GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-03-03 03:04:25 +00:00
parent 1bfbfa51b4
commit baa1486657

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:420
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
msgstr "zbanował %1 w pokoju: %2"
#: src/eventhandler.cpp:423 src/eventhandler.cpp:599
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
msgstr "samozbanowany w pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:602
#, kde-format
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/eventhandler.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
msgstr "zbanował użytkownika w tym pokoju"
#: src/eventhandler.cpp:609
#, kde-format
@@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr "Wiadomości zawierające moją wyświetlaną nazwę"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:27
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention my Matrix user ID"
msgstr "Wiadomości, które wspominają moje ID Matriksa"
msgstr "Wiadomości, które wzmiankują moje ID Matriksa"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:28
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention a room"
msgstr "Wiadomości, które wspominają pokój"
msgstr "Wiadomości, które wzmiankują o pokoju"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:29
msgctxt "Notification type"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Odrzuć"
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "Odrzuć lub pomijaj użytkownika"
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr "O KDE"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Edit Account"
msgstr "Edytuj konto"
msgstr "Dostosowywanie konta"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Upload new avatar"
msgstr "Wyślij nowy awatar"
msgstr "Ustaw nowy awatar"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78
#, kde-format
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Nowe hasło:"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr "Potwierdź nowe hasło:"
msgstr "Nowe hasło jeszcze raz:"
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162
#, kde-format
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Użyj zwartego spisu pokojów"
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Pokaż ciekawe efekty w rozmowie"
msgstr "Pokaż ładne efekty w oknie rozmowy"
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239
#, kde-format
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej"
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Pokaż podglądy odnośników w wiadomościach rozmowy"
msgstr "Pokaż podglądy odnośników w wiadomościach"
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311
#, kde-format
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Pokaż awatar"
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgid "In chat"
msgstr "W rozmowie"
msgstr "W oknie rozmowy"
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325
#, kde-format
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Anuluj"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Wypisz"
msgstr "Wyjdź"
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
#, kde-format
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Skopiuj adres do schowka"
#: src/qml/ContextMenu.qml:72
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Stan powiadomienia"
msgstr "Zakres powiadamiania"
#: src/qml/ContextMenu.qml:75
#, kde-format
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Usuń"
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Narzędzia programistów"
msgstr "Narzędzia programisty"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/qml/General.qml:166
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
msgstr "Inne nazwy"
#: src/qml/General.qml:171
#, kde-format
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Pokaż stany zdarzeń"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania"
msgstr "Pokaż, gdy ktoś dołączy lub opuści"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116
#, kde-format
@@ -2449,12 +2449,12 @@ msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Separated"
msgstr "Oddzielone"
msgstr "Oddzielnie"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Intermixed"
msgstr "Złączone"
msgstr "Wymieszane"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167
#, kde-format
@@ -2465,7 +2465,9 @@ msgstr "Edytor"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości"
msgstr ""
"Użyj składni \"s/tekst do zastąpienia/tekst zastępujący\" do zmieniania "
"swojej ostatniej wiadomości"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183
#, kde-format
@@ -2480,7 +2482,7 @@ msgstr "Ustawienia programisty"
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Włącz narzędzia programistów"
msgstr "Włącz narzędzia programisty"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:20
#, kde-format
@@ -2603,7 +2605,7 @@ msgstr "Powiadomienia pokoju"
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr "@Wspomnienia"
msgstr "@Wzmianki"
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65
#, kde-format
@@ -2725,7 +2727,7 @@ msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?"
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and ignore user"
msgstr "Odrzuć i pomijaj użytkownika"
msgstr "Odrzuć i wycisz użytkownika"
#: src/qml/InvitationView.qml:30
#, kde-format
@@ -2745,7 +2747,7 @@ msgstr "Zaproś użytkownika"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Find a user..."
msgstr "Znajdź użytkownika…"
msgstr "Poszukaj użytkownika…"
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:112
#, kde-format
@@ -2770,12 +2772,12 @@ msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:40
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
msgstr "Przegląd pokojów"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Find a room..."
msgstr "Znajdź pokój…"
msgstr "Poszukaj pokoju…"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:84
#, kde-format
@@ -3042,7 +3044,7 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Znajdź '%1'"
msgstr "Poszukaj '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223
#, kde-format
@@ -3075,7 +3077,7 @@ msgstr "Pośrednik sieciowy"
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr "Domyślne systemowe"
msgstr "Domyślny systemowy"
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34
#, kde-format
@@ -3549,7 +3551,7 @@ msgstr "Ustawienia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programistów"
msgstr "Otwórz narzędzia programisty"
#: src/qml/RoomInformation.qml:93
#, kde-format
@@ -3614,7 +3616,7 @@ msgstr "Obejrzyj powiadomienia"
#: src/qml/RoomListPage.qml:180
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Nie znaleziono pokojów"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pokojów"
#: src/qml/RoomListPage.qml:180
#, kde-format
@@ -3624,7 +3626,7 @@ msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
#: src/qml/RoomListPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
msgstr "Poszukaj w katalogu pokojów"
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#, kde-format
@@ -3961,7 +3963,7 @@ msgstr "Sprawdzanie pisowni"
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Enable automatic spell checking"
msgstr "Samoczynnie sprawdzaj pisownię"
msgstr "Sam sprawdzaj pisownię"
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39
#, kde-format
@@ -4274,7 +4276,7 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/UserInfo.qml:96
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika"
msgstr "Przełącz na innego użytkownika"
#: src/qml/UserInfo.qml:124
#, kde-format
@@ -4284,7 +4286,7 @@ msgstr "Otwórz ustawienia"
#: src/qml/UserInfo.qml:177
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Wejdź na istniejące konto"
msgstr "Użyj już istniejącego konta"
#: src/qml/UserInfo.qml:184
#, kde-format
@@ -4517,13 +4519,13 @@ msgstr "Usuń to konto"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Wejdź lub utwórz nowe konto"
msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe"
#: src/qml/WelcomePage.qml:204
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr "Przejdź wstecz"
msgstr "Cofnij się"
#: src/registration.cpp:300
#, kde-format
@@ -4563,7 +4565,7 @@ msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
msgstr "Dalej"
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
@@ -4573,7 +4575,7 @@ msgstr "Pracuje"
#: src/roommanager.cpp:83
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Zniekształcony lub pusty id Matriksa"
msgstr "Identyfikator Matriksa jest pusty lub zapisany złą składnią"
#: src/roommanager.cpp:83
#, kde-format