GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
183
po/ia/neochat.po
183
po/ia/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 17:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 23:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -198,10 +198,9 @@ msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:308
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr "Supporta appstream: url schema"
|
||||
msgstr "Supporta matrix: url schema"
|
||||
|
||||
#: src/matriximageprovider.cpp:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -273,14 +272,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "%1 ja es invitte a iste sala"
|
||||
msgstr "%1 ja es invitate a iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:167
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
||||
msgstr "%1 es excludite (banned) ex iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -447,11 +445,10 @@ msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "Reage a iste message con un texto"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
||||
msgstr "%1 ja es excludite (banned) ab iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -467,11 +464,10 @@ msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
||||
msgstr "%1 esseva excludite (self-banned) ab iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 src/models/actionsmodel.cpp:516
|
||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
@@ -490,24 +486,20 @@ msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:462
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
||||
msgstr "%1 non es excludite (self-banned) ab iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
||||
msgstr "%1 esseva readmittite (unbanned) ab le sala."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||
msgstr "Il remove le interdiction del usator date"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -515,37 +507,31 @@ msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||
msgid "%1 is not in this room."
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
msgstr "%1 non es in iste sala."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:501
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
msgstr "Tu non es permittite calcar usatores ex iste sala."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:507
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
msgstr "Tu non es permittite calcar %1 ex iste sala."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
||||
msgstr "%1 esseva colpate (kicked) ab iste sala."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||
msgstr "Il remove le usator ab le sala"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -805,10 +791,9 @@ msgid "left the room"
|
||||
msgstr "lassa le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:600
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
||||
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -818,7 +803,7 @@ msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
|
||||
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:609
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1060,10 +1045,9 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Replying to %1:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "Respondente a %1:"
|
||||
msgstr "Respondente a:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1071,10 +1055,9 @@ msgid "Editing message:"
|
||||
msgstr "Editar message:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Custom Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "Emojis personalisate"
|
||||
msgstr "Nulle Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1318,7 +1301,7 @@ msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:234
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumine"
|
||||
@@ -1366,17 +1349,15 @@ msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias"
|
||||
msgstr "Aperi Preferentias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "activate cryptation End-to-End"
|
||||
msgstr "Activa cryptation"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1650,10 +1631,9 @@ msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Calca iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "Ignora iste usator"
|
||||
msgstr "Invita iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1661,11 +1641,10 @@ msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Prohibi iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Prohibi iste usator"
|
||||
msgstr "Prohibi usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2487,13 +2466,12 @@ msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:202
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
msgstr "Cerca in iste sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
@@ -2514,10 +2492,9 @@ msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:230
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||
msgstr "Cerca usator in sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:244
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -2586,22 +2563,19 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salveguarda"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:123
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "Salas"
|
||||
msgstr "ID de Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room version"
|
||||
msgstr "Information de sala"
|
||||
msgstr "Version de sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade Room"
|
||||
msgstr "Explora salas"
|
||||
msgstr "Actualisa sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2620,11 +2594,9 @@ msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Dele"
|
||||
msgstr "Dele alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2657,16 +2629,14 @@ msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Vide nove sala..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "left the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "lassa le sala"
|
||||
msgstr "Actualisa le sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See new room..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "Vide nove sala..."
|
||||
msgstr "Selige nove version"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:418
|
||||
@@ -2735,16 +2705,14 @@ msgid "Kick users"
|
||||
msgstr "Calca iste usator"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban users"
|
||||
msgstr "Prohibi iste usator"
|
||||
msgstr "Prohibi usatores"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete recent messages by this user"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove message sent by other users"
|
||||
msgstr "Dele messages recente per iste usator"
|
||||
msgstr "Remove messages inviate per altere usatores"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2918,10 +2886,10 @@ msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Quicunque:"
|
||||
msgstr "Quicunque"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2930,11 +2898,10 @@ msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
msgstr "Solmente Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3084,10 +3051,9 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apparentia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General theme"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
msgstr "Thema General"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3136,10 +3102,9 @@ msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show User Avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar"
|
||||
msgstr "Monstra Avatar de Usator"
|
||||
msgstr "Monstra Avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3404,7 +3369,7 @@ msgstr "Parolas clave"
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Messages containing my keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages continente mi parolas clave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3505,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"As in clicking this button will switch off highlights for messages that "
|
||||
"match this rule"
|
||||
msgid "Disable message highlights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dishabilita evidentias de message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3513,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match "
|
||||
"this rule"
|
||||
msgid "Enable message highlights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita evidentias de message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3660,7 +3625,7 @@ msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
|
||||
#: src/roommanager.cpp:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non pote aperir URL"
|
||||
|
||||
#: src/trayicon.cpp:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 00:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
@@ -2395,75 +2395,75 @@ msgstr "Romval"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Namnlaus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:161
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Canonical Alias"
|
||||
msgstr "Manglar kanonisk alias"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:170
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Topic"
|
||||
msgstr "Manglar emne"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:188
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:182
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open developer tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:202
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search in this room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:214
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove room from favorites"
|
||||
msgstr "Fjern rom frå favorittar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make room favorite"
|
||||
msgstr "Gjer rom til favoritt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:228
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:230
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:250
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:257
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 Member"
|
||||
msgid_plural "%1 Members"
|
||||
msgstr[0] "%1 medlem"
|
||||
msgstr[1] "%1 medlemmar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:257
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Member Count"
|
||||
msgstr "Manglar medlemstal"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user