GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-01-31 01:22:04 +00:00
parent 563323f241
commit 79cf399bf5

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fi\n"
@@ -517,10 +517,9 @@ msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org"
#: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen"
msgstr "Qt5-kirjasto erialustaisten Matrix-asiakkaiden luomiseen"
#: src/main.cpp:149
#, kde-format
@@ -551,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
msgstr "Vain sisäiseen käyttöön."
#: src/matriximageprovider.cpp:40
#, kde-format
@@ -950,13 +949,12 @@ msgid "Own Emojis"
msgstr "Omat emojit"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ": %1"
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1"
msgstr[1] ": %1"
msgstr[0] " %1"
msgstr[1] " %1 %2 kertaa"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:129
#, kde-format
@@ -991,94 +989,72 @@ msgctxt ""
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr ""
msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account"
msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön tälle tilille"
msgstr "Ota tälle tilille käyttöön ilmoitukset"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21
#, fuzzy
#| msgid "Messages in one-to-one chats"
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "Kahdenkeskisten keskustelujen viestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:22
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgctxt "Notification type"
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "Kahdenkeskisten keskustelujen salatut viestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:23
#, fuzzy
#| msgid "Messages in group chats"
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in group chats"
msgstr "Ryhmäkeskustelujen viestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:24
#, fuzzy
#| msgid "Messages in encrypted group chats"
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Salattujen ryhmäkeskustelujen viestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:25
#, fuzzy
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "Notification type"
msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Huoneenpäivitysviestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:26
#, fuzzy
#| msgid "Messages containing my display name"
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Viestit, joissa on näyttönimeni"
msgstr "Näyttönimeni sisältävät viestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:27
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention my Matrix user ID"
msgstr ""
msgstr "Matrix-käyttäjätunnisteeni mainitsevat viestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:28
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention a room"
msgstr ""
msgstr "Huoneen mainitsevat viestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:29
#, fuzzy
#| msgid "Messages containing my display name"
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
msgstr "Viestit, joissa on näyttönimeni"
msgstr "Matrix-tunnisteeni paikallisen osan sisältävät viestit"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Whole room (@room) notifications"
msgctxt "Notification type"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Koko huoneen (@huone) ilmoitukset"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31
#, fuzzy
#| msgid "Invites to a room"
msgctxt "Notification type"
msgid "Invites to a room"
msgstr "Kutsut huoneeseen"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Call invitation"
msgctxt "Notification type"
msgid "Call invitation"
msgstr "Soittokutsu"
msgstr "Soittokutsut"
#: src/models/reactionmodel.cpp:68
#, kde-format
@@ -1223,10 +1199,9 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat"
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat"
msgstr "Avaa NeoChat"
#: src/qml/About.qml:11
#, kde-format
@@ -1566,8 +1541,7 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Lähetä salattu viesti…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Lähetä liitteen selite…"
@@ -1746,23 +1720,19 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Luo huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
#, kde-format
msgid "New Space Information"
msgstr "Palvelintiedot"
msgstr "Uuden tilan tiedot"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
#, kde-format
msgid "New Room Information"
msgstr "Tietoa huoneesta"
msgstr "Uuden huoneen tiedot"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgid "Select type"
msgstr "Valitse kaikki"
msgstr "Valitse tyyppi"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
@@ -1770,16 +1740,14 @@ msgid "Room"
msgstr "Huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr "Välilyönnit"
msgstr "Tila"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Ei aihetta"
msgstr "Aihe:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, fuzzy, kde-format
@@ -1800,13 +1768,13 @@ msgstr "OK"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Select Existing Room"
msgstr ""
msgstr "Valitse olemassa oleva huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104 src/qml/SelectParentDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
msgstr "Valitse huone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:55
@@ -1924,8 +1892,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -2161,17 +2128,14 @@ msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create space"
#, kde-format
msgid "Create New"
msgstr "Luo tila"
msgstr "Luo uusi"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, fuzzy, kde-format
@@ -2181,11 +2145,9 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<room-address>"
#, kde-format
msgid "Enter a room address"
msgstr "<huoneosoite>"
msgstr "Syötä huoneen osoite"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, fuzzy, kde-format
@@ -2194,11 +2156,10 @@ msgid "Find a room…"
msgstr "Etsi huonetta…"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Huoneita ei löytynyt"
msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt"
#: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174
#, kde-format
@@ -2738,7 +2699,7 @@ msgstr "Reagoi"
#: src/qml/HoverActions.qml:112
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
msgstr "Vastaa säikeeseen"
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format
@@ -3004,33 +2965,31 @@ msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Room ID or Alias"
msgstr "Huoneen tunniste"
msgstr "Huoneen tunniste tai alias"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:43 src/qml/ManualUserDialog.qml:37
