GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
137
po/nn/neochat.po
137
po/nn/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 00:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 19:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 18:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
"Language: nn\n"
|
||||||
@@ -202,17 +202,17 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
|||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:324
|
#: src/main.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:325
|
#: src/main.cpp:323
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:326
|
#: src/main.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
|
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
|
||||||
@@ -1084,55 +1084,55 @@ msgstr "starta ei avstemming"
|
|||||||
msgid "Report sent successfully."
|
msgid "Report sent successfully."
|
||||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
|
#: src/neochatroom.cpp:1924 src/neochatroom.cpp:1932
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:130
|
#: src/notificationsmanager.cpp:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Kryptert melding"
|
msgstr "Kryptert melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:257
|
#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:209
|
#: src/notificationsmanager.cpp:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:223
|
#: src/notificationsmanager.cpp:221
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svar …"
|
msgstr "Svar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:241
|
#: src/notificationsmanager.cpp:239
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245
|
#: src/notificationsmanager.cpp:243
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:251
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accept Invitation"
|
msgid "Accept Invitation"
|
||||||
msgstr "Godta invitasjonen"
|
msgstr "Godta invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:251
|
#: src/notificationsmanager.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reject Invitation"
|
msgid "Reject Invitation"
|
||||||
msgstr "Avvis invitasjonen"
|
msgstr "Avvis invitasjonen"
|
||||||
@@ -1160,42 +1160,33 @@ msgstr "Avbryt sending av vedlegg"
|
|||||||
msgid "Attach an image or file"
|
msgid "Attach an image or file"
|
||||||
msgstr "Legg ved bilete eller fil"
|
msgstr "Legg ved bilete eller fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:90
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||||
msgstr "Emojiar og klistremerke"
|
msgstr "Emojiar og klistremerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a Location"
|
msgid "Send a Location"
|
||||||
msgstr "Send geografisk posisjon"
|
msgstr "Send geografisk posisjon"
|
||||||
|
|
||||||
# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet.
|
# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet.
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send message"
|
msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Send meldinga"
|
msgstr "Send meldinga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
|
||||||
"encrypted messages."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dette rommet er kryptert. Bygg libQuotient med kryptering slått på for å "
|
|
||||||
"senda krypterte meldingar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||||
msgstr "Send ei kryptert melding …"
|
msgstr "Send ei kryptert melding …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||||
msgstr "Vel vedleggstekst …"
|
msgstr "Vel vedleggstekst …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165
|
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:166
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Send a message…"
|
msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Send ei melding …"
|
msgstr "Send ei melding …"
|
||||||
@@ -2029,18 +2020,18 @@ msgstr "Start privat prat"
|
|||||||
msgid "Copy link"
|
msgid "Copy link"
|
||||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:299
|
#: src/qml/main.qml:297
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Øktstadfesting"
|
msgstr "Øktstadfesting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:311
|
#: src/qml/main.qml:309
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "User consent"
|
msgid "User consent"
|
||||||
msgstr "Brukarsamtykke"
|
msgstr "Brukarsamtykke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:316
|
#: src/qml/main.qml:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
|
||||||
@@ -2049,17 +2040,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
|
"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk "
|
||||||
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
|
"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:321
|
#: src/qml/main.qml:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:356
|
#: src/qml/main.qml:354
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Start a chat"
|
msgid "Start a chat"
|
||||||
msgstr "Start prat"
|
msgstr "Start prat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/main.qml:358
|
#: src/qml/main.qml:356
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
|
||||||
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
msgstr "Vil du starta ein prat med %1?"
|
||||||
@@ -2544,7 +2535,7 @@ msgid "Notification settings"
|
|||||||
msgstr "Varslingsinnstillingar"
|
msgstr "Varslingsinnstillingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Einingar"
|
msgstr "Einingar"
|
||||||
@@ -2688,12 +2679,12 @@ msgctxt "Expand <section name"
|
|||||||
msgid "Expand %1"
|
msgid "Expand %1"
|
||||||
msgstr "Utvid %1"
|
msgstr "Utvid %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:97
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Muted room"
|
msgid "Muted room"
|
||||||
msgstr "Dempa rom"
|
msgstr "Dempa rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:128
|
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:129
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Configure room"
|
msgid "Configure room"
|
||||||
msgstr "Set opp rommet"
|
msgstr "Set opp rommet"
|
||||||
@@ -2890,23 +2881,23 @@ msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
|||||||
msgid "No member count"
|
msgid "No member count"
|
||||||
msgstr "Manglar medlemstal"
|
msgstr "Manglar medlemstal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
|
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Generelt"
|
msgstr "Generelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:29 src/qml/RoomSettings/Security.qml:19
|
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:30 src/qml/RoomSettings/Security.qml:19
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Tryggleik"
|
msgstr "Tryggleik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:40
|
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:41
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "Løyve"
|
msgstr "Løyve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:51 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:29
|
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:52 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Varslingar"
|
msgstr "Varslingar"
|
||||||
@@ -3217,93 +3208,93 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||||||
msgid "Encryption"
|
msgid "Encryption"
|
||||||
msgstr "Kryptering"
|
msgstr "Kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Enable encryption"
|
msgid "Enable encryption"
|
||||||
msgstr "Bruk kryptering"
|
msgstr "Bruk kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "option:check"
|
msgctxt "option:check"
|
||||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||||
msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att."
