GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-01-08 02:18:44 +00:00
parent 1ef931f7e7
commit 7002132bde
4 changed files with 216 additions and 289 deletions

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022.
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 18:33+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 17:19+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -2415,10 +2415,9 @@ msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
msgstr "ابحث عن مستخدم في الغرفة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
@@ -2479,7 +2478,7 @@ msgstr "الأمن"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "التّصاريح"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2598,161 +2597,143 @@ msgstr "أكد"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "المستخدمين المميزين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "الأعضاء"
msgstr "عضو"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "التصاريح المبدئية"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
msgstr "تصاريح أساسية"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "أدعو مستخدم"
msgstr "دعوة المستخدمين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "أركل هذا المستخدم"
msgstr "ركل المستخدمين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "احظر مستخدم"
msgstr "حظر المستخدمين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "تصاريح الأحداث"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
msgstr "تغيير تصاريح مستخدم"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
msgstr "تغيير اسم الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة"
msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
msgstr "تغيير موضوع الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "مكن التعمية"
msgstr "تمكين التعمية للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "ظهور الرسائل القديمة"
msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "الخط الزمني للأحداث"
msgstr "تعيين الأحداث المثبتة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "رقّ الغرفة"
msgstr "ترقية الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى هذه الغرفة"
msgstr "تعيين الفضاء الأب لهذه الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2771,11 +2752,10 @@ msgid ""
msgstr "تحتاج إلى أن ترقي هذه الغرفة إلى أخر إصدارة حتى تمكن هذا الإعداد."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "مكن التعمية"
msgstr "التعمية"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
@@ -2783,11 +2763,10 @@ msgid "Enable encryption"
msgstr "مكن التعمية"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدردشة."
msgstr "عند تفعيله، فلن تستطيع تعطيل التعمية."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
# Translation of neochat.po to Catalan
# Copyright (C) 2020-2022 This_file_is_part_of_KDE
# Copyright (C) 2020-2023 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 06:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 05:55+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -2438,10 +2438,9 @@ msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "Cerca en aquesta sala"
msgstr "Cerca un usuari en aquesta sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
@@ -2498,7 +2497,7 @@ msgstr "Seguretat"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2617,162 +2616,149 @@ msgstr "Confirma"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "Membres"
msgstr "Membre"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "Nivell predeterminat de permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Aquest és el nivell de permisos de tots els usuaris nous quan s'uneixin a la "
"sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a establir l'estat de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments d'estat que no tenen la seva "
"pròpia entrada aquí"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "Nivell predeterminat de permisos per a enviar missatges"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Això s'utilitza per a tots els esdeveniments de missatge que no tenen la "
"seva pròpia entrada aquí"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos bàsics"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Convida un usuari"
msgstr "Convidar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Expulsa aquest usuari"
msgstr "Expulsar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Bandeja l'usuari"
msgstr "Bandejar usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
msgstr "Eliminar missatges enviats per altres usuaris"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
msgstr "Canviar els permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
msgstr "Canviar el nom de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
msgstr "Canviar l'avatar de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Fes que aquest àlies sigui l'àlies canònic de la sala"
msgstr "Canviar l'àlies canònic de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
msgstr "Canviar el tema de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Activa l'encriptatge"
msgstr "Activar l'encriptatge de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Visibilitat de l'historial de missatges"
msgstr "Canviar la visibilitat de l'historial de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Esdeveniments de la línia de temps"
msgstr "Establir esdeveniments fixats"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Actualitza la sala"
msgstr "Actualitzar la sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
msgstr "Establir la llista de control d'accés del servidor de la sala (ACL)"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "Establir els fills d'aquest espai"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Convida l'usuari en aquesta sala"
msgstr "Establir l'espai pare d'aquesta sala"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2793,11 +2779,10 @@ msgstr ""
"paràmetre."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Activa l'encriptatge"
msgstr "Encriptatge"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
@@ -2805,11 +2790,10 @@ msgid "Enable encryption"
msgstr "Activa l'encriptatge"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat."
