未知事件"
|
msgstr "未知事件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1097,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1135,7 +1130,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr "附件:"
|
msgstr "附件:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1189,7 +1184,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "发送一条消息..."
|
msgstr "发送一条消息..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1302,13 +1297,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1319,17 +1314,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "回应"
|
msgstr "回应"
|
||||||
@@ -1350,13 +1345,13 @@ msgstr "拒绝"
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1383,7 +1378,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr "链接:"
|
msgstr "链接:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1410,18 +1405,13 @@ msgstr "输入您的 Matrix ID"
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr "Matrix ID:"
|
msgstr "Matrix ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "加载中…"
|
msgstr "加载中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1476,13 +1466,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "密码"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1593,32 +1576,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "选择本地文件"
|
msgstr "选择本地文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr "剪贴板图像"
|
msgstr "剪贴板图像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr "跳转到第一条未读消息"
|
msgstr "跳转到第一条未读消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr "跳转到最新消息"
|
msgstr "跳转到最新消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr "拖动项目到此处来分享"
|
msgstr "拖动项目到此处来分享"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1930,70 +1913,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "确认"
|
msgstr "确认"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr "账户详情"
|
msgstr "账户详情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr "取消忽略此用户"
|
msgstr "取消忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr "忽略此用户"
|
msgstr "忽略此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr "踢出此用户"
|
msgstr "踢出此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr "邀请此用户"
|
msgstr "邀请此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "封禁此用户"
|
msgstr "封禁此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "封禁用户"
|
msgstr "封禁用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr "解禁此用户"
|
msgstr "解禁此用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr "打开私聊"
|
msgstr "打开私聊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "复制链接"
|
msgstr "复制链接"
|
||||||
@@ -2642,24 +2625,12 @@ msgstr "加入聊天室,开启畅聊"
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr "在聊天室目录中搜索"
|
msgstr "在聊天室目录中搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "已静音的聊天室"
|
msgstr "已静音的聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "配置聊天室"
|
msgstr "配置聊天室"
|
||||||
@@ -2720,7 +2691,7 @@ msgstr "切换用户"
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "打开设置"
|
msgstr "打开设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
|
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
|
||||||
@@ -2796,60 +2767,54 @@ msgstr "选项"
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr "打开开发者工具"
|
msgstr "打开开发者工具"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr "在此聊天室中搜索"
|
msgstr "在此聊天室中搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜索"
|
msgstr "搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
|
msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr "收藏聊天室"
|
msgstr "收藏聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "成员"
|
msgstr "成员"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr "邀请用户到聊天室"
|
msgstr "邀请用户到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3337,6 +3302,12 @@ msgstr "名称:"
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3633,8 +3604,8 @@ msgstr "常规设置"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "关闭到系统托盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 02:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
@@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:233
|
#: src/controller.cpp:234
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
|
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:247
|
#: src/controller.cpp:248
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found"
|
msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:272
|
#: src/controller.cpp:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:276
|
#: src/controller.cpp:277
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No keychain available."
|
msgid "No keychain available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:279
|
#: src/controller.cpp:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:282
|
#: src/controller.cpp:283
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token"
|
msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "File too large to download."
|
msgid "File too large to download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:452
|
#: src/controller.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:491
|
#: src/controller.cpp:492
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:512
|
#: src/controller.cpp:513
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:526
|
#: src/controller.cpp:527
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -202,21 +202,16 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:326
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:327
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
#: src/matriximageprovider.cpp:38
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
@@ -645,33 +640,33 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED]"
|
msgid "[REDACTED]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "1 user: "
|
msgid "1 user: "
|
||||||
msgid_plural "%1 users: "
|
msgid_plural "%1 users: "
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
|
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "list separator"
|
msgctxt "list separator"
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
@@ -727,353 +722,353 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Spaces"
|
msgid "Spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:255
|
#: src/models/searchmodel.cpp:251
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:258
|
#: src/models/searchmodel.cpp:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
#: src/models/searchmodel.cpp:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The day before yesterday"
|
msgid "The day before yesterday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:506
|
#: src/neochatroom.cpp:503
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "a file"
|
msgid "a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:552
|
#: src/neochatroom.cpp:549
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:554
|
#: src/neochatroom.cpp:551
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
|
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565
|
#: src/neochatroom.cpp:562
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited %1 to the room"
|
msgid "invited %1 to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "joined the room"
|
msgid "joined the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:569
|
#: src/neochatroom.cpp:566
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ": %1"
|
msgid ": %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
|
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their display name"
|
msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name to %1"
|
msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid " and "
|
msgid " and "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
|
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "cleared their avatar"
|
msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set an avatar"
|
msgid "set an avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
|
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "updated their avatar"
|
msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
|
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "changed nothing"
|
msgid "changed nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
#: src/neochatroom.cpp:597
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "rejected the invitation"
|
msgid "rejected the invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
#: src/neochatroom.cpp:601
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned %1"
|
msgid "unbanned %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-unbanned"
|
msgid "self-unbanned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "left the room"
|
msgid "left the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:612
|
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
#: src/neochatroom.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
|
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
|
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite"
|
msgid "requested an invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:621
|
#: src/neochatroom.cpp:618
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "made something unknown"
|
msgid "made something unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room main alias"
|
msgid "cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:628
|
#: src/neochatroom.cpp:625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the room name"
|
msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
#: src/neochatroom.cpp:628
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name to: %1"
|
msgid "set the room name to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "cleared the topic"
|
msgid "cleared the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic to: %1"
|
msgid "set the topic to: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the room avatar"
|
msgid "changed the room avatar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
|
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:648
|
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room, version %1"
|
msgid "created the room, version %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
|
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
|
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
#: src/neochatroom.cpp:656
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||||
msgid "added %1 widget"
|
msgid "added %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:662
|
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||||
msgid "removed %1 widget"
|
msgid "removed %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||||
msgid "configured %1 widget"
|
msgid "configured %1 widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:669
|
#: src/neochatroom.cpp:666
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state"
|
msgid "updated %1 state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:670
|
#: src/neochatroom.cpp:667
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
|
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unknown event"
|
msgid "Unknown event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a message"
|
msgid "sent a message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:688
|
#: src/neochatroom.cpp:685
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "sent a sticker"
|
msgid "sent a sticker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
#: src/neochatroom.cpp:691
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:703
|
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "invited someone to the room"
|
msgid "invited someone to the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
msgid "changed their display name"
|
msgid "changed their display name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:735
|
#: src/neochatroom.cpp:732
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "unbanned a user"
|
msgid "unbanned a user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:741
|
#: src/neochatroom.cpp:738
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "put a user out of the room"
|
msgid "put a user out of the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:744
|
#: src/neochatroom.cpp:741
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned a user from the room"
|
msgid "banned a user from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
#: src/neochatroom.cpp:753
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room main alias"
|
msgid "set the room main alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the room name"
|
msgid "set the room name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "set the topic"
|
msgid "set the topic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "upgraded the room version"
|
msgid "upgraded the room version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:771
|
#: src/neochatroom.cpp:768
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "created the room"
|
msgid "created the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:782
|
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "added a widget"
|
msgid "added a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:785
|
#: src/neochatroom.cpp:782
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "removed a widget"
|
msgid "removed a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:787
|
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "configured a widget"
|
msgid "configured a widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:789
|
#: src/neochatroom.cpp:786
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "updated the state"
|
msgid "updated the state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
#: src/neochatroom.cpp:790
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "started a poll"
|
msgid "started a poll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
|
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
@@ -1094,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1132,7 +1127,7 @@ msgid "Attachment:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27
|
||||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1186,7 +1181,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:346
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel reply"
|
msgid "Cancel reply"
|
||||||
@@ -1299,13 +1294,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No emojis"
|
msgid "No emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis"
|
msgid "Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers"
|
msgid "Stickers"
|
||||||
@@ -1316,17 +1311,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "View Location"
|
msgid "View Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65
|
#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98
|
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1347,13 +1342,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Locations on a map"
|
msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
msgid "Locations"
|
msgid "Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:52
|
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1380,7 +1375,7 @@ msgid "Url:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1407,18 +1402,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Matrix ID:"
|
msgid "Matrix ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:31
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Matrix ID"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
|
|
||||||
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:47
|
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Already logged in"
|
msgid "Already logged in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1473,13 +1463,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:41
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
|
||||||
@@ -1590,32 +1573,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:140
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:168
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Clipboard image"
|
msgid "Clipboard image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:217
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to first unread message"
|
msgid "Jump to first unread message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:240
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Jump to latest message"
|
msgid "Jump to latest message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:266
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Drag items here to share them"
|
msgid "Drag items here to share them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:292
|
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||||
msgid "%2 is typing"
|
msgid "%2 is typing"
|
||||||
@@ -1927,70 +1910,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||||
msgid "Account detail"
|
msgid "Account detail"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unignore this user"
|
msgid "Unignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore this user"
|
msgid "Ignore this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Kick this user"
|
msgid "Kick this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite this user"
|
msgid "Invite this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unban this user"
|
msgid "Unban this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set user power level"
|
msgid "Set user power level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open a private chat"
|
msgid "Open a private chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
|
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2637,24 +2620,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Search in room directory"
|
msgid "Search in room directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Collapse <section name>"
|
|
||||||
msgid "Collapse %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "Expand <section name"
|
|
||||||
msgid "Expand %1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2715,7 +2686,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:42
|
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2791,60 +2762,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Open developer tools"
|
msgid "Open developer tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:167
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search in this room"
|
msgid "Search in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:175
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove room from favorites"
|
msgid "Remove room from favorites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:184
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Make room favorite"
|
msgid "Make room favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:195
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:207
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:218
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Search user in room"
|
msgid "Search user in room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
|
||||||
msgid "Invite a User"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:234
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Invite user to room"
|
msgid "Invite user to room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 member"
|
msgid "%1 member"
|
||||||
msgid_plural "%1 members"
|
msgid_plural "%1 members"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
|
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3332,6 +3297,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Label:"
|
msgid "Label:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
|
||||||
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
@@ -3628,7 +3599,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Show in System Tray"
|
msgid "Close to system tray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
configure_file(qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml)
|
configure_file(qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml)
|
||||||
configure_file(qml/Component/QuickSwitcher.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/QuickSwitcher.qml)
|
configure_file(qml/Component/QuickSwitcher.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/QuickSwitcher.qml)
|
||||||
|
configure_file(qml/Dialog/UserDetailDialog.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml)
|
||||||
configure_file(qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml)
|
configure_file(qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml)
|
||||||
configure_file(qml/Component/Timeline/AudioDelegate.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/Timeline/AudioDelegate.qml)
|
configure_file(qml/Component/Timeline/AudioDelegate.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/Timeline/AudioDelegate.qml)
|
||||||
configure_file(qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml)
|
configure_file(qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml)
|
||||||
@@ -43,6 +44,8 @@ add_library(neochat STATIC
|
|||||||
roommanager.h
|
roommanager.h
|
||||||
neochatroom.cpp
|
neochatroom.cpp
|
||||||
neochatroom.h
|
neochatroom.h
|
||||||
|
neochatuser.cpp
|
||||||
|
neochatuser.h
|
||||||
models/userlistmodel.cpp
|
models/userlistmodel.cpp
|
||||||
models/userlistmodel.h
|
models/userlistmodel.h
|
||||||
models/userfiltermodel.cpp
|
models/userfiltermodel.cpp
|
||||||
@@ -124,7 +127,6 @@ add_library(neochat STATIC
|
|||||||
locationhelper.h
|
locationhelper.h
|
||||||
events/pollevent.cpp
|
events/pollevent.cpp
|
||||||
pollhandler.cpp
|
pollhandler.cpp
|
||||||
utils.h
|
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
ecm_qt_declare_logging_category(neochat
|
ecm_qt_declare_logging_category(neochat
|
||||||
@@ -173,7 +175,7 @@ else()
|
|||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
target_include_directories(neochat PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR})
|
target_include_directories(neochat PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR})
|
||||||
target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Core Qt::Quick Qt::Qml Qt::Gui Qt::Multimedia Qt::Network Qt::QuickControls2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::Kirigami2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::Notifications KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigGui KF${QT_MAJOR_VERSION}::CoreAddons KF${QT_MAJOR_VERSION}::SonnetCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ItemModels Quotient${QUOTIENT_SUFFIX} cmark::cmark QCoro::Core)
|
target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Core Qt::Quick Qt::Qml Qt::Gui Qt::Multimedia Qt::Network Qt::QuickControls2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::Kirigami2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::Notifications KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigGui KF${QT_MAJOR_VERSION}::CoreAddons KF${QT_MAJOR_VERSION}::SonnetCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ItemModels Quotient${QUOTIENT_SUFFIX} cmark::cmark ${QTKEYCHAIN_LIBRARIES} QCoro::Core)
|
||||||
kconfig_add_kcfg_files(neochat GENERATE_MOC neochatconfig.kcfgc)
|
kconfig_add_kcfg_files(neochat GENERATE_MOC neochatconfig.kcfgc)
|
||||||
|
|
||||||
if(NEOCHAT_FLATPAK)
|
if(NEOCHAT_FLATPAK)
|
||||||
|
|||||||
@@ -35,15 +35,15 @@
|
|||||||
#include <Quotient/connection.h>
|
#include <Quotient/connection.h>
|
||||||
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
|
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
|
||||||
#include <Quotient/csapi/logout.h>
|
#include <Quotient/csapi/logout.h>
|
||||||
#include <Quotient/csapi/notifications.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/csapi/profile.h>
|
#include <Quotient/csapi/profile.h>
|
||||||
#include <Quotient/eventstats.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/jobs/downloadfilejob.h>
|
#include <Quotient/jobs/downloadfilejob.h>
|
||||||
#include <Quotient/qt_connection_util.h>
|
#include <Quotient/qt_connection_util.h>
|
||||||
#include <Quotient/user.h>
|
#include <Quotient/csapi/notifications.h>
|
||||||
|
#include <Quotient/eventstats.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
#include "notificationsmanager.h"
|
#include "notificationsmanager.h"
|
||||||
#include "roommanager.h"
|
#include "roommanager.h"
|
||||||
#include "windowcontroller.h"
|
#include "windowcontroller.h"
|
||||||
@@ -60,6 +60,7 @@ Controller::Controller(QObject *parent)
|
|||||||
: QObject(parent)
|
: QObject(parent)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Connection::setRoomType<NeoChatRoom>();
|
Connection::setRoomType<NeoChatRoom>();
|
||||||
|
Connection::setUserType<NeoChatUser>();
|
||||||
|
|
||||||
setApplicationProxy();
|
setApplicationProxy();
|
||||||
|
|
||||||
@@ -531,7 +532,7 @@ void Controller::joinRoom(const QString &alias)
|
|||||||
RoomManager::instance().joinRoom(m_connection, alias, QStringList{knownServer});
|
RoomManager::instance().joinRoom(m_connection, alias, QStringList{knownServer});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void Controller::openOrCreateDirectChat(User *user)
|
void Controller::openOrCreateDirectChat(NeoChatUser *user)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto existing = activeConnection()->directChats();
|
const auto existing = activeConnection()->directChats();
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -14,6 +14,7 @@
|
|||||||
#include <Quotient/settings.h>
|
#include <Quotient/settings.h>
|
||||||
|
|
||||||
class NeoChatRoom;
|
class NeoChatRoom;
|
||||||
|
class NeoChatUser;
|
||||||
class TrayIcon;
|
class TrayIcon;
|
||||||
class QWindow;
|
class QWindow;
|
||||||
class QQuickTextDocument;
|
class QQuickTextDocument;
|
||||||
@@ -22,7 +23,6 @@ namespace Quotient
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
class Connection;
|
class Connection;
|
||||||
class Room;
|
class Room;
|
||||||
class User;
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
namespace QKeychain
|
namespace QKeychain
|
||||||
@@ -183,7 +183,7 @@ public:
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* If a direct chat with the user doesn't exist one is created and then joined.
