GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-09-11 01:48:45 +00:00
parent 3718bd716a
commit 83b3fefbf5
37 changed files with 4129 additions and 4165 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-10 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -98,344 +98,344 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
#: src/eventhandler.cpp:287 src/eventhandler.cpp:489
#: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#: src/eventhandler.cpp:289 src/eventhandler.cpp:491
#: src/models/messageeventmodel.cpp:455
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:287 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#: src/eventhandler.cpp:289 src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:318
#: src/eventhandler.cpp:320
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:320
#: src/eventhandler.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:329 src/eventhandler.cpp:513
#: src/eventhandler.cpp:331 src/eventhandler.cpp:515
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/eventhandler.cpp:331
#: src/eventhandler.cpp:333
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:331 src/eventhandler.cpp:515
#: src/eventhandler.cpp:333 src/eventhandler.cpp:517
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:335
#: src/eventhandler.cpp:337
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:342 src/eventhandler.cpp:523
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:525
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:344
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/eventhandler.cpp:349 src/eventhandler.cpp:530
#: src/eventhandler.cpp:351 src/eventhandler.cpp:532
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/eventhandler.cpp:352 src/eventhandler.cpp:533
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:535
#: src/eventhandler.cpp:356 src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:356 src/eventhandler.cpp:537
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:360 src/eventhandler.cpp:541
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/eventhandler.cpp:366
#: src/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/eventhandler.cpp:366 src/eventhandler.cpp:547
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/eventhandler.cpp:370
#: src/eventhandler.cpp:372
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/eventhandler.cpp:370 src/eventhandler.cpp:551
#: src/eventhandler.cpp:372 src/eventhandler.cpp:553
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/eventhandler.cpp:373
#: src/eventhandler.cpp:375
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/eventhandler.cpp:374 src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:376 src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:378
#: src/eventhandler.cpp:380
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:380
#: src/eventhandler.cpp:382
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:558
#: src/eventhandler.cpp:385 src/eventhandler.cpp:560
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:561
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:563
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/eventhandler.cpp:387
#: src/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
#: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:565
#: src/eventhandler.cpp:393 src/eventhandler.cpp:567
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/eventhandler.cpp:394 src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:396 src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:394
#: src/eventhandler.cpp:396
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:397 src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:399 src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:397
#: src/eventhandler.cpp:399
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:402 src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:401
#: src/eventhandler.cpp:403
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:407 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:579
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:410 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/eventhandler.cpp:413
#: src/eventhandler.cpp:415
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/eventhandler.cpp:414
#: src/eventhandler.cpp:416
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:586
#: src/eventhandler.cpp:419 src/eventhandler.cpp:588
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:421 src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/eventhandler.cpp:425
#: src/eventhandler.cpp:427
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/eventhandler.cpp:428
#: src/eventhandler.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:430
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/eventhandler.cpp:435
#: src/eventhandler.cpp:437
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/eventhandler.cpp:436
#: src/eventhandler.cpp:438
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/eventhandler.cpp:441 src/eventhandler.cpp:607
#: src/eventhandler.cpp:443 src/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/eventhandler.cpp:456
#: src/eventhandler.cpp:458
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/eventhandler.cpp:496
#: src/eventhandler.cpp:498
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "отправил(а) сообщение"
#: src/eventhandler.cpp:500
#: src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "отправил(а) наклейку"
#: src/eventhandler.cpp:506
#: src/eventhandler.cpp:508
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:515
#: src/eventhandler.cpp:517
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/eventhandler.cpp:525
#: src/eventhandler.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
#: src/eventhandler.cpp:547
#: src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:551
#: src/eventhandler.cpp:553
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
#: src/eventhandler.cpp:553
#: src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/eventhandler.cpp:568
#: src/eventhandler.cpp:570
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:571
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:574
#: src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "выбрал(а) тему"
#: src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:585
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
#: src/eventhandler.cpp:583
#: src/eventhandler.cpp:585
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "создал(а) комнату"
#: src/eventhandler.cpp:594
#: src/eventhandler.cpp:596
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:597
#: src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:601
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет"
#: src/eventhandler.cpp:601
#: src/eventhandler.cpp:603
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "обновил(а) состояние"
#: src/eventhandler.cpp:605
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "запустил(а) голосование"
#: src/eventhandler.cpp:976
#: src/eventhandler.cpp:981
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr[1] "%1 пользователя: "
msgstr[2] "%1 пользователей: "
msgstr[3] "1 пользователь: "
#: src/eventhandler.cpp:979
#: src/eventhandler.cpp:984
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -975,12 +975,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:486
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
@@ -1049,32 +1049,32 @@ msgstr[1] "%2 пользователя использовали %3"
msgstr[2] "%2 пользователей использовали %3"
msgstr[3] "%2 пользователь использовал %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:391
#: src/models/roomlistmodel.cpp:413
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Приглашения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:393
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Избранные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:395
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Личные сообщения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:397
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:399
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "С низким приоритетом"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:401
#: src/models/roomlistmodel.cpp:423
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Информация о комнате"
msgid "Room name:"
msgstr "Название комнаты:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:29 src/qml/RoomSettings/General.qml:82
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:29 src/qml/RoomSettings/General.qml:81
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Тема комнаты:"
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Модератор (50)"
msgid "Admin (100)"
msgstr "Администратор (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:331
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:333
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Confirm"
@@ -2489,6 +2489,11 @@ msgstr "Выберите файл на компьютере"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика"
#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:62
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Присоединился(лась)"
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2638,12 +2643,7 @@ msgstr "Введите адрес сервера, например: kde.org"
msgid "Server URL"
msgstr "Адрес сервера"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:246
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Присоединился(лась)"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label"
@@ -2800,8 +2800,8 @@ msgstr "Начать чат"
msgid "Create a Room"
msgstr "Создать комнату"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:61
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:115
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:62
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:122
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Создать комнаты и чаты"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Информация о комнате"
msgid "Update avatar"
msgstr "Изменить изображение"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:103
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:105
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:118
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:171
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:110
@@ -3118,111 +3118,111 @@ msgstr "Изменить изображение"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:118
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:120
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Идентификатор комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:123
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:125
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:139
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Версия комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:143
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:145
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Обновить комнату"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:162
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:164
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:167
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:180
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:182
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:197
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Удалить псевдоним"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:220
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:222
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#новый_псевдоним:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:237
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Создать псевдоним"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:257
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:259
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "Предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:261
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:263
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"По умолчанию включить предпросмотр содержимого по ссылкам для участников "
"комнат"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Включить предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Для этой комнаты по умолчанию включён предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:286
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:288
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Посмотреть более старые сообщения…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:298
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Эта комната была заменена."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:300
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:321
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:323
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Обновление комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:325
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:327
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Выберите новую версию"