|
msgstr "Når kryptering er slått på, kan du ikkje slå han av att."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:50
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Tilgang"
|
msgstr "Tilgang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Private (invite only)"
|
msgid "Private (invite only)"
|
||||||
msgstr "Privat (berre ved invitasjon)"
|
msgstr "Privat (berre ved invitasjon)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:58
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only invited people can join."
|
msgid "Only invited people can join."
|
||||||
msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med."
|
msgstr "Berre inviterte gjestar kan verta med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Space members"
|
msgid "Space members"
|
||||||
msgstr "Områdemedlemmar"
|
msgstr "Områdemedlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||||
msgstr "Alle i området kan søkja opp rommet og verta med."
|
msgstr "Alle i området kan søkja opp rommet og verta med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Knock"
|
msgid "Knock"
|
||||||
msgstr "Bank på"
|
msgstr "Bank på"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||||
msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med."
|
msgstr "Personar utanfor rommet må be om å få verta med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:86
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Public"
|
msgid "Public"
|
||||||
msgstr "Offentleg"
|
msgstr "Offentleg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:88
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone can find and join."
|
msgid "Anyone can find and join."
|
||||||
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
|
msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:100
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:99
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Message history visibility"
|
msgid "Message history visibility"
|
||||||
msgstr "Vising av meldingsloggen"
|
msgstr "Vising av meldingsloggen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:106
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone"
|
msgid "Anyone"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||||
msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen."
|
msgstr "Alle, òg dei som aldri har vore med i rommet, kan sjå meldingsloggen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only"
|
msgid "Members only"
|
||||||
msgstr "Berre medlemmar"
|
msgstr "Berre medlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3312,13 +3303,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart "
|
"Alle medlemmar kan sjå heile meldingsloggen, òg meldingar frå før dei vart "
|
||||||
"med i rommet."
|
"med i rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:124
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since invite)"
|
msgid "Members only (since invite)"
|
||||||
msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)"
|
msgstr "Berre medlemmar (frå invitasjonstidspunkt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3328,13 +3319,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
|
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
|
||||||
"vart inviterte."
|
"vart inviterte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:133
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Members only (since joining)"
|
msgid "Members only (since joining)"
|
||||||
msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)"
|
msgstr "Berre medlemmar (frå medlemstidspunkt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -3343,7 +3334,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
|
"Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei "
|
||||||
"vart med i rommet."