|
* If a direct chat with the user doesn't exist one is created and then joined.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE void openOrCreateDirectChat(Quotient::User *user);
|
Q_INVOKABLE void openOrCreateDirectChat(NeoChatUser *user);
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
|
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
19
src/main.cpp
19
src/main.cpp
@@ -4,7 +4,6 @@
|
|||||||
#include <QCommandLineParser>
|
#include <QCommandLineParser>
|
||||||
#include <QIcon>
|
#include <QIcon>
|
||||||
#include <QNetworkProxyFactory>
|
#include <QNetworkProxyFactory>
|
||||||
#include <QObject>
|
|
||||||
#include <QQmlApplicationEngine>
|
#include <QQmlApplicationEngine>
|
||||||
#include <QQmlContext>
|
#include <QQmlContext>
|
||||||
#include <QQmlNetworkAccessManagerFactory>
|
#include <QQmlNetworkAccessManagerFactory>
|
||||||
@@ -29,11 +28,10 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "neochat-version.h"
|
#include "neochat-version.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/accountregistry.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/keyverificationsession.h>
|
#include <Quotient/keyverificationsession.h>
|
||||||
|
#include <Quotient/accountregistry.h>
|
||||||
#include <Quotient/networkaccessmanager.h>
|
#include <Quotient/networkaccessmanager.h>
|
||||||
#include <Quotient/room.h>
|
#include <Quotient/room.h>
|
||||||
#include <Quotient/user.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/util.h>
|
#include <Quotient/util.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "actionshandler.h"
|
#include "actionshandler.h"
|
||||||
@@ -77,6 +75,7 @@
|
|||||||
#include "models/webshortcutmodel.h"
|
#include "models/webshortcutmodel.h"
|
||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
#include "notificationsmanager.h"
|
#include "notificationsmanager.h"
|
||||||
#include "pollhandler.h"
|
#include "pollhandler.h"
|
||||||
#include "roommanager.h"
|
#include "roommanager.h"
|
||||||
@@ -89,6 +88,7 @@
|
|||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
#include "models/completionmodel.h"
|
#include "models/completionmodel.h"
|
||||||
#include "models/statemodel.h"
|
#include "models/statemodel.h"
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_RUNNER
|
#ifdef HAVE_RUNNER
|
||||||
#include "runner.h"
|
#include "runner.h"
|
||||||
@@ -185,8 +185,10 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
initLogging();
|
initLogging();
|
||||||
|
|
||||||
#if Quotient_VERSION_MINOR == 8
|
#if Quotient_VERSION_MINOR == 8
|
||||||
|
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||||
Connection::setEncryptionDefault(true);
|
Connection::setEncryptionDefault(true);
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef NEOCHAT_FLATPAK
|
#ifdef NEOCHAT_FLATPAK
|
||||||
// Copy over the included FontConfig configuration to the
|
// Copy over the included FontConfig configuration to the
|
||||||
@@ -259,7 +261,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
qmlRegisterUncreatableType<PushNotificationState>("org.kde.neochat", 1, 0, "PushNotificationState", "ENUM");
|
qmlRegisterUncreatableType<PushNotificationState>("org.kde.neochat", 1, 0, "PushNotificationState", "ENUM");
|
||||||
qmlRegisterUncreatableType<PushNotificationAction>("org.kde.neochat", 1, 0, "PushNotificationAction", "ENUM");
|
qmlRegisterUncreatableType<PushNotificationAction>("org.kde.neochat", 1, 0, "PushNotificationAction", "ENUM");
|
||||||
qmlRegisterUncreatableType<NeoChatRoomType>("org.kde.neochat", 1, 0, "NeoChatRoomType", "ENUM");
|
qmlRegisterUncreatableType<NeoChatRoomType>("org.kde.neochat", 1, 0, "NeoChatRoomType", "ENUM");
|
||||||
qmlRegisterUncreatableType<User>("org.kde.neochat", 1, 0, "User", {});
|
qmlRegisterUncreatableType<NeoChatUser>("org.kde.neochat", 1, 0, "NeoChatUser", {});
|
||||||
qmlRegisterUncreatableType<NeoChatRoom>("org.kde.neochat", 1, 0, "NeoChatRoom", {});
|
qmlRegisterUncreatableType<NeoChatRoom>("org.kde.neochat", 1, 0, "NeoChatRoom", {});
|
||||||
|
|
||||||
qRegisterMetaType<User *>("User*");
|
qRegisterMetaType<User *>("User*");
|
||||||
@@ -269,7 +271,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
qRegisterMetaType<Connection *>("Connection*");
|
qRegisterMetaType<Connection *>("Connection*");
|
||||||
qRegisterMetaType<MessageEventType>("MessageEventType");
|
qRegisterMetaType<MessageEventType>("MessageEventType");
|
||||||
qRegisterMetaType<NeoChatRoom *>("NeoChatRoom*");
|
qRegisterMetaType<NeoChatRoom *>("NeoChatRoom*");
|
||||||
qRegisterMetaType<User *>("User*");
|
qRegisterMetaType<NeoChatUser *>("NeoChatUser*");
|
||||||
qRegisterMetaType<GetRoomEventsJob *>("GetRoomEventsJob*");
|
qRegisterMetaType<GetRoomEventsJob *>("GetRoomEventsJob*");
|
||||||
qRegisterMetaType<QMimeType>("QMimeType");
|
qRegisterMetaType<QMimeType>("QMimeType");
|
||||||
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||||
@@ -323,18 +325,11 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
|||||||
QCommandLineParser parser;
|
QCommandLineParser parser;
|
||||||
parser.setApplicationDescription(i18n("Client for the matrix communication protocol"));
|
parser.setApplicationDescription(i18n("Client for the matrix communication protocol"));
|
||||||
parser.addPositionalArgument(QStringLiteral("urls"), i18n("Supports matrix: url scheme"));
|
parser.addPositionalArgument(QStringLiteral("urls"), i18n("Supports matrix: url scheme"));
|
||||||
parser.addOption(QCommandLineOption("ignore-ssl-errors", i18n("Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates.")));
|
|
||||||
|
|
||||||
about.setupCommandLine(&parser);
|
about.setupCommandLine(&parser);
|
||||||
parser.process(app);
|
parser.process(app);
|
||||||
about.processCommandLine(&parser);
|
about.processCommandLine(&parser);
|
||||||
|
|
||||||
if (parser.isSet("ignore-ssl-errors")) {
|
|
||||||
QObject::connect(NetworkAccessManager::instance(), &QNetworkAccessManager::sslErrors, NetworkAccessManager::instance(), [](QNetworkReply *reply) {
|
|
||||||
reply->ignoreSslErrors();
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
engine.addImageProvider(QLatin1String("mxc"), new MatrixImageProvider);
|
engine.addImageProvider(QLatin1String("mxc"), new MatrixImageProvider);
|
||||||
engine.addImageProvider(QLatin1String("blurhash"), new BlurhashImageProvider);
|
engine.addImageProvider(QLatin1String("blurhash"), new BlurhashImageProvider);
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -65,6 +65,7 @@ QVariant DevicesModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
if (device.deviceId == m_connection->deviceId()) {
|
if (device.deviceId == m_connection->deviceId()) {
|
||||||
return This;
|
return This;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||||
if (!m_connection->isKnownE2eeCapableDevice(m_connection->userId(), device.deviceId)) {
|
if (!m_connection->isKnownE2eeCapableDevice(m_connection->userId(), device.deviceId)) {
|
||||||
return Unencrypted;
|
return Unencrypted;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -73,6 +74,9 @@ QVariant DevicesModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
return Unverified;
|
return Unverified;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
#else
|
||||||
|
return Unverified;
|
||||||
|
#endif
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -157,6 +161,7 @@ void DevicesModel::setConnection(Connection *connection)
|
|||||||
Q_EMIT connectionChanged();
|
Q_EMIT connectionChanged();
|
||||||
fetchDevices();
|
fetchDevices();
|
||||||
|
|
||||||
|
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
|
||||||
connect(m_connection, &Connection::sessionVerified, this, [this](const QString &userId, const QString &deviceId) {
|
connect(m_connection, &Connection::sessionVerified, this, [this](const QString &userId, const QString &deviceId) {
|
||||||
Q_UNUSED(deviceId);
|
Q_UNUSED(deviceId);
|
||||||
if (userId == Controller::instance().activeConnection()->userId()) {
|
if (userId == Controller::instance().activeConnection()->userId()) {
|
||||||
@@ -166,6 +171,7 @@ void DevicesModel::setConnection(Connection *connection)
|
|||||||
connect(m_connection, &Connection::finishedQueryingKeys, this, [this]() {
|
connect(m_connection, &Connection::finishedQueryingKeys, this, [this]() {
|
||||||
fetchDevices();
|
fetchDevices();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
#endif
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_devicesmodel.cpp"
|
#include "moc_devicesmodel.cpp"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,8 +8,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <QDebug>
|
#include <QDebug>
|
||||||
|
|
||||||
#include <cmath>
|
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
bool operator<(const LiveLocationData &lhs, const LiveLocationData &rhs)
|
bool operator<(const LiveLocationData &lhs, const LiveLocationData &rhs)
|
||||||
@@ -90,11 +88,6 @@ QVariant LiveLocationsModel::data(const QModelIndex &index, int roleName) const
|
|||||||
const auto timeout = data.beaconInfo.value("timeout"_ls).toDouble(600000);
|
const auto timeout = data.beaconInfo.value("timeout"_ls).toDouble(600000);
|
||||||
return lastTs + timeout >= QDateTime::currentDateTime().toMSecsSinceEpoch();
|
return lastTs + timeout >= QDateTime::currentDateTime().toMSecsSinceEpoch();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
case HeadingRole: {
|
|
||||||
bool success = false;
|
|
||||||
const auto heading = data.beacon["org.matrix.msc3488.location"_ls].toObject()["org.kde.itinerary.heading"_ls].toString().toDouble(&success);
|
|
||||||
return success ? heading : NAN;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
@@ -108,7 +101,6 @@ QHash<int, QByteArray> LiveLocationsModel::roleNames() const
|
|||||||
r.insert(AssetRole, "asset");
|
r.insert(AssetRole, "asset");
|
||||||
r.insert(AuthorRole, "author");
|
r.insert(AuthorRole, "author");
|
||||||
r.insert(IsLiveRole, "isLive");
|
r.insert(IsLiveRole, "isLive");
|
||||||
r.insert(HeadingRole, "heading");
|
|
||||||
return r;
|
return r;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -49,7 +49,6 @@ public:
|
|||||||
AssetRole, /**< Type of location event, e.g. self pin of the user location. */
|
AssetRole, /**< Type of location event, e.g. self pin of the user location. */
|
||||||
AuthorRole, /**< The author of the event. */
|
AuthorRole, /**< The author of the event. */
|
||||||
