GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-24 03:21:02 +00:00
parent 6ad6121dfa
commit 0bc529da2d

View File

@@ -5,13 +5,13 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2022 Frank Steinmetzger <dev-kde@felsenfleischer.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-18 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -607,11 +607,10 @@ msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 hat Sie um %2 in diesen Raum eingeladen."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite to private chat"
#, kde-format
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Zu privaten Chat einladen"
msgstr "Dieser Benutzer hat Sie um %1 zu einer Unterhaltung eingeladen."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:112
#, kde-format
@@ -828,12 +827,14 @@ msgstr "Besprechung starten"
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to join a Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
"Sie sind dabei, in Ihrem Webbrowser einer Jitsi-Besprechung beizutreten."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser."
msgstr ""
"Sie sind dabei, in Ihrem Webbrowser eine neue Jitsi-Besprechung zu starten."
#: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19
#, kde-format
@@ -1052,13 +1053,13 @@ msgstr "Ignorieren"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join Jitsi meeting…"
msgstr ""
msgstr "Jitsi-Besprechung beitreten "
#: src/app/qml/RoomPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Start Jitsi meeting…"
msgstr ""
msgstr "Jitsi-Besprechung starten "
#: src/app/qml/RoomPage.qml:96
#, kde-format
@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Mit Passphrase entsperren"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Entsperren"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
msgstr "Mit Sicherheitsschlüssel entsperren"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format
@@ -1257,7 +1258,7 @@ msgstr "Sicherheitsschlüssel:"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File"
msgstr ""
msgstr "Aus Datei hochladen"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113
#, kde-format
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@action:button Done, we are finished with verification"
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Fertig"
#: src/app/roommanager.cpp:235
#, kde-format
@@ -1704,8 +1705,7 @@ msgid "Choose local file"
msgstr "Lokale Datei auswählen"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clipboard image"
msgstr "Bild aus Zwischenablage"
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Telefonnummer als Drittanbieterkennung"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling"
msgid "Calls"
msgstr ""
msgstr "Anrufe"
#: src/devtools/RoomData.qml:22
#, kde-format
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Meiste ungelesene Nachrichten"
#, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr ""
msgstr "Hat hervorgehobene Nachrichten"
#: src/libneochat/enums/roomsortparameter.h:63
#, fuzzy, kde-format
@@ -2494,13 +2494,13 @@ msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "left a call"
msgstr ""
msgstr "hat einen Anruf verlassen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "joined a call"
msgstr ""
msgstr "ist einem Anruf beigetreten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:464
#, fuzzy, kde-format
@@ -2520,20 +2520,16 @@ msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "hat %1-Zustand für %2 aktualisiert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
#, kde-format
msgctxt "@info In room list"
msgid "Encrypted event"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
msgstr "Verschlüsseltes Ereignis"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:476
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
#| msgid "%2 reacted with %3"
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
#, kde-format
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
msgid "reacted with %1"
msgstr "%2 reagierte mit %3"
msgstr "reagierte mit %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:478 src/libneochat/eventhandler.cpp:687
#, kde-format
@@ -2773,25 +2769,22 @@ msgid "%1 configured a widget"
msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:674
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 left the room"
#, kde-format
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
msgid "%1 left a call"
msgstr "%1 hat den Raum verlassen"
msgstr "%1 hat einen Anruf verlassen"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:676
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 joined the room"
#, kde-format
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
msgid "%1 joined a call"
msgstr "%1 hat den Raum betreten"
msgstr "%1 ist einem Anruf beigetreten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:680
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 configured a widget"
#, kde-format
msgctxt "[User] configured an extension"
msgid "%1 configured an extension"
msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet"
msgstr "%1 hat eine Erweiterung eingerichtet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:682
#, kde-format
@@ -3283,7 +3276,7 @@ msgstr "Erstellen"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Privat"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:46
#, kde-format
@@ -3346,12 +3339,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "Umgebung anzeigen"
msgstr "Neue Umgebung"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
@@ -3428,11 +3419,10 @@ msgid "No users found"
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enter text to start searching for your friends"
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Enter text to start searching for users"
msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche nach Freunden zu beginnen"
msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche nach Benutzern zu beginnen"
#: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33
#, kde-format
@@ -3509,7 +3499,7 @@ msgstr "Wird geladen"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
msgstr "In Browser fortfahren"
#: src/login/Loading.qml:16
#, fuzzy, kde-format
@@ -4457,13 +4447,12 @@ msgid "Home"
msgstr "Start"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View notifications"
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages (%1 notification)"
msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)"
msgstr[0] "Benachrichtigungen anzeigen"
msgstr[1] "Benachrichtigungen anzeigen"
msgstr[0] "Direktnachrichten (%1 Benachrichtigung)"
msgstr[1] "Direktnachrichten (%1 Benachrichtigungen)"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146
#, kde-format
@@ -4705,11 +4694,10 @@ msgid "Use compact room list"
msgstr "Kompakte Raumliste verwenden"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat on Matrix"
#, kde-format
msgctxt "@label Font size for text in the chat pane"
msgid "Chat font scaling"
msgstr "Über Matrix unterhalten"
msgstr "Schriftskalierung von Unterhaltungen"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:64
#, fuzzy, kde-format
@@ -4813,7 +4801,7 @@ msgstr "Passwort"
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Erase Data"
msgstr ""
msgstr "Daten löschen"
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format
@@ -5581,12 +5569,10 @@ msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Import Keys"
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Importance"
msgstr "Schlüssel importieren"
msgstr "Wichtigkeit"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
@@ -5636,7 +5622,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:153
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nie"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:157
#, kde-format
@@ -6592,13 +6578,13 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Sortierreihenfolge der Raumliste"
#, kde-format
msgctxt "As in first sort chat rooms by the parameter"
msgid "first:"
msgstr ""
msgstr "zuerst:"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:61
#, kde-format
msgctxt "As in then sort chat rooms by the parameter"
msgid "then:"
msgstr ""
msgstr "dann:"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:77
#, kde-format
@@ -6875,8 +6861,8 @@ msgstr "Vorgeschlagen"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 Mitglied - "
msgstr[1] "%1 Mitglieder - "
msgstr[0] "%1 Mitglied "
msgstr[1] "%1 Mitglieder "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format