GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-08-03 01:28:22 +00:00
parent da6e4378d9
commit 358a699290
4 changed files with 147 additions and 201 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -4380,14 +4380,13 @@ msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
msgstr "Elporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Pasvorto:"
msgstr "Pasfrazo:"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37
#, kde-format
@@ -4395,26 +4394,26 @@ msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"Pasfrazo por sekurigi vian ŝlosilan sekurkopion. Ĝi ne estu via konta "
"pasvorto."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export keys"
msgstr ""
msgstr "Elporti ŝlosilojn"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys exported successfully"
msgstr "Raporto sukcese sendita."
msgstr "Ŝlosiloj sukcese elportiĝis"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata"
msgstr "Nekonata eraro"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
@@ -4531,11 +4530,10 @@ msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
msgstr "Enporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose backup file"
msgstr "Elekti lokan dosieron"
@@ -4544,21 +4542,19 @@ msgstr "Elekti lokan dosieron"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import keys"
msgstr ""
msgstr "Enporti ŝlosilojn"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Unlock using Passphrase"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon"
msgstr "Nevalida pasfrazo"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
msgstr "Nevalidaj sekurkopiaj datumoj de ŝlosilo"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20
#, kde-format
@@ -4737,32 +4733,28 @@ msgid "Device id"
msgstr "Aparat-identigilo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
msgstr "Ĉifradaj Ŝlosiloj"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Encryption Keys"
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
msgstr "Enporti Ĉifradajn Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Raporto sukcese sendita."
msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Encryption Keys"
msgstr "Ĉifrada ŝlosilo"
msgstr "Elporti Ĉifradajn Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39