IsLiveRole, /**< Boolean that indicates whether a live location beacon is still live. */
|
IsLiveRole, /**< Boolean that indicates whether a live location beacon is still live. */
|
||||||
HeadingRole, /**< Heading in degree (not part of any MSC yet, using an Itinerary extension). */
|
|
||||||
};
|
};
|
||||||
Q_ENUM(Roles)
|
Q_ENUM(Roles)
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,8 +3,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "locationsmodel.h"
|
#include "locationsmodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
LocationsModel::LocationsModel(QObject *parent)
|
LocationsModel::LocationsModel(QObject *parent)
|
||||||
@@ -45,10 +43,6 @@ LocationsModel::LocationsModel(QObject *parent)
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
connect(this, &LocationsModel::rowsInserted, this, &LocationsModel::boundingBoxChanged);
|
connect(this, &LocationsModel::rowsInserted, this, &LocationsModel::boundingBoxChanged);
|
||||||
|
|
||||||
connect(static_cast<QGuiApplication *>(QGuiApplication::instance()), &QGuiApplication::paletteChanged, this, [this] {
|
|
||||||
Q_EMIT dataChanged(index(0, 0), index(rowCount() - 1, 0), {AuthorRole});
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void LocationsModel::addLocation(const RoomMessageEvent *event)
|
void LocationsModel::addLocation(const RoomMessageEvent *event)
|
||||||
@@ -67,7 +61,7 @@ void LocationsModel::addLocation(const RoomMessageEvent *event)
|
|||||||
.latitude = latitude,
|
.latitude = latitude,
|
||||||
.longitude = longitude,
|
.longitude = longitude,
|
||||||
.content = event->contentJson(),
|
.content = event->contentJson(),
|
||||||
.author = m_room->user(event->senderId()),
|
.author = dynamic_cast<NeoChatUser *>(m_room->user(event->senderId())),
|
||||||
};
|
};
|
||||||
endInsertRows();
|
endInsertRows();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,7 +10,6 @@
|
|||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/events/roommessageevent.h>
|
#include <Quotient/events/roommessageevent.h>
|
||||||
#include <Quotient/user.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
class LocationsModel : public QAbstractListModel
|
class LocationsModel : public QAbstractListModel
|
||||||
{
|
{
|
||||||
@@ -52,7 +51,7 @@ private:
|
|||||||
float latitude;
|
float latitude;
|
||||||
float longitude;
|
float longitude;
|
||||||
QJsonObject content;
|
QJsonObject content;
|
||||||
Quotient::User *author;
|
NeoChatUser *author;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
QList<LocationData> m_locations;
|
QList<LocationData> m_locations;
|
||||||
void addLocation(const Quotient::RoomMessageEvent *event);
|
void addLocation(const Quotient::RoomMessageEvent *event);
|
||||||
|
|||||||
@@ -25,6 +25,7 @@
|
|||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
#include "models/reactionmodel.h"
|
#include "models/reactionmodel.h"
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
#include "texthandler.h"
|
#include "texthandler.h"
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
@@ -77,7 +78,7 @@ MessageEventModel::MessageEventModel(QObject *parent)
|
|||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(parent)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
connect(static_cast<QGuiApplication *>(QGuiApplication::instance()), &QGuiApplication::paletteChanged, this, [this] {
|
connect(static_cast<QGuiApplication *>(QGuiApplication::instance()), &QGuiApplication::paletteChanged, this, [this] {
|
||||||
Q_EMIT dataChanged(index(0, 0), index(rowCount() - 1, 0), {AuthorRole, ReplyAuthor, ReadMarkersRole});
|
Q_EMIT dataChanged(index(0, 0), index(rowCount() - 1, 0), {AuthorRole, ReplyRole});
|
||||||
});
|
});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -530,7 +531,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (role == AuthorRole) {
|
if (role == AuthorRole) {
|
||||||
auto author = isPending ? m_currentRoom->localUser() : m_currentRoom->user(evt.senderId());
|
auto author = static_cast<NeoChatUser *>(isPending ? m_currentRoom->localUser() : m_currentRoom->user(evt.senderId()));
|
||||||
return m_currentRoom->getUser(author);
|
return m_currentRoom->getUser(author);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -678,7 +679,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
auto replyPtr = m_currentRoom->getReplyForEvent(evt);
|
auto replyPtr = m_currentRoom->getReplyForEvent(evt);
|
||||||
|
|
||||||
if (replyPtr) {
|
if (replyPtr) {
|
||||||
auto replyUser = m_currentRoom->user(replyPtr->senderId());
|
auto replyUser = static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(replyPtr->senderId()));
|
||||||
return m_currentRoom->getUser(replyUser);
|
return m_currentRoom->getUser(replyUser);
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
return m_currentRoom->getUser(nullptr);
|
return m_currentRoom->getUser(nullptr);
|
||||||
@@ -807,7 +808,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
QVariantList users;
|
QVariantList users;
|
||||||
users.reserve(userIds.size());
|
users.reserve(userIds.size());
|
||||||
for (const auto &userId : userIds) {
|
for (const auto &userId : userIds) {
|
||||||
auto user = m_currentRoom->user(userId);
|
auto user = static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(userId));
|
||||||
users += m_currentRoom->getUser(user);
|
users += m_currentRoom->getUser(user);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -835,7 +836,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
QString readMarkersString = i18np("1 user: ", "%1 users: ", userIds.size());
|
QString readMarkersString = i18np("1 user: ", "%1 users: ", userIds.size());
|
||||||
for (const auto &userId : userIds) {
|
for (const auto &userId : userIds) {
|
||||||
auto user = m_currentRoom->user(userId);
|
auto user = static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(userId));
|
||||||
readMarkersString += user->displayname(m_currentRoom) + i18nc("list separator", ", ");
|
readMarkersString += user->displayname(m_currentRoom) + i18nc("list separator", ", ");
|
||||||
}
|
}
|
||||||
readMarkersString.chop(2);
|
readMarkersString.chop(2);
|
||||||
@@ -876,7 +877,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (role == DisplayNameForInitialsRole) {
|
if (role == DisplayNameForInitialsRole) {
|
||||||
auto user = isPending ? m_currentRoom->localUser() : m_currentRoom->user(evt.senderId());
|
auto user = static_cast<NeoChatUser *>(isPending ? m_currentRoom->localUser() : m_currentRoom->user(evt.senderId()));
|
||||||
return user->displayname(m_currentRoom).remove(QStringLiteral(" (%1)").arg(user->id()));
|
return user->displayname(m_currentRoom).remove(QStringLiteral(" (%1)").arg(user->id()));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -888,7 +889,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
return previousDisplayName;
|
return previousDisplayName;
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
auto author = isPending ? m_currentRoom->localUser() : m_currentRoom->user(evt.senderId());
|
auto author = static_cast<NeoChatUser *>(isPending ? m_currentRoom->localUser() : m_currentRoom->user(evt.senderId()));
|
||||||
return m_currentRoom->htmlSafeMemberName(author->id());
|
return m_currentRoom->htmlSafeMemberName(author->id());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -1061,13 +1062,13 @@ void MessageEventModel::createReactionModelForEvent(const Quotient::RoomMessageE
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
QMap<QString, QList<Quotient::User *>> reactions = {};
|
QMap<QString, QList<NeoChatUser *>> reactions = {};
|
||||||
for (const auto &a : annotations) {
|
for (const auto &a : annotations) {
|
||||||
if (a->isRedacted()) { // Just in case?
|
if (a->isRedacted()) { // Just in case?
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (const auto &e = eventCast<const ReactionEvent>(a)) {
|
if (const auto &e = eventCast<const ReactionEvent>(a)) {
|
||||||
reactions[e->key()].append(m_currentRoom->user(e->senderId()));
|
reactions[e->key()].append(static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(e->senderId())));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1094,7 +1095,7 @@ void MessageEventModel::createReactionModelForEvent(const Quotient::RoomMessageE
|
|||||||
if (m_reactionModels.contains(eventId)) {
|
if (m_reactionModels.contains(eventId)) {
|
||||||
m_reactionModels[eventId]->setReactions(res);
|
m_reactionModels[eventId]->setReactions(res);
|
||||||
} else if (res.size() > 0) {
|
} else if (res.size() > 0) {
|
||||||
m_reactionModels[eventId] = new ReactionModel(this, res, m_currentRoom->localUser());
|
m_reactionModels[eventId] = new ReactionModel(this, res, static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->localUser()));
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
if (m_reactionModels.contains(eventId)) {
|
if (m_reactionModels.contains(eventId)) {
|
||||||
delete m_reactionModels[eventId];
|
delete m_reactionModels[eventId];
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,9 +7,9 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/user.h>
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
|
|
||||||
ReactionModel::ReactionModel(QObject *parent, QList<Reaction> reactions, Quotient::User *localUser)
|
ReactionModel::ReactionModel(QObject *parent, QList<Reaction> reactions, NeoChatUser *localUser)
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(parent)
|
||||||
, m_localUser(localUser)
|
, m_localUser(localUser)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,10 +5,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <QAbstractListModel>
|
#include <QAbstractListModel>
|
||||||
|
|
||||||
namespace Quotient
|
class NeoChatUser;
|
||||||
{
|
|
||||||
class User;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @class ReactionModel
|
* @class ReactionModel
|
||||||
@@ -39,7 +36,7 @@ public:
|
|||||||
HasLocalUser, /**< Whether the local user is in the list of authors. */
|
HasLocalUser, /**< Whether the local user is in the list of authors. */
|
||||||
};
|
};
|
||||||
|
|
||||||
explicit ReactionModel(QObject *parent = nullptr, QList<Reaction> reactions = {}, Quotient::User *localUser = nullptr);
|
explicit ReactionModel(QObject *parent = nullptr, QList<Reaction> reactions = {}, NeoChatUser *localUser = nullptr);
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get the given role value at the given index.
|
* @brief Get the given role value at the given index.