msgstr "Un cop activat, l'encriptatge no es pot desactivar."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2020, 2021, 2022.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -2432,10 +2432,9 @@ msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "In deze room zoeken"
msgstr "Gebruiker in room zoeken"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
@@ -2492,7 +2491,7 @@ msgstr "Beveiliging"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Toegangsrechten"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2611,161 +2610,148 @@ msgstr "Bevestigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Gebruikers met privileges"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "Leden"
msgstr "Lid"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Standaard rechten"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "Standaard niveau van macht van gebruiker"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
"Dit is niveau van macht voor alle nieuwe gebruikers bij meedoen in de room"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
msgstr "Standaard niveau van macht om de status van de room in te stellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle statusgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "Standaard niveau van macht om berichten te verzenden"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"Dit wordt gebruikt voor alle berichtgebeurtenissen die niet hun eigen ingang "
"hier hebben"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
msgstr "Basis rechten"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
msgstr "Gebruikers inviteren"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
msgstr "Gebruikers er uit sturen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Gebruiker verbannen"
msgstr "Gebruikers verbannen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
msgstr "Berichten gezonden door andere gebruiker verwijderen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Rechten voor gebeurtenissen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersrechten wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
msgstr "Naam van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
msgstr "Avatar van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Deze alias de canonieke alias van de room maken"
msgstr "Canonieke alias van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
msgstr "Onderwerp van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Versleuteling inschakelen"
msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van berichten"
msgstr "Zichtbaarheid van geschiedenis van de room wijzigen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen"
msgstr "Vastgezette gebeurtenissen instellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "De room opwaarderen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
msgstr "De toegangscontrolelijst (ACL) voor de roomserver instellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Nodigt de gebruiker uit in deze room"
msgstr "De ouderruimte van deze room instellen"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2786,11 +2772,10 @@ msgstr ""
"te schakelen."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling inschakelen"
msgstr "Versleuteling"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
@@ -2798,11 +2783,10 @@ msgid "Enable encryption"
msgstr "Versleuteling inschakelen"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld."
msgstr "Na ingeschakeld, kan versleuteling niet worden uitgeschakeld."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: src/actionsmodel.cpp:30 src/actionsmodel.cpp:40 src/actionsmodel.cpp:50
#: src/actionsmodel.cpp:60 src/actionsmodel.cpp:80 src/actionsmodel.cpp:100
@@ -2430,10 +2430,9 @@ msgid "Members"
msgstr "Člani"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search in this room"
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "Išči v tej sobi"
msgstr "Išči uporabnika v sobi"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
#, kde-format
@@ -2492,7 +2491,7 @@ msgstr "Varnost"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Dovoljenja"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
@@ -2611,161 +2610,144 @@ msgstr "Potrdi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:42
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
msgstr "Uporabniki s prednostjo"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member"
msgstr "Člani"
msgstr "Član"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:228
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
msgstr "Privzeta dovoljenja"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:231
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
msgstr "Raven moči privzetega uporabnika"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:249
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
"To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
msgstr "Osnovna dovoljenja"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr "Povabi uporabnika"
msgstr "Povabi uporabnike"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr "Brcni tega uporabnika"
msgstr "Brcni uporabnike"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr "Prepovej uporabnika"
msgstr "Prepovej uporabnike"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:293
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove recent messages by this user"
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:309
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
msgstr "Dovoljenja dogodkov"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:312
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
msgstr "Spremeni ime sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
msgstr "Spremeni avatarja sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr "Nastavi ta vzdevek kot kanonični vzdevek sobe"
msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
msgstr "Spremeni temo sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr "Omogoči šifriranje"
msgstr "Omogoči šifriranje za sobo"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Message history visibility"
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr "Vidnost zgodovine sporočil"
msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Events"
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr "Dogodki na časovnici"
msgstr "Nastavi fiksirane dogodke"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:403
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
msgstr "Nastavi otroke tega prostora"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:412
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Povabi uporabnika v to sobo"
msgstr "Nastavi starševski prostor te sobe"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:425
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
@@ -2785,11 +2767,10 @@ msgstr ""
"Da bi omogočili to nastavitev, morate posodobiti to sobo na novo različico."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Omogoči šifriranje"
msgstr "Šifriranje"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
@@ -2797,11 +2778,10 @@ msgid "Enable encryption"
msgstr "Omogoči šifriranje"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet."
msgstr "Ko je enkrat omogočeno, šifriranja ni več mogoče onemogočiti."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format