|
"vart med i rommet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
|
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:153
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
@@ -3432,7 +3423,7 @@ msgid "Homeserver url"
|
|||||||
msgstr "Adresse til heimetenar"
|
msgstr "Adresse til heimetenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:16 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:16 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:25
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:35
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:36
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Accounts"
|
msgid "Accounts"
|
||||||
msgstr "Kontoar"
|
msgstr "Kontoar"
|
||||||
@@ -3532,7 +3523,7 @@ msgstr "Fargetema"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "%1, Last activity: %2"
|
msgid "%1, Last activity: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 – siste aktivitet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3803,7 +3794,7 @@ msgid "Invites"
|
|||||||
msgstr "Invitasjonar"
|
msgstr "Invitasjonar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
|
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:55
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Proxy"
|
msgid "Network Proxy"
|
||||||
msgstr "Mellomtenar"
|
msgstr "Mellomtenar"
|
||||||
@@ -3884,27 +3875,27 @@ msgstr "Slå på framheving av meldingar"
|
|||||||
msgid "Delete keyword"
|
msgid "Delete keyword"
|
||||||
msgstr "Slett nøkkelord"
|
msgstr "Slett nøkkelord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:23
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Appearance"
|
msgid "Appearance"
|
||||||
msgstr "Utsjånad"
|
msgstr "Utsjånad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Klistremerke og emojiar"
|
msgstr "Klistremerke og emojiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Spell Checking"
|
msgid "Spell Checking"
|
||||||
msgstr "Stavekontroll"
|
msgstr "Stavekontroll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:72
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:73
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "About NeoChat"
|
msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgstr "Om NeoChat"
|
msgstr "Om NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78
|
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "About KDE"
|
msgid "About KDE"
|
||||||
msgstr "Om KDE"
|
msgstr "Om KDE"
|
||||||
|
|||||||
122
po/sv/docs/neochat/man-neochat.1.docbook
Normal file
122
po/sv/docs/neochat/man-neochat.1.docbook
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
|||||||
|
<?xml version="1.0" ?>
|
||||||
|
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||||
|
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
|
||||||
|
]>
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
SPDX-FileCopyrightText: 2022 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
|
||||||
|
SPDX-License-Identifier: CC-BY-SA-4.0
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
<refentry lang="&language;">
|
||||||
|
<refentryinfo>
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>NeoChat användarmanual</title>
|
||||||
|
<author
|
||||||
|
><firstname
|
||||||
|
>Carl</firstname
|
||||||
|
><surname
|
||||||
|
>Schwan</surname
|
||||||
|
> <contrib
|
||||||
|
>NeoChat manualsida.</contrib
|
||||||
|
> <email
|
||||||
|
>carl@carlschwan.eu</email
|
||||||
|
></author>
|
||||||
|
<date
|
||||||
|
>2022-11-01</date>
|
||||||
|
<releaseinfo
|
||||||
|
>22.09</releaseinfo>
|
||||||
|
<productname
|
||||||
|
>NeoChat</productname>
|
||||||
|
</refentryinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refmeta>
|
||||||
|
<refentrytitle>
|
||||||
|
<command
|
||||||
|
>neochat</command>
|
||||||
|
</refentrytitle>
|
||||||
|
<manvolnum
|
||||||
|
>1</manvolnum>
|
||||||
|
</refmeta>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refnamediv>
|
||||||
|
<refname
|
||||||
|
>neochat</refname>
|
||||||
|
<refpurpose
|
||||||
|
>Klient för att interagera med meddelandeprotokollet matrix</refpurpose>
|
||||||
|
</refnamediv>
|
||||||
|
<!-- body begins here -->
|
||||||
|
<refsynopsisdiv id='synopsis'>
|
||||||
|
<cmdsynopsis
|
||||||
|
><command
|
||||||
|
>neochat</command
|
||||||
|
> <arg choice="opt"
|
||||||
|
><replaceable
|
||||||
|
>URI</replaceable
|
||||||
|
></arg
|
||||||
|
> </cmdsynopsis>
|
||||||
|
</refsynopsisdiv>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="description">
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Beskrivning</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
><command
|
||||||
|
>neochat</command
|
||||||
|
> är ett chattprogram för protokollet matrix som fungerar både på skrivbord och mobil. </para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="options"
|
||||||
|
><title
|
||||||
|
>Väljare</title>
|
||||||
|
<variablelist>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term
|
||||||
|
><option
|
||||||
|
>URI</option
|
||||||
|
></term>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Matrix webbadress för en användare eller ett rum, t.ex. matrix:u/användare:exempel.org. Det gör att NeoChat försöker öppna det angivna rummet eller konversationen. </para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
</variablelist>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="bug">
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Rapportera fel</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Rapportera fel och funktionsönskemål på <ulink url="https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General"
|
||||||
|
>https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?product=NeoChat&component=General</ulink
|
||||||
|
></para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1>
|
||||||
|
<title
|
||||||
|
>Se också</title>
|
||||||
|
<simplelist>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>En lista över vanliga frågor om Matrix <ulink url="https://matrix.org/faq/"
|
||||||
|
>https://matrix.org/faq/</ulink
|
||||||
|
> </member>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>kf5options(7)</member>
|
||||||
|
<member
|
||||||
|
>qt5options(7)</member>
|
||||||
|
</simplelist>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<refsect1 id="copyright"
|
||||||
|
><title
|
||||||
|
>Copyright</title>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Copyright © 2020-2022 Tobias Fella </para>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Copyright © 2020-2022 Carl Schwan </para>
|
||||||
|
<para
|
||||||
|
>Licens: GNU General Public Version 3 eller senare <<ulink url="https://wwwgnuorg/licenses/gpl-html"
|
||||||
|
>http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html</ulink
|
||||||
|
>></para>
|
||||||
|
</refsect1>
|
||||||
|
</refentry>
|
||||||
Reference in New Issue
Block a user