|
||||||
@@ -70,6 +67,6 @@ public:
|
|||||||
private:
|
private:
|
||||||
QList<Reaction> m_reactions;
|
QList<Reaction> m_reactions;
|
||||||
|
|
||||||
Quotient::User *m_localUser;
|
NeoChatUser *m_localUser;
|
||||||
};
|
};
|
||||||
Q_DECLARE_METATYPE(ReactionModel *)
|
Q_DECLARE_METATYPE(ReactionModel *)
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,14 +5,13 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "messageeventmodel.h"
|
#include "messageeventmodel.h"
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/connection.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/events/stickerevent.h>
|
#include <Quotient/events/stickerevent.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <Quotient/connection.h>
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
// TODO search only in the current room
|
// TODO search only in the current room
|
||||||
@@ -20,9 +19,6 @@ using namespace Quotient;
|
|||||||
SearchModel::SearchModel(QObject *parent)
|
SearchModel::SearchModel(QObject *parent)
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(parent)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
connect(static_cast<QGuiApplication *>(QGuiApplication::instance()), &QGuiApplication::paletteChanged, this, [this] {
|
|
||||||
Q_EMIT dataChanged(index(0, 0), index(rowCount() - 1, 0), {AuthorRole, ReadMarkersRole});
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString SearchModel::searchText() const
|
QString SearchModel::searchText() const
|
||||||
@@ -113,7 +109,7 @@ QVariant SearchModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
case ReplyAuthorRole:
|
case ReplyAuthorRole:
|
||||||
if (const auto &replyPtr = m_room->getReplyForEvent(event)) {
|
if (const auto &replyPtr = m_room->getReplyForEvent(event)) {
|
||||||
return m_room->getUser(m_room->user(replyPtr->senderId()));
|
return m_room->getUser(static_cast<NeoChatUser *>(m_room->user(replyPtr->senderId())));
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
return m_room->getUser(nullptr);
|
return m_room->getUser(nullptr);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -3,8 +3,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "userlistmodel.h"
|
#include "userlistmodel.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/connection.h>
|
#include <Quotient/connection.h>
|
||||||
#include <Quotient/events/roompowerlevelsevent.h>
|
#include <Quotient/events/roompowerlevelsevent.h>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -16,9 +14,6 @@ UserListModel::UserListModel(QObject *parent)
|
|||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(parent)
|
||||||
, m_currentRoom(nullptr)
|
, m_currentRoom(nullptr)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
connect(static_cast<QGuiApplication *>(QGuiApplication::instance()), &QGuiApplication::paletteChanged, this, [this]() {
|
|
||||||
refreshAllUsers();
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void UserListModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
void UserListModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
||||||
@@ -76,7 +71,8 @@ QVariant UserListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
return user->id();
|
return user->id();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == AvatarRole) {
|
if (role == AvatarRole) {
|
||||||
return m_currentRoom->avatarForMember(user);
|
auto neoChatUser = static_cast<NeoChatUser *>(user);
|
||||||
|
return m_currentRoom->avatarForMember(neoChatUser);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == ObjectRole) {
|
if (role == ObjectRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue(user);
|
return QVariant::fromValue(user);
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,10 +4,8 @@
|
|||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <QFileInfo>
|
#include <QFileInfo>
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
|
||||||
#include <QMetaObject>
|
#include <QMetaObject>
|
||||||
#include <QMimeDatabase>
|
#include <QMimeDatabase>
|
||||||
#include <QPalette>
|
|
||||||
#include <QTemporaryFile>
|
#include <QTemporaryFile>
|
||||||
#include <QTextDocument>
|
#include <QTextDocument>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -15,7 +13,6 @@
|
|||||||
#include <QMediaPlayer>
|
#include <QMediaPlayer>
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/jobs/basejob.h>
|
#include <Quotient/jobs/basejob.h>
|
||||||
#include <Quotient/user.h>
|
|
||||||
#include <qcoro/qcorosignal.h>
|
#include <qcoro/qcorosignal.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/connection.h>
|
#include <Quotient/connection.h>
|
||||||
@@ -46,7 +43,6 @@
|
|||||||
#include "neochatconfig.h"
|
#include "neochatconfig.h"
|
||||||
#include "notificationsmanager.h"
|
#include "notificationsmanager.h"
|
||||||
#include "texthandler.h"
|
#include "texthandler.h"
|
||||||
#include "utils.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <KConfig>
|
#include <KConfig>
|
||||||
#include <KConfigGroup>
|
#include <KConfigGroup>
|
||||||
@@ -416,11 +412,11 @@ QVariantList NeoChatRoom::getUsers(const QString &keyword, int limit) const
|
|||||||
int count = 0;
|
int count = 0;
|
||||||
for (const auto u : userList) {
|
for (const auto u : userList) {
|
||||||
if (u->displayname(this).contains(keyword, Qt::CaseInsensitive)) {
|
if (u->displayname(this).contains(keyword, Qt::CaseInsensitive)) {
|
||||||
Quotient::User user(u->id(), u->connection());
|
NeoChatUser user(u->id(), u->connection());
|
||||||
QVariantMap userVariant{{QStringLiteral("id"), user.id()},
|
QVariantMap userVariant{{QStringLiteral("id"), user.id()},
|
||||||
{QStringLiteral("displayName"), user.displayname(this)},
|
{QStringLiteral("displayName"), user.displayname(this)},
|
||||||
{QStringLiteral("avatarMediaId"), user.avatarMediaId(this)},
|
{QStringLiteral("avatarMediaId"), user.avatarMediaId(this)},
|
||||||
{QStringLiteral("color"), Utils::getUserColor(user.hueF())}};
|
{QStringLiteral("color"), user.color()}};
|
||||||
|
|
||||||
matchedList.append(QVariant::fromValue(userVariant));
|
matchedList.append(QVariant::fromValue(userVariant));
|
||||||
count++;
|
count++;
|
||||||
@@ -446,10 +442,11 @@ static const QVariantMap emptyUser = {
|
|||||||
|
|
||||||
QVariantMap NeoChatRoom::getUser(const QString &userID) const
|
QVariantMap NeoChatRoom::getUser(const QString &userID) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
return getUser(user(userID));
|
NeoChatUser *userObject = static_cast<NeoChatUser *>(user(userID));
|
||||||
|
return getUser(userObject);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QVariantMap NeoChatRoom::getUser(User *user) const
|
QVariantMap NeoChatRoom::getUser(NeoChatUser *user) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (user == nullptr) {
|
if (user == nullptr) {
|
||||||
return emptyUser;
|
return emptyUser;
|
||||||
@@ -461,7 +458,7 @@ QVariantMap NeoChatRoom::getUser(User *user) const
|
|||||||
{QStringLiteral("displayName"), user->displayname(this)},
|
{QStringLiteral("displayName"), user->displayname(this)},
|
||||||
{QStringLiteral("avatarSource"), avatarForMember(user)},
|
{QStringLiteral("avatarSource"), avatarForMember(user)},
|
||||||
{QStringLiteral("avatarMediaId"), user->avatarMediaId(this)},
|
{QStringLiteral("avatarMediaId"), user->avatarMediaId(this)},
|
||||||
{QStringLiteral("color"), Utils::getUserColor(user->hueF())},
|
{QStringLiteral("color"), user->color()},
|
||||||
{QStringLiteral("object"), QVariant::fromValue(user)},
|
{QStringLiteral("object"), QVariant::fromValue(user)},
|
||||||
};
|
};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -542,7 +539,7 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
|
|||||||
|
|
||||||
if (prettyPrint) {
|
if (prettyPrint) {
|
||||||
subjectName = QStringLiteral("<a href=\"https://matrix.to/#/%1\" style=\"color: %2\">%3</a>")
|
subjectName = QStringLiteral("<a href=\"https://matrix.to/#/%1\" style=\"color: %2\">%3</a>")
|
||||||
.arg(e.userId(), Utils::getUserColor(user(e.userId())->hueF()).name(), subjectName);
|
.arg(e.userId(), static_cast<NeoChatUser *>(user(e.userId()))->color().name(), subjectName);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// The below code assumes senderName output in AuthorRole
|
// The below code assumes senderName output in AuthorRole
|
||||||
@@ -1685,7 +1682,7 @@ QVariantMap NeoChatRoom::chatBoxReplyUser() const
|
|||||||
if (m_chatBoxReplyId.isEmpty()) {
|
if (m_chatBoxReplyId.isEmpty()) {
|
||||||
return emptyUser;
|
return emptyUser;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return getUser(user((*findInTimeline(m_chatBoxReplyId))->senderId()));
|
return getUser(static_cast<NeoChatUser *>(user((*findInTimeline(m_chatBoxReplyId))->senderId())));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString NeoChatRoom::chatBoxReplyMessage() const
|
QString NeoChatRoom::chatBoxReplyMessage() const
|
||||||
@@ -1701,7 +1698,7 @@ QVariantMap NeoChatRoom::chatBoxEditUser() const
|
|||||||
if (m_chatBoxEditId.isEmpty()) {
|
if (m_chatBoxEditId.isEmpty()) {
|
||||||
return emptyUser;
|
return emptyUser;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return getUser(user((*findInTimeline(m_chatBoxEditId))->senderId()));
|
return getUser(static_cast<NeoChatUser *>(user((*findInTimeline(m_chatBoxEditId))->senderId())));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString NeoChatRoom::chatBoxEditMessage() const
|
QString NeoChatRoom::chatBoxEditMessage() const
|
||||||
@@ -1907,10 +1904,9 @@ int NeoChatRoom::maxRoomVersion() const
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
return maxVersion;
|
return maxVersion;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
NeoChatUser *NeoChatRoom::directChatRemoteUser() const
|
||||||
Quotient::User *NeoChatRoom::directChatRemoteUser() const
|
|
||||||
{
|
{
|
||||||
return connection()->directChatUsers(this)[0];
|
return dynamic_cast<NeoChatUser *>(connection()->directChatUsers(this)[0]);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void NeoChatRoom::sendLocation(float lat, float lon, const QString &description)
|
void NeoChatRoom::sendLocation(float lat, float lon, const QString &description)
|
||||||
@@ -1942,7 +1938,7 @@ QByteArray NeoChatRoom::roomAcountDataJson(const QString &eventType)
|
|||||||
return QJsonDocument(accountData(eventType)->fullJson()).toJson();
|
return QJsonDocument(accountData(eventType)->fullJson()).toJson();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QUrl NeoChatRoom::avatarForMember(Quotient::User *user) const
|
QUrl NeoChatRoom::avatarForMember(NeoChatUser *user) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto &url = memberAvatarUrl(user->id());
|
const auto &url = memberAvatarUrl(user->id());
|
||||||
if (url.isEmpty() || url.scheme() != "mxc"_ls) {
|
if (url.isEmpty() || url.scheme() != "mxc"_ls) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,15 +10,10 @@
|
|||||||
#include <QTextCursor>
|
#include <QTextCursor>
|
||||||
|
|
||||||
#include <QCoroTask>
|
#include <QCoroTask>
|
||||||
#include <Quotient/user.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
#include "pollhandler.h"
|
#include "pollhandler.h"
|
||||||
|
|
||||||
namespace Quotient
|
|
||||||
{
|
|
||||||
class User;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
class PushNotificationState : public QObject
|
class PushNotificationState : public QObject
|
||||||
{
|
{
|
||||||
Q_OBJECT
|
Q_OBJECT
|
||||||
@@ -69,7 +64,7 @@ class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* The list does not include the local user.
|
* The list does not include the local user.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This is different to getting a list of Quotient::User objects
|
* This is different to getting a list of NeoChatUser objects or Quotient::User objects
|
||||||
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
||||||
* without the room context as these can vary from room to room. This function
|
* without the room context as these can vary from room to room. This function
|
||||||
* provides the room context and puts the result as a list of QVariantMap objects.
|
* provides the room context and puts the result as a list of QVariantMap objects.
|
||||||
@@ -81,7 +76,7 @@ class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
|||||||
* - displayName - Display name in the context of this room.
|
* - displayName - Display name in the context of this room.
|
||||||
* - display - Name in the context of this room.
|
* - display - Name in the context of this room.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::User
|
* @sa Quotient::User, NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_PROPERTY(QVariantList usersTyping READ getUsersTyping NOTIFY typingChanged)
|
Q_PROPERTY(QVariantList usersTyping READ getUsersTyping NOTIFY typingChanged)
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +119,7 @@ class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get a user object for the other person in a direct chat.
|
* @brief Get a user object for the other person in a direct chat.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_PROPERTY(Quotient::User *directChatRemoteUser READ directChatRemoteUser CONSTANT)
|
Q_PROPERTY(NeoChatUser *directChatRemoteUser READ directChatRemoteUser CONSTANT)
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief If the room is a space.
|
* @brief If the room is a space.
|
||||||
@@ -321,7 +316,7 @@ class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get the user for the message being replied to.
|
* @brief Get the user for the message being replied to.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This is different to getting a Quotient::User object
|
* This is different to getting a NeoChatUser object or Quotient::User object
|
||||||
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
||||||
* without the room context as these can vary from room to room.
|
* without the room context as these can vary from room to room.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
@@ -334,9 +329,9 @@ class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
|||||||
* - avatarSource - The mxc URL for the user's avatar in the current room.
|
* - avatarSource - The mxc URL for the user's avatar in the current room.
|
||||||
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
||||||
* - color - Color for the user.
|
* - color - Color for the user.
|
||||||
* - object - The Quotient::User object for the user.
|
* - object - The NeoChatUser object for the user.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa getUser, Quotient::User
|
* @sa getUser, Quotient::User, NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_PROPERTY(QVariantMap chatBoxReplyUser READ chatBoxReplyUser NOTIFY chatBoxReplyIdChanged)
|
Q_PROPERTY(QVariantMap chatBoxReplyUser READ chatBoxReplyUser NOTIFY chatBoxReplyIdChanged)
|
||||||
|
|
||||||
@@ -350,7 +345,7 @@ class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get the user for the message being edited.