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:86
#, kde-format
msgid "Room ID or Alias:"
msgstr ""
msgstr "Huonetunniste tai alias:"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:89 src/qml/ManualRoomDialog.qml:97
#, kde-format
msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID"
msgstr ""
msgstr "Alettava #- (alias) tai !-merkillä (tunniste)"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
#, kde-format
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite"
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen huoneen tunniste tai alias"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
@@ -3188,24 +3147,20 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Poista hakusana"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: src/qml/NotificationsView.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
#, kde-format
msgid "No Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
msgstr "Ei ilmoituksia"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgid "Select a File"
msgstr "Valitse kaikki"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format
@@ -3374,17 +3329,15 @@ msgid "(Ended)"
msgstr "(päättynyt)"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr "Muokkaa käyttäjän voimatasoa"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr "Aseta käyttäjän voimataso"
msgstr "Uusi voimataso"
#: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format
@@ -3443,11 +3396,10 @@ msgid "The passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Child"
msgstr "Poista"
msgstr "Poista lapsi"
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:39
#, kde-format
@@ -3566,9 +3518,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Tilan jäsenet"
@@ -3775,17 +3725,14 @@ msgid "Space members"
msgstr "Tilan jäsenet"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Valitse kaikki"
msgstr "Valitse tilat"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format
@@ -3869,8 +3816,7 @@ msgid ""
msgstr "Uudet jäsenet voivat katsella viestihistoriaa huoneeseen liityttyään."
#: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Security"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
@@ -3879,26 +3825,22 @@ msgstr "Tietoturva"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keys"
msgstr ""
msgstr "Avaimet"
#: src/qml/Security.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
#, kde-format
msgid "Device key"
msgstr "Laitteet"
msgstr "Laiteavain"
#: src/qml/Security.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
#, kde-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Salaus"
msgstr "Salausavain"
#: src/qml/Security.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
#, kde-format
msgid "Device id"
msgstr "Laitteet"
msgstr "Laitetunniste"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format
@@ -3925,17 +3867,17 @@ msgstr "Aseta tämän tilan perilliset"
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
msgstr ""
msgstr "Käyttöoikeustasosi emossa ei ole riittävä tilan asettamiseksi"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:154
#, kde-format
msgid "The selected room is not a space"
msgstr ""
msgstr "Valittu huone ei ole tila"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:154
#, kde-format
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr ""
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä toimenpiteen loppuunsaattamiseksi"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:159
#, fuzzy, kde-format
@@ -3944,12 +3886,10 @@ msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
msgstr "Valitse kaikki"
msgstr "Valitse tilat"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:45
#, kde-format
@@ -4152,10 +4092,9 @@ msgid "Delete word"
msgstr "Poista sana"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mute notifications"
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr "Vaimenna ilmoitukset"
msgstr "Näytä ilmoitukset"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
#, kde-format
@@ -4177,34 +4116,28 @@ msgstr "Luo tila"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
msgstr "Ehdotettu"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 jäsen"
msgstr " jäsen "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 jäsen"
msgstr " jäsen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Lisää uusi alias"
msgstr "Lisää uusi lapsi"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -4213,42 +4146,37 @@ msgstr "Poista"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
msgstr "Älä aseta ehdotukseksi"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:132
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
msgstr "Aseta ehdotukseksi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
msgstr "Kutsu käyttäjä tilaan"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Poistu tilasta"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Tilan asetukset"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:151 src/qml/SpaceHomePage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Luo huone"
msgstr "Luo lapsi"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format
@@ -4301,7 +4229,7 @@ msgstr "Jatkamalla rekisteröitymistä hyväksyt seuraavat käyttöehdot:"
msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
"this point."
msgstr ""
msgstr "Tämä on keskustelun alku. Tästä edemmäs keskusteluhistoriaa ei ole."
#: src/qml/TimelineView.qml:179
#, kde-format
@@ -4327,9 +4255,7 @@ msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details"
msgstr "Tilin tiedot"
@@ -4547,16 +4473,16 @@ msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avaimet eivät kelpaa."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n"
"\n"
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät kelpaa."
msgstr ""
"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät kelpaa.\n"
"\n"
"**Kirjaudu ulos ja takaisin sisään: istunto on rikki.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47
#, kde-format
@@ -4646,32 +4572,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#: src/qml/WelcomePage.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Tervetuloa Matrixiin"
msgstr "Tervetuloa NeoChatiin"
#: src/qml/WelcomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
msgstr "Jatka olemassa olevalla tilillä"
#: src/qml/WelcomePage.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr "Lähetetään"
msgstr "%1 (ladataan)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille"
msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili"
#: src/qml/WelcomePage.qml:162
#, kde-format