|
* @brief Get the user for the message being edited.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This is different to getting a Quotient::User object
|
* This is different to getting a NeoChatUser object or Quotient::User object
|
||||||
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
||||||
* without the room context as these can vary from room to room.
|
* without the room context as these can vary from room to room.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
@@ -363,9 +358,9 @@ class NeoChatRoom : public Quotient::Room
|
|||||||
* - avatarSource - The mxc URL for the user's avatar in the current room.
|
* - avatarSource - The mxc URL for the user's avatar in the current room.
|
||||||
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
||||||
* - color - Color for the user.
|
* - color - Color for the user.
|
||||||
* - object - The Quotient::User object for the user.
|
* - object - The NeoChatUser object for the user.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa getUser, Quotient::User
|
* @sa getUser, Quotient::User, NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_PROPERTY(QVariantMap chatBoxEditUser READ chatBoxEditUser NOTIFY chatBoxEditIdChanged)
|
Q_PROPERTY(QVariantMap chatBoxEditUser READ chatBoxEditUser NOTIFY chatBoxEditIdChanged)
|
||||||
|
|
||||||
@@ -397,7 +392,7 @@ public:
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get a list of users in the context of this room.
|
* @brief Get a list of users in the context of this room.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This is different to getting a list of Quotient::User objects
|
* This is different to getting a list of NeoChatUser objects or Quotient::User objects
|
||||||
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
||||||
* without the room context as these can vary from room to room. This function
|
* without the room context as these can vary from room to room. This function
|
||||||
* provides the room context and returns the result as a list of QVariantMap objects.
|
* provides the room context and returns the result as a list of QVariantMap objects.
|
||||||
@@ -412,14 +407,14 @@ public:
|
|||||||
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
||||||
* - color - Color for the user.
|
* - color - Color for the user.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::User
|
* @sa Quotient::User, NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] QVariantList getUsers(const QString &keyword, int limit = -1) const;
|
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] QVariantList getUsers(const QString &keyword, int limit = -1) const;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get a user in the context of this room.
|
* @brief Get a user in the context of this room.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This is different to getting a Quotient::User object
|
* This is different to getting a NeoChatUser object or Quotient::User object
|
||||||
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
||||||
* without the room context as these can vary from room to room. This function
|
* without the room context as these can vary from room to room. This function
|
||||||
* provides the room context and outputs the result as QVariantMap.
|
* provides the room context and outputs the result as QVariantMap.
|
||||||
@@ -436,16 +431,16 @@ public:
|
|||||||
* - avatarSource - The mxc URL for the user's avatar in the current room.
|
* - avatarSource - The mxc URL for the user's avatar in the current room.
|
||||||
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
||||||
* - color - Color for the user.
|
* - color - Color for the user.
|
||||||
* - object - The Quotient::User object for the user.
|
* - object - The NeoChatUser object for the user.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::User
|
* @sa Quotient::User, NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] QVariantMap getUser(const QString &userID) const;
|
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] QVariantMap getUser(const QString &userID) const;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Get a user in the context of this room.
|
* @brief Get a user in the context of this room.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* This is different to getting a Quotient::User object
|
* This is different to getting a NeoChatUser object or Quotient::User object
|
||||||
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
* as neither of those can provide details like the displayName or avatarMediaId
|
||||||
* without the room context as these can vary from room to room. This function
|
* without the room context as these can vary from room to room. This function
|
||||||
* provides the room context and outputs the result as QVariantMap.
|
* provides the room context and outputs the result as QVariantMap.
|
||||||
@@ -462,11 +457,11 @@ public:
|
|||||||
* - avatarSource - The mxc URL for the user's avatar in the current room.
|
* - avatarSource - The mxc URL for the user's avatar in the current room.
|
||||||
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
* - avatarMediaId - Avatar id in the context of this room.
|
||||||
* - color - Color for the user.
|
* - color - Color for the user.
|
||||||
* - object - The Quotient::User object for the user.
|
* - object - The NeoChatUser object for the user.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::User
|
* @sa Quotient::User, NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] QVariantMap getUser(Quotient::User *user) const;
|
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] QVariantMap getUser(NeoChatUser *user) const;
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QVariantList getUsersTyping() const;
|
[[nodiscard]] QVariantList getUsersTyping() const;
|
||||||
|
|
||||||
@@ -607,7 +602,7 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] QString avatarMediaId() const;
|
[[nodiscard]] QString avatarMediaId() const;
|
||||||
|
|
||||||
Quotient::User *directChatRemoteUser() const;
|
NeoChatUser *directChatRemoteUser() const;
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool isSpace();
|
[[nodiscard]] bool isSpace();
|
||||||
|
|
||||||
@@ -823,7 +818,7 @@ public:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
Q_INVOKABLE QByteArray roomAcountDataJson(const QString &eventType);
|
Q_INVOKABLE QByteArray roomAcountDataJson(const QString &eventType);
|
||||||
|
|
||||||
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] QUrl avatarForMember(Quotient::User *user) const;
|
Q_INVOKABLE [[nodiscard]] QUrl avatarForMember(NeoChatUser *user) const;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Returns the event that is being replied to. This includes events that were manually loaded using NeoChatRoom::loadReply.
|
* @brief Returns the event that is being replied to. This includes events that were manually loaded using NeoChatRoom::loadReply.
|
||||||
|
|||||||
43
src/neochatuser.cpp
Normal file
43
src/neochatuser.cpp
Normal file
@@ -0,0 +1,43 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Black Hat <bhat@encom.eu.org>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "neochatuser.h"
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <QGuiApplication>
|
||||||
|
#include <QJsonObject>
|
||||||
|
#include <QPalette>
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <Quotient/connection.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
using namespace Quotient;
|
||||||
|
|
||||||
|
NeoChatUser::NeoChatUser(QString userId, Connection *connection)
|
||||||
|
: User(std::move(userId), connection)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
connect(static_cast<QGuiApplication *>(QGuiApplication::instance()), &QGuiApplication::paletteChanged, this, &NeoChatUser::polishColor);
|
||||||
|
polishColor();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QColor NeoChatUser::color()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
return m_color;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void NeoChatUser::setColor(const QColor &color)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
if (m_color == color) {
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
m_color = color;
|
||||||
|
Q_EMIT colorChanged(m_color);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
void NeoChatUser::polishColor()
|
||||||
|
{
|
||||||
|
const auto lightness = static_cast<QGuiApplication *>(QGuiApplication::instance())->palette().color(QPalette::Active, QPalette::Window).lightnessF();
|
||||||
|
// https://github.com/quotient-im/libQuotient/wiki/User-color-coding-standard-draft-proposal
|
||||||
|
setColor(QColor::fromHslF(hueF(), 1, -0.7 * lightness + 0.9, 1));
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
#include "moc_neochatuser.cpp"
|
||||||
39
src/neochatuser.h
Normal file
39
src/neochatuser.h
Normal file
@@ -0,0 +1,39 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Black Hat <bhat@encom.eu.org>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
|
||||||
|
|
||||||
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <QObject>
|
||||||
|
|
||||||
|
#include <Quotient/user.h>
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @class NeoChatUser
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* A class inherited from Quotient::User to add a user color function.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* @sa Quotient::User
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
class NeoChatUser : public Quotient::User
|
||||||
|
{
|
||||||
|
Q_OBJECT
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief The color to use for the user.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
Q_PROPERTY(QColor color READ color WRITE setColor NOTIFY colorChanged)
|
||||||
|
public:
|
||||||
|
explicit NeoChatUser(QString userId, Quotient::Connection *connection);
|
||||||
|
|
||||||
|
public Q_SLOTS:
|
||||||
|
QColor color();
|
||||||
|
void setColor(const QColor &color);
|
||||||
|
|
||||||
|
Q_SIGNALS:
|
||||||
|
void colorChanged(QColor _t1);
|
||||||
|
|
||||||
|
private:
|
||||||
|
QColor m_color;
|
||||||
|
|
||||||
|
void polishColor();
|
||||||
|
};
|
||||||
@@ -36,7 +36,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The current room that user is viewing.
|
* @brief The current room that user is viewing.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
required property NeoChatRoom currentRoom
|
property NeoChatRoom currentRoom
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The QQC2.TextArea object.
|
* @brief The QQC2.TextArea object.
|
||||||
@@ -55,10 +55,10 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
id: attachmentAction
|
id: attachmentAction
|
||||||
|
|
||||||
property bool isBusy: root.currentRoom && root.currentRoom.hasFileUploading
|
property bool isBusy: currentRoom && currentRoom.hasFileUploading
|
||||||
|
|
||||||
// Matrix does not allow sending attachments in replies
|
// Matrix does not allow sending attachments in replies
|
||||||
visible: root.currentRoom.chatBoxReplyId.length === 0 && root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath.length === 0
|
visible: currentRoom.chatBoxReplyId.length === 0 && currentRoom.chatBoxAttachmentPath.length === 0
|
||||||
icon.name: "mail-attachment"
|
icon.name: "mail-attachment"
|
||||||
text: i18n("Attach an image or file")
|
text: i18n("Attach an image or file")
|
||||||
displayHint: Kirigami.DisplayHint.IconOnly
|
displayHint: Kirigami.DisplayHint.IconOnly
|
||||||
@@ -72,7 +72,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
if (!path) {
|
if (!path) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath = path;
|
currentRoom.chatBoxAttachmentPath = path;
|
||||||
})
|
})
|
||||||
fileDialog.open()
|
fileDialog.open()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -106,7 +106,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
displayHint: QQC2.AbstractButton.IconOnly
|
displayHint: QQC2.AbstractButton.IconOnly
|
||||||
|
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
locationChooserComponent.createObject(QQC2.ApplicationWindow.overlay, {room: root.currentRoom}).open()
|
locationChooserComponent.createObject(QQC2.ApplicationWindow.overlay, {room: currentRoom}).open()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
@@ -162,12 +162,10 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
leftPadding: LayoutMirroring.enabled ? actionsRow.width : Kirigami.Units.largeSpacing
|
leftPadding: LayoutMirroring.enabled ? actionsRow.width : Kirigami.Units.largeSpacing
|
||||||
rightPadding: LayoutMirroring.enabled ? Kirigami.Units.largeSpacing : actionsRow.width + x * 2 + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
rightPadding: LayoutMirroring.enabled ? Kirigami.Units.largeSpacing : actionsRow.width + x * 2 + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
|
||||||
|
|
||||||
placeholderText: readOnly ? i18n("This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send encrypted messages.") : root.currentRoom.usesEncryption ? i18n("Send an encrypted message…") : root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath.length > 0 ? i18n("Set an attachment caption...") : i18n("Send a message…")
|
placeholderText: readOnly ? i18n("This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send encrypted messages.") : currentRoom.usesEncryption ? i18n("Send an encrypted message…") : currentRoom.chatBoxAttachmentPath.length > 0 ? i18n("Set an attachment caption...") : i18n("Send a message…")
|
||||||
verticalAlignment: TextEdit.AlignVCenter
|
verticalAlignment: TextEdit.AlignVCenter
|
||||||
wrapMode: Text.Wrap
|
wrapMode: Text.Wrap
|
||||||
readOnly: (root.currentRoom.usesEncryption && !Controller.encryptionSupported)
|
readOnly: (currentRoom.usesEncryption && !Controller.encryptionSupported)
|
||||||
|
|
||||||
Accessible.description: placeholderText
|
|
||||||
|
|
||||||
Timer {
|
Timer {
|
||||||
id: repeatTimer
|
id: repeatTimer
|
||||||
@@ -177,10 +175,10 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
onTextChanged: {
|
onTextChanged: {
|
||||||
if (!repeatTimer.running && Config.typingNotifications) {
|
if (!repeatTimer.running && Config.typingNotifications) {
|
||||||
var textExists = text.length > 0
|
var textExists = text.length > 0
|
||||||
root.currentRoom.sendTypingNotification(textExists)
|
currentRoom.sendTypingNotification(textExists)
|
||||||
textExists ? repeatTimer.start() : repeatTimer.stop()
|
textExists ? repeatTimer.start() : repeatTimer.stop()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
root.currentRoom.chatBoxText = text
|
currentRoom.chatBoxText = text
|
||||||
}
|
}
|
||||||
onCursorRectangleChanged: chatBarScrollView.ensureVisible(cursorRectangle)
|
onCursorRectangleChanged: chatBarScrollView.ensureVisible(cursorRectangle)
|
||||||
onSelectedTextChanged: {
|
onSelectedTextChanged: {
|
||||||
@@ -207,7 +205,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
remove(cursorPosition, cursorPosition + 1)
|
remove(cursorPosition, cursorPosition + 1)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (textField.text == selectedText || textField.text.length <= 1) {
|
if (textField.text == selectedText || textField.text.length <= 1) {
|
||||||
root.currentRoom.sendTypingNotification(false)
|
currentRoom.sendTypingNotification(false)
|
||||||
repeatTimer.stop()
|
repeatTimer.stop()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (quickFormatBar.visible) {
|
if (quickFormatBar.visible) {
|
||||||
@@ -241,16 +239,16 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
if (event.key === Qt.Key_V && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
if (event.key === Qt.Key_V && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
||||||
root.pasteImage();
|
root.pasteImage();
|
||||||
} else if (event.key === Qt.Key_Up && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
} else if (event.key === Qt.Key_Up && event.modifiers & Qt.ControlModifier) {
|
||||||
root.currentRoom.replyLastMessage();
|
currentRoom.replyLastMessage();
|
||||||
} else if (event.key === Qt.Key_Up && textField.text.length === 0) {
|
} else if (event.key === Qt.Key_Up && textField.text.length === 0) {
|
||||||
root.currentRoom.editLastMessage();
|
currentRoom.editLastMessage();
|
||||||
} else if (event.key === Qt.Key_Up && completionMenu.visible) {
|
} else if (event.key === Qt.Key_Up && completionMenu.visible) {
|
||||||
completionMenu.decrementIndex()
|
completionMenu.decrementIndex()
|
||||||
} else if (event.key === Qt.Key_Down && completionMenu.visible) {
|
} else if (event.key === Qt.Key_Down && completionMenu.visible) {
|
||||||
completionMenu.incrementIndex()
|
completionMenu.incrementIndex()
|
||||||
} else if (event.key === Qt.Key_Backspace) {
|
} else if (event.key === Qt.Key_Backspace) {
|
||||||
if (textField.text == selectedText || textField.text.length <= 1) {
|
if (textField.text == selectedText || textField.text.length <= 1) {
|
||||||
root.currentRoom.sendTypingNotification(false)
|
currentRoom.sendTypingNotification(false)
|
||||||
repeatTimer.stop()
|
repeatTimer.stop()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (quickFormatBar.visible && selectedText.length > 0) {
|
if (quickFormatBar.visible && selectedText.length > 0) {
|
||||||
@@ -282,19 +280,19 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
Component {
|
Component {
|
||||||
id: replyPane
|
id: replyPane
|
||||||
ReplyPane {
|
ReplyPane {
|
||||||
userName: root.currentRoom.chatBoxReplyUser.displayName
|
userName: currentRoom.chatBoxReplyUser.displayName
|
||||||
userColor: root.currentRoom.chatBoxReplyUser.color
|
userColor: currentRoom.chatBoxReplyUser.color
|
||||||
userAvatar: root.currentRoom.chatBoxReplyUser.avatarSource
|
userAvatar: currentRoom.chatBoxReplyUser.avatarSource
|
||||||
text: root.currentRoom.chatBoxReplyMessage
|
text: currentRoom.chatBoxReplyMessage
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Component {
|
Component {
|
||||||
id: attachmentPane
|
id: attachmentPane
|
||||||
AttachmentPane {
|
AttachmentPane {
|
||||||
attachmentPath: root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath
|
attachmentPath: currentRoom.chatBoxAttachmentPath
|
||||||
|
|
||||||
onAttachmentCancelled: {
|
onAttachmentCancelled: {
|
||||||
root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath = "";
|
currentRoom.chatBoxAttachmentPath = "";
|
||||||
root.forceActiveFocus()
|
root.forceActiveFocus()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -346,8 +344,8 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
text: i18nc("@action:button", "Cancel reply")
|
text: i18nc("@action:button", "Cancel reply")
|
||||||
icon.name: "dialog-close"
|
icon.name: "dialog-close"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
root.currentRoom.chatBoxReplyId = "";
|
currentRoom.chatBoxReplyId = "";
|
||||||
root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath = "";
|
currentRoom.chatBoxAttachmentPath = "";
|
||||||
root.forceActiveFocus()
|
root.forceActiveFocus()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -388,7 +386,7 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
|
|
||||||
PieProgressBar {
|
PieProgressBar {
|
||||||
visible: modelData.isBusy
|
visible: modelData.isBusy
|
||||||
progress: root.currentRoom.fileUploadingProgress
|
progress: currentRoom.fileUploadingProgress
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -403,8 +401,6 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
includeCustom: true
|
includeCustom: true
|
||||||
closeOnChosen: false
|
closeOnChosen: false
|
||||||
|
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
|
||||||
|
|
||||||
onChosen: insertText(emoji)
|
onChosen: insertText(emoji)
|
||||||
onClosed: if (emojiButton.checked) emojiButton.checked = false
|
onClosed: if (emojiButton.checked) emojiButton.checked = false
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -470,15 +466,15 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
if (localPath.length === 0) {
|
if (localPath.length === 0) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
root.currentRoom.chatBoxAttachmentPath = localPath
|
currentRoom.chatBoxAttachmentPath = localPath
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function postMessage() {
|
function postMessage() {
|
||||||
actionsHandler.handleNewMessage();
|
actionsHandler.handleNewMessage();
|
||||||
repeatTimer.stop()
|
repeatTimer.stop()
|
||||||
root.currentRoom.markAllMessagesAsRead();
|
currentRoom.markAllMessagesAsRead();
|
||||||
textField.clear();
|
textField.clear();
|
||||||
root.currentRoom.chatBoxReplyId = "";
|
currentRoom.chatBoxReplyId = "";
|
||||||
messageSent()
|
messageSent()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -30,12 +30,12 @@ import org.kde.neochat 1.0
|
|||||||
* @sa ChatBar
|
* @sa ChatBar
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
ColumnLayout {
|
ColumnLayout {
|
||||||
id: root
|
id: chatBox
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The current room that user is viewing.
|
* @brief The current room that user is viewing.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
required property NeoChatRoom currentRoom
|
property NeoChatRoom currentRoom
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief A message has been sent from the chat bar.
|
* @brief A message has been sent from the chat bar.
|
||||||
@@ -63,7 +63,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
ChatBar {
|
ChatBar {
|
||||||
id: chatBar
|
id: chatBar
|
||||||
|
|
||||||
visible: root.currentRoom.canSendEvent("m.room.message")
|
visible: currentRoom.canSendEvent("m.room.message")
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.minimumHeight: Math.max(Kirigami.Units.gridUnit * 2, implicitHeight + Kirigami.Units.largeSpacing)
|
Layout.minimumHeight: Math.max(Kirigami.Units.gridUnit * 2, implicitHeight + Kirigami.Units.largeSpacing)
|
||||||
@@ -78,7 +78,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
onMessageSent: {
|
onMessageSent: {
|
||||||
root.messageSent();
|
chatBox.messageSent();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,14 +10,8 @@ import org.kde.neochat 1.0
|
|||||||
ColumnLayout {
|
ColumnLayout {
|
||||||
id: root
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief The current room that user is viewing.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
property NeoChatRoom currentRoom
|
|
||||||
|
|
||||||
property bool includeCustom: false
|
property bool includeCustom: false
|
||||||
property bool showQuickReaction: false
|
property bool showQuickReaction: false
|
||||||
property NeoChatRoom currentRoom
|
|
||||||
|
|
||||||
readonly property var currentEmojiModel: {
|
readonly property var currentEmojiModel: {
|
||||||
if (includeCustom) {
|
if (includeCustom) {
|
||||||
@@ -157,7 +151,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
|
|
||||||
ImagePacksModel {
|
ImagePacksModel {
|
||||||
id: stickerPackModel
|
id: stickerPackModel
|
||||||
room: root.currentRoom
|
room: currentRoom
|
||||||
showStickers: true
|
showStickers: true
|
||||||
showEmoticons: false
|
showEmoticons: false
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -166,7 +160,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
id: stickerModel
|
id: stickerModel
|
||||||
model: stickerPackModel
|
model: stickerPackModel
|
||||||
packIndex: 0
|
packIndex: 0
|
||||||
room: root.currentRoom
|
room: currentRoom
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
EmoticonFilterModel {
|
EmoticonFilterModel {
|
||||||
|
|||||||
@@ -46,7 +46,6 @@ ApplicationWindow {
|
|||||||
asset: root.asset
|
asset: root.asset
|
||||||
author: root.author
|
author: root.author
|
||||||
isLive: true
|
isLive: true
|
||||||
heading: NaN
|
|
||||||
visible: !isNaN(root.latitude) && !isNaN(root.longitude)
|
visible: !isNaN(root.latitude) && !isNaN(root.longitude)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
MapItemView {
|
MapItemView {
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,6 @@ import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2
|
|||||||
import QtQuick.Layouts 1.15
|
import QtQuick.Layouts 1.15
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
|
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
|
||||||
import org.kde.neochat 1.0
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief A component that provides a set of actions when a message is hovered in the timeline.
|
* @brief A component that provides a set of actions when a message is hovered in the timeline.
|
||||||
@@ -17,11 +16,6 @@ import org.kde.neochat 1.0
|
|||||||
QQC2.Control {
|
QQC2.Control {
|
||||||
id: root
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief The current room that user is viewing.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
required property NeoChatRoom currentRoom
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Whether the actions should be shown.
|
* @brief Whether the actions should be shown.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
@@ -114,7 +108,6 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
|
|
||||||
EmojiDialog {
|
EmojiDialog {
|
||||||
id: emojiDialog
|
id: emojiDialog
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
|
||||||
showQuickReaction: true
|
showQuickReaction: true
|
||||||
onChosen: (emoji) => root.reactClicked(emoji)
|
onChosen: (emoji) => root.reactClicked(emoji)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -24,14 +24,11 @@ MapQuickItem {
|
|||||||
|
|
||||||
required property bool isLive
|
required property bool isLive
|
||||||
|
|
||||||
required property real heading
|
|
||||||
|
|
||||||
anchorPoint.x: sourceItem.width / 2
|
anchorPoint.x: sourceItem.width / 2
|
||||||
anchorPoint.y: sourceItem.height
|
anchorPoint.y: sourceItem.height
|
||||||
coordinate: QtPositioning.coordinate(root.latitude, root.longitude)
|
coordinate: QtPositioning.coordinate(root.latitude, root.longitude)
|
||||||
autoFadeIn: false
|
autoFadeIn: false
|
||||||
sourceItem: Kirigami.Icon {
|
sourceItem: Kirigami.Icon {
|
||||||
id: mainIcon
|
|
||||||
width: height
|
width: height
|
||||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.huge
|
height: Kirigami.Units.iconSizes.huge
|
||||||
source: "gps"
|
source: "gps"
|
||||||
@@ -58,19 +55,5 @@ MapQuickItem {
|
|||||||
source: root.author.avatarSource
|
source: root.author.avatarSource
|
||||||
color: root.author.color
|
color: root.author.color
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Icon {
|
|
||||||
id: headingIcon
|
|
||||||
source: "go-up-symbolic"
|
|
||||||
color: parent.color
|
|
||||||
visible: !isNaN(root.heading) && root.isLive
|
|
||||||
anchors.bottom: mainIcon.top
|
|
||||||
anchors.horizontalCenter: mainIcon.horizontalCenter
|
|
||||||
transform: Rotation {
|
|
||||||
origin.x: headingIcon.width/2
|
|
||||||
origin.y: headingIcon.height + mainIcon.height/2
|
|
||||||
angle: root.heading
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -36,7 +36,6 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
delegate: LocationMapItem {
|
delegate: LocationMapItem {
|
||||||
isLive: true
|
isLive: true
|
||||||
heading: NaN
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -28,7 +28,6 @@ LoginStep {
|
|||||||
id: matrixIdField
|
id: matrixIdField
|
||||||
Kirigami.FormData.label: i18n("Matrix ID:")
|
Kirigami.FormData.label: i18n("Matrix ID:")
|
||||||
placeholderText: "@user:matrix.org"
|
placeholderText: "@user:matrix.org"
|
||||||
Accessible.name: i18n("Matrix ID")
|
|
||||||
onTextChanged: {
|
onTextChanged: {
|
||||||
LoginHelper.matrixId = text
|
LoginHelper.matrixId = text
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -38,7 +38,6 @@ LoginStep {
|
|||||||
id: passwordField
|
id: passwordField
|
||||||
onTextChanged: LoginHelper.password = text
|
onTextChanged: LoginHelper.password = text
|
||||||
enabled: !LoginHelper.isLoggingIn
|
enabled: !LoginHelper.isLoggingIn
|
||||||
Accessible.name: i18n("Password")
|
|
||||||
|
|
||||||
Component.onCompleted: {
|
Component.onCompleted: {
|
||||||
passwordField.forceActiveFocus()
|
passwordField.forceActiveFocus()
|
||||||
|
|||||||
@@ -57,7 +57,6 @@ TimelineContainer {
|
|||||||
asset: root.asset
|
asset: root.asset
|
||||||
author: root.author
|
author: root.author
|
||||||
isLive: true
|
isLive: true
|
||||||
heading: NaN
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
TapHandler {
|
TapHandler {
|
||||||
|
|||||||
@@ -50,12 +50,6 @@ TimelineContainer {
|
|||||||
isReply: root.isReply
|
isReply: root.isReply
|
||||||
|
|
||||||
textMessage: root.display
|
textMessage: root.display
|
||||||
|
|
||||||
TapHandler {
|
|
||||||
enabled: !label.hoveredLink
|
|
||||||
acceptedButtons: Qt.LeftButton
|
|
||||||
onLongPressed: root.openContextMenu()
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Loader {
|
Loader {
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
|||||||
@@ -34,9 +34,9 @@ Item {
|
|||||||
* - displayName - The display name of the reply author.
|
* - displayName - The display name of the reply author.
|
||||||
* - display - The name of the reply author.
|
* - display - The name of the reply author.
|
||||||
* - color - The color for the reply author.
|
* - color - The color for the reply author.
|
||||||
* - object - The Quotient::User object for the reply author.
|
* - object - The NeoChatUser object for the reply author.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::User
|
* @sa NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
required property var author
|
required property var author
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -27,7 +27,12 @@ TextEdit {
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Regex for detecting a message with a single emoji.
|
* @brief Regex for detecting a message with a single emoji.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
readonly property var isEmoji: /^(<span style='.*'>)?(\u00a9|\u00ae|[\u20D0-\u2fff]|[\u3190-\u3300]|\ud83c[\ud000-\udfff]|\ud83d[\ud000-\udfff]|\ud83e[\ud000-\udfff])+(<\/span>)?$/
|
readonly property var isEmojiRegex: /^(<span style='.*'>)?(\u00a9|\u00ae|[\u20D0-\u2fff]|[\u3190-\u3300]|\ud83c[\ud000-\udfff]|\ud83d[\ud000-\udfff]|\ud83e[\ud000-\udfff])+(<\/span>)?$/
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Whether the message is an emoji
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
readonly property var isEmoji: isEmojiRegex.test(textMessage)
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Regex for detecting a message with a spoiler.
|
* @brief Regex for detecting a message with a spoiler.
|
||||||
@@ -85,7 +90,10 @@ a{
|
|||||||
color: Kirigami.Theme.textColor
|
color: Kirigami.Theme.textColor
|
||||||
selectedTextColor: Kirigami.Theme.highlightedTextColor
|
selectedTextColor: Kirigami.Theme.highlightedTextColor
|
||||||
selectionColor: Kirigami.Theme.highlightColor
|
selectionColor: Kirigami.Theme.highlightColor
|
||||||
font.pointSize: !root.isReply && isEmoji.test(textMessage) ? Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize * 4 : Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize
|
font {
|
||||||
|
pointSize: !root.isReply && root.isEmoji ? Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize * 4 : Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize
|
||||||
|
family: root.isEmoji ? 'emoji' : Kirigami.Theme.defaultFont.family
|
||||||
|
}
|
||||||
selectByMouse: !Kirigami.Settings.isMobile
|
selectByMouse: !Kirigami.Settings.isMobile
|
||||||
readOnly: true
|
readOnly: true
|
||||||
wrapMode: Text.Wrap
|
wrapMode: Text.Wrap
|
||||||
|
|||||||
@@ -54,9 +54,9 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
* - displayName - The display name of the author.
|
* - displayName - The display name of the author.
|
||||||
* - display - The name of the author.
|
* - display - The name of the author.
|
||||||
* - color - The color for the author.
|
* - color - The color for the author.
|
||||||
* - object - The Quotient::User object for the author.
|
* - object - The NeoChatUser object for the author.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::User
|
* @sa NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
required property var author
|
required property var author
|
||||||
|
|
||||||
@@ -137,9 +137,9 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
* - displayName - The display name of the reply author.
|
* - displayName - The display name of the reply author.
|
||||||
* - display - The name of the reply author.
|
* - display - The name of the reply author.
|
||||||
* - color - The color for the reply author.
|
* - color - The color for the reply author.
|
||||||
* - object - The Quotient::User object for the reply author.
|
* - object - The NeoChatUser object for the reply author.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* @sa Quotient::User
|
* @sa NeoChatUser
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
required property var replyAuthor
|
required property var replyAuthor
|
||||||
|
|
||||||
@@ -485,7 +485,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
|
|
||||||
Layout.maximumWidth: contentMaxWidth
|
Layout.maximumWidth: contentMaxWidth
|
||||||
|
|
||||||
active: root.isReply && root.reply
|
active: root.isReply
|
||||||
visible: active
|
visible: active
|
||||||
|
|
||||||
sourceComponent: ReplyComponent {
|
sourceComponent: ReplyComponent {
|
||||||
|
|||||||
@@ -16,19 +16,9 @@ import org.kde.neochat 1.0
|
|||||||
QQC2.ScrollView {
|
QQC2.ScrollView {
|
||||||
id: root
|
id: root
|
||||||
required property NeoChatRoom currentRoom
|
required property NeoChatRoom currentRoom
|
||||||
onCurrentRoomChanged: {
|
readonly property bool isLoaded: root.width * root.height > 10
|
||||||
roomChanging = true;
|
|
||||||
applicationWindow().hoverLinkIndicator.text = "";
|
|
||||||
messageListView.positionViewAtBeginning();
|
|
||||||
hasScrolledUpBefore = false;
|
|
||||||
roomChanging = true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
property bool roomChanging: false
|
|
||||||
readonly property bool atYEnd: messageListView.atYEnd
|
readonly property bool atYEnd: messageListView.atYEnd
|
||||||
|
|
||||||
/// Used to determine if scrolling to the bottom should mark the message as unread
|
|
||||||
property bool hasScrolledUpBefore: false;
|
|
||||||
|
|
||||||
signal focusChatBox()
|
signal focusChatBox()
|
||||||
|
|
||||||
ListView {
|
ListView {
|
||||||
@@ -48,7 +38,7 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
interactive: Kirigami.Settings.isMobile
|
interactive: Kirigami.Settings.isMobile
|
||||||
bottomMargin: Kirigami.Units.largeSpacing + Math.round(Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize * 2)
|
bottomMargin: Kirigami.Units.largeSpacing + Math.round(Kirigami.Theme.defaultFont.pointSize * 2)
|
||||||
|
|
||||||
model: collapseStateProxyModel
|
model: !isLoaded ? undefined : collapseStateProxyModel
|
||||||
|
|
||||||
MessageEventModel {
|
MessageEventModel {
|
||||||
id: messageEventModel
|
id: messageEventModel
|
||||||
@@ -80,15 +70,13 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
messageEventModel.fetchMore(messageEventModel.index(0, 0));
|
messageEventModel.fetchMore(messageEventModel.index(0, 0));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
onAtYEndChanged: if (!root.roomChanging) {
|
onAtYEndChanged: if (atYEnd && hasScrolledUpBefore) {
|
||||||
if (atYEnd && root.hasScrolledUpBefore) {
|
|
||||||
if (QQC2.ApplicationWindow.window && (QQC2.ApplicationWindow.window.visibility !== QQC2.ApplicationWindow.Hidden)) {
|
if (QQC2.ApplicationWindow.window && (QQC2.ApplicationWindow.window.visibility !== QQC2.ApplicationWindow.Hidden)) {
|
||||||
root.currentRoom.markAllMessagesAsRead();
|
root.currentRoom.markAllMessagesAsRead();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
root.hasScrolledUpBefore = false;
|
hasScrolledUpBefore = false;
|
||||||
} else if (!atYEnd) {
|
} else if (!atYEnd) {
|
||||||
root.hasScrolledUpBefore = true;
|
hasScrolledUpBefore = true;
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// Not rendered because the sections are part of the TimelineContainer.qml, this is only so that items have the section property available for use by sectionBanner.
|
// Not rendered because the sections are part of the TimelineContainer.qml, this is only so that items have the section property available for use by sectionBanner.
|
||||||
@@ -322,7 +310,6 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
y: delegate ? delegate.mapToItem(parent, 0, 0).y + delegate.bubbleY - height + Kirigami.Units.smallSpacing : 0
|
y: delegate ? delegate.mapToItem(parent, 0, 0).y + delegate.bubbleY - height + Kirigami.Units.smallSpacing : 0
|
||||||
width: delegate ? delegate.bubbleWidth : Kirigami.Units.gridUnit * 4
|
width: delegate ? delegate.bubbleWidth : Kirigami.Units.gridUnit * 4
|
||||||
|
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
|
||||||
showActions: delegate && delegate.hovered
|
showActions: delegate && delegate.hovered
|
||||||
verified: delegate && delegate.verified
|
verified: delegate && delegate.verified
|
||||||
editable: delegate && delegate.author.isLocalUser && (delegate.delegateType === MessageEventModel.Emote || delegate.delegateType === MessageEventModel.Message)
|
editable: delegate && delegate.author.isLocalUser && (delegate.delegateType === MessageEventModel.Emote || delegate.delegateType === MessageEventModel.Message)
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,11 +11,6 @@ import org.kde.neochat 1.0
|
|||||||
QQC2.Popup {
|
QQC2.Popup {
|
||||||
id: emojiPopup
|
id: emojiPopup
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief The current room that user is viewing.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
property NeoChatRoom currentRoom
|
|
||||||
|
|
||||||
property bool includeCustom: false
|
property bool includeCustom: false
|
||||||
property bool closeOnChosen: true
|
property bool closeOnChosen: true
|
||||||
property bool showQuickReaction: false
|
property bool showQuickReaction: false
|
||||||
@@ -57,10 +52,8 @@ QQC2.Popup {
|
|||||||
contentItem: EmojiPicker {
|
contentItem: EmojiPicker {
|
||||||
id: emojiPicker
|
id: emojiPicker
|
||||||
height: 400
|
height: 400
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
|
||||||
includeCustom: emojiPopup.includeCustom
|
includeCustom: emojiPopup.includeCustom
|
||||||
showQuickReaction: emojiPopup.showQuickReaction
|
showQuickReaction: emojiPopup.showQuickReaction
|
||||||
currentRoom: RoomManager.currentRoom
|
|
||||||
onChosen: {
|
onChosen: {
|
||||||
emojiPopup.chosen(emoji)
|
emojiPopup.chosen(emoji)
|
||||||
if (emojiPopup.closeOnChosen) emojiPopup.close()
|
if (emojiPopup.closeOnChosen) emojiPopup.close()
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ import org.kde.kirigamiaddons.labs.components 1.0 as KirigamiComponents
|
|||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat 1.0
|
import org.kde.neochat 1.0
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Dialog {
|
Kirigami.OverlaySheet {
|
||||||
id: root
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
signal closed()
|
signal closed()
|
||||||
@@ -26,9 +26,6 @@ Kirigami.Dialog {
|
|||||||
topPadding: 0
|
topPadding: 0
|
||||||
bottomPadding: 0
|
bottomPadding: 0
|
||||||
|
|
||||||
standardButtons: Kirigami.Dialog.NoButton
|
|
||||||
|
|
||||||
width: Math.min(applicationWindow().width, Kirigami.Units.gridUnit * 24)
|
|
||||||
title: i18nc("@title:menu Account detail dialog", "Account detail")
|
title: i18nc("@title:menu Account detail dialog", "Account detail")
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: ColumnLayout {
|
contentItem: ColumnLayout {
|
||||||
@@ -199,5 +196,10 @@ Kirigami.Dialog {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@OVERLAYSHEET_OPEN@: {
|
||||||
|
if (!sheetOpen) {
|
||||||
|
closed()
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -193,12 +193,6 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
width: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
width: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
height: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
height: Kirigami.Units.iconSizes.small
|
||||||
}
|
}
|
||||||
text: roomListModel.categoryVisible(section) ? i18nc("Collapse <section name>", "Collapse %1", roomListModel.categoryName(section)) : i18nc("Expand <section name", "Expand %1", roomListModel.categoryName(section))
|
|
||||||
display: QQC2.Button.IconOnly
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: text
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: roomListModel.setCategoryVisible(section, !roomListModel.categoryVisible(section))
|
onClicked: roomListModel.setCategoryVisible(section, !roomListModel.categoryVisible(section))
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -31,8 +31,6 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
|
|
||||||
readonly property bool hasNotifications: notificationCount > 0
|
readonly property bool hasNotifications: notificationCount > 0
|
||||||
|
|
||||||
Accessible.name: root.displayName
|
|
||||||
|
|
||||||
onPressAndHold: createRoomListContextMenu()
|
onPressAndHold: createRoomListContextMenu()
|
||||||
|
|
||||||
TapHandler {
|
TapHandler {
|
||||||
@@ -67,6 +65,7 @@ Delegates.RoundedItemDelegate {
|
|||||||
text: root.displayName
|
text: root.displayName
|
||||||
elide: Text.ElideRight
|
elide: Text.ElideRight
|
||||||
font.weight: root.hasNotifications ? Font.Bold : Font.Normal
|
font.weight: root.hasNotifications ? Font.Bold : Font.Normal
|
||||||
|
textFormat: Text.PlainText
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.alignment: subtitle.visible ? Qt.AlignLeft | Qt.AlignBottom : Qt.AlignLeft | Qt.AlignVCenter
|
Layout.alignment: subtitle.visible ? Qt.AlignLeft | Qt.AlignBottom : Qt.AlignLeft | Qt.AlignVCenter
|
||||||
|
|||||||
@@ -19,17 +19,25 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
/// Not readonly because of the separate window view.
|
/// Not readonly because of the separate window view.
|
||||||
property NeoChatRoom currentRoom: RoomManager.currentRoom
|
property NeoChatRoom currentRoom: RoomManager.currentRoom
|
||||||
property bool loading: !root.currentRoom || (root.currentRoom.timelineSize === 0 && !root.currentRoom.allHistoryLoaded)
|
property bool loading: !root.currentRoom || (root.currentRoom.timelineSize === 0 && !root.currentRoom.allHistoryLoaded)
|
||||||
|
/// Used to determine if scrolling to the bottom should mark the message as unread
|
||||||
|
property bool hasScrolledUpBefore: false;
|
||||||
|
|
||||||
/// Disable cancel shortcut. Used by the separate window since it provides its own cancel implementation.
|
/// Disable cancel shortcut. Used by the separate window since it provides its own cancel implementation.
|
||||||
property bool disableCancelShortcut: false
|
property bool disableCancelShortcut: false
|
||||||
|
|
||||||
title: root.currentRoom.displayName
|
title: currentRoom.displayName
|
||||||
focus: true
|
focus: true
|
||||||
padding: 0
|
padding: 0
|
||||||
|
|
||||||
KeyNavigation.left: pageStack.get(0)
|
KeyNavigation.left: pageStack.get(0)
|
||||||
|
|
||||||
onCurrentRoomChanged: {
|
onCurrentRoomChanged: {
|
||||||
|
if (!timelineViewLoader.item) {
|
||||||
|
return
|
||||||
|
}
|
||||||
|
applicationWindow().hoverLinkIndicator.text = "";
|
||||||
|
timelineViewLoader.item.positionViewAtBeginning();
|
||||||
|
hasScrolledUpBefore = false;
|
||||||
if (!Kirigami.Settings.isMobile && chatBoxLoader.item) {
|
if (!Kirigami.Settings.isMobile && chatBoxLoader.item) {
|
||||||
chatBoxLoader.item.forceActiveFocus();
|
chatBoxLoader.item.forceActiveFocus();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -58,7 +66,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
Loader {
|
Loader {
|
||||||
id: timelineViewLoader
|
id: timelineViewLoader
|
||||||
anchors.fill: parent
|
anchors.fill: parent
|
||||||
active: root.currentRoom && !root.currentRoom.isInvite && !root.loading
|
active: currentRoom && !currentRoom.isInvite && !root.loading
|
||||||
sourceComponent: TimelineView {
|
sourceComponent: TimelineView {
|
||||||
id: timelineView
|
id: timelineView
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
currentRoom: root.currentRoom
|
||||||
@@ -72,7 +80,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
|
|
||||||
Loader {
|
Loader {
|
||||||
id: invitationLoader
|
id: invitationLoader
|
||||||
active: root.currentRoom && root.currentRoom.isInvite
|
active: currentRoom && currentRoom.isInvite
|
||||||
anchors.centerIn: parent
|
anchors.centerIn: parent
|
||||||
sourceComponent: InvitationView {
|
sourceComponent: InvitationView {
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
currentRoom: root.currentRoom
|
||||||
@@ -98,7 +106,7 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
sourceComponent: ChatBox {
|
sourceComponent: ChatBox {
|
||||||
id: chatBox
|
id: chatBox
|
||||||
width: parent.width
|
width: parent.width
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
currentRoom: currentRoom
|
||||||
onMessageSent: {
|
onMessageSent: {
|
||||||
if (!timelineViewLoader.item.atYEnd) {
|
if (!timelineViewLoader.item.atYEnd) {
|
||||||
timelineViewLoader.item.goToLastMessage();
|
timelineViewLoader.item.goToLastMessage();
|
||||||
@@ -132,9 +140,9 @@ Kirigami.Page {
|
|||||||
Shortcut {
|
Shortcut {
|
||||||
sequence: StandardKey.Cancel
|
sequence: StandardKey.Cancel
|
||||||
onActivated: {
|
onActivated: {
|
||||||
if (!timelineViewLoader.item.atYEnd || root.currentRoom.hasUnreadMessages) {
|
if (!timelineViewLoader.item.atYEnd || currentRoom.hasUnreadMessages) {
|
||||||
goToLastMessage();
|
goToLastMessage();
|
||||||
root.currentRoom.markAllMessagesAsRead();
|
currentRoom.markAllMessagesAsRead();
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
applicationWindow().pageStack.get(0).forceActiveFocus();
|
applicationWindow().pageStack.get(0).forceActiveFocus();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -156,7 +156,8 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
|||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer("qrc:/DevtoolsPage.qml", {room: room}, {title: i18n("Developer Tools")})
|
applicationWindow().pageStack.layers.push("qrc:/DevtoolsPage.qml", {room: room}, {title: i18n("Developer Tools")})
|
||||||
|
roomDrawer.close();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -228,7 +229,8 @@ Kirigami.OverlayDrawer {
|
|||||||
icon.name: "list-add-user"
|
icon.name: "list-add-user"
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer("qrc:/InviteUserPage.qml", {room: roomDrawer.room}, {title: i18nc("@title", "Invite a User")})
|
applicationWindow().pageStack.layers.push("qrc:/InviteUserPage.qml", {room: roomDrawer.room})
|
||||||
|
roomDrawer.close();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: i18n("Invite user to room")
|
QQC2.ToolTip.text: i18n("Invite user to room")
|
||||||
|
|||||||
@@ -30,7 +30,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
|
|||||||
|
|
||||||
MobileForm.FormCheckDelegate {
|
MobileForm.FormCheckDelegate {
|
||||||
id: closeDelegate
|
id: closeDelegate
|
||||||
text: i18n("Show in System Tray")
|
text: i18n("Close to system tray")
|
||||||
checked: Config.systemTray
|
checked: Config.systemTray
|
||||||
visible: Controller.supportSystemTray
|
visible: Controller.supportSystemTray
|
||||||
enabled: !Config.isSystemTrayImmutable
|
enabled: !Config.isSystemTrayImmutable
|
||||||
|
|||||||
@@ -74,7 +74,7 @@
|
|||||||
<file alias="RoomDrawer.qml">qml/Panel/RoomDrawer.qml</file>
|
<file alias="RoomDrawer.qml">qml/Panel/RoomDrawer.qml</file>
|
||||||
<file alias="DirectChatDrawerHeader.qml">qml/Panel/DirectChatDrawerHeader.qml</file>
|
<file alias="DirectChatDrawerHeader.qml">qml/Panel/DirectChatDrawerHeader.qml</file>
|
||||||
<file alias="GroupChatDrawerHeader.qml">qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml</file>
|
<file alias="GroupChatDrawerHeader.qml">qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml</file>
|
||||||
<file alias="UserDetailDialog.qml">qml/Dialog/UserDetailDialog.qml</file>
|
<file alias="UserDetailDialog.qml">@CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR@/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml</file>
|
||||||
<file alias="CreateRoomDialog.qml">qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml</file>
|
<file alias="CreateRoomDialog.qml">qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml</file>
|
||||||
<file alias="CreateSpaceDialog.qml">qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml</file>
|
<file alias="CreateSpaceDialog.qml">qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml</file>
|
||||||
<file alias="EmojiDialog.qml">qml/Dialog/EmojiDialog.qml</file>
|
<file alias="EmojiDialog.qml">qml/Dialog/EmojiDialog.qml</file>
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,9 +4,8 @@
|
|||||||
#include "texthandler.h"
|
#include "texthandler.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include <QDebug>
|
#include <QDebug>
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
|
||||||
#include <QStringLiteral>
|
|
||||||
#include <QUrl>
|
#include <QUrl>
|
||||||
|
#include <QStringLiteral>
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/events/roommessageevent.h>
|
#include <Quotient/events/roommessageevent.h>
|
||||||
#include <Quotient/util.h>
|
#include <Quotient/util.h>
|
||||||
@@ -16,8 +15,6 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include <Kirigami/PlatformTheme>
|
#include <Kirigami/PlatformTheme>
|
||||||
|
|
||||||
#include "utils.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
static const QStringList allowedTags = {
|
static const QStringList allowedTags = {
|
||||||
QStringLiteral("font"), QStringLiteral("del"), QStringLiteral("h1"), QStringLiteral("h2"), QStringLiteral("h3"), QStringLiteral("h4"),
|
QStringLiteral("font"), QStringLiteral("del"), QStringLiteral("h1"), QStringLiteral("h2"), QStringLiteral("h3"), QStringLiteral("h4"),
|
||||||
QStringLiteral("h5"), QStringLiteral("h6"), QStringLiteral("blockquote"), QStringLiteral("p"), QStringLiteral("a"), QStringLiteral("ul"),
|
QStringLiteral("h5"), QStringLiteral("h6"), QStringLiteral("blockquote"), QStringLiteral("p"), QStringLiteral("a"), QStringLiteral("ul"),
|
||||||
@@ -138,9 +135,9 @@ QString TextHandler::handleRecieveRichText(Qt::TextFormat inputFormat, const Neo
|
|||||||
if (event != nullptr) {
|
if (event != nullptr) {
|
||||||
auto e = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
|
auto e = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
|
||||||
if (e->msgtype() == Quotient::MessageEventType::Emote) {
|
if (e->msgtype() == Quotient::MessageEventType::Emote) {
|
||||||
auto author = room->user(e->senderId());
|
auto author = static_cast<NeoChatUser *>(room->user(e->senderId()));
|
||||||
QString emoteString = QStringLiteral("* <a href=\"https://matrix.to/#/") + e->senderId() + QStringLiteral("\" style=\"color:")
|
QString emoteString = QStringLiteral("* <a href=\"https://matrix.to/#/") + e->senderId() + QStringLiteral("\" style=\"color:")
|
||||||
+ Utils::getUserColor(author->hueF()).name() + QStringLiteral("\">") + author->displayname(room) + QStringLiteral("</a> ");
|
+ author->color().name() + QStringLiteral("\">") + author->displayname(room) + QStringLiteral("</a> ");
|
||||||
if (outputString.startsWith(QStringLiteral("<p>"))) {
|
if (outputString.startsWith(QStringLiteral("<p>"))) {
|
||||||
outputString.insert(3, emoteString);
|
outputString.insert(3, emoteString);
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
|
|||||||
23
src/utils.h
23
src/utils.h
@@ -1,23 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2023 James Graham <james.h.graham@protonmail.com>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QColor>
|
|
||||||
#include <QGuiApplication>
|
|
||||||
#include <QPalette>
|
|
||||||
|
|
||||||
namespace Utils
|
|
||||||
{
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Get a color for a user from a hueF value.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* The lightness of the color will be modified depending on the current palette in
|
|
||||||
* order to maintain contrast.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
inline QColor getUserColor(qreal hueF)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
const auto lightness = static_cast<QGuiApplication *>(QGuiApplication::instance())->palette().color(QPalette::Active, QPalette::Window).lightnessF();
|
|
||||||
// https://github.com/quotient-im/libQuotient/wiki/User-color-coding-standard-draft-proposal
|
|
||||||
return QColor::fromHslF(hueF, 1, -0.7 * lightness + 0.9, 1);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
Reference in New Issue
Block a user