GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-03-24 03:12:20 +00:00
parent c56ec01637
commit e25060c12d

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 10:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@@ -3560,74 +3560,74 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:149 #: src/qml/RoomPage.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "" msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat"
#: src/qml/RoomPage.qml:150 #: src/qml/RoomPage.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "" msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל"
#: src/qml/RoomPage.qml:243 #: src/qml/RoomPage.qml:243
#, kde-format #, kde-format
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "" msgstr "מקור הודעה"
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 #: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Pinned Messages" msgid "No Pinned Messages"
msgstr "" msgstr "אין הודעות נעוצות"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "" msgstr "חיפוש הודעות"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find messages…" msgid "Find messages…"
msgstr "" msgstr "איתור הודעות…"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter text to start searching" msgid "Enter text to start searching"
msgstr "" msgstr "נא להקליד טקסט כדי להתחיל לחפש"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "No messages found" msgid "No messages found"
msgstr "" msgstr "לא נמצאו הודעות"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71 #: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>" msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1" msgid "Collapse %1"
msgstr "" msgstr "צמצום %1"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71 #: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Expand <section name" msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1" msgid "Expand %1"
msgstr "" msgstr "הרחבת %1"
#: src/qml/SearchPage.qml:147 #: src/qml/SearchPage.qml:147
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "חיפוש"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select new official parent" msgid "Select new official parent"
msgstr "" msgstr "בחירת הורה רשמי חדש"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:57 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Parent Space" msgid "Choose Parent Space"
msgstr "" msgstr "בחירת מרחב הורה"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:159 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:159
#, kde-format #, kde-format
@@ -3726,29 +3726,29 @@ msgstr "הצגת התראות"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:87 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "בית"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:133 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "" msgstr "חברים"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:221 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "" msgstr "הצטרפות אל %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:263 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a space" msgid "Create a space"
msgstr "" msgstr "יצירת מרחב"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Suggested" msgid "Suggested"
msgstr "" msgstr "מוצע"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
#, kde-format #, kde-format
@@ -3889,19 +3889,19 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:" msgid "Backup Password:"
msgstr "" msgstr "סיסמת גיבוי:"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "שחרור נעילה"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key" msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "" msgstr "שחרור נעילה עם מפתח אבטחה"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85
#, kde-format #, kde-format
@@ -3909,25 +3909,25 @@ msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key for this account, enter it below or upload it as "
"a file." "a file."
msgstr "" msgstr "אם יש לך מפתח אבטחה לחשבון הזה, יש למלא אותו כאן או להעלות אותו כקובץ."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key:"
msgstr "" msgstr "מפתח אבטחה:"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr "העלאה מקובץ"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr "שחרור נעילה מחתימה צולבת"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119
#, kde-format #, kde-format
@@ -3936,213 +3936,215 @@ msgid ""
"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "If you have previously verified this device, you can try loading the backup "
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
"אם אימתת את המכשיר הזה בעבר, אפשר לנסות לטעון את מפתח הגיבוי ממכשירים אחרים "
"בלחיצה על הכפתור שלהלן."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
msgstr "" msgstr "בקשה מהתקנים אחרים"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details" msgid "Account Details"
msgstr "" msgstr "פרטי חשבון"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "One mutual room" msgid "One mutual room"
msgid_plural "%1 mutual rooms" msgid_plural "%1 mutual rooms"
msgstr[0] "" msgstr[0] "חדר משותף"
msgstr[1] "" msgstr[1] "שני חדרים משותפים"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%1 חדרים משותפים"
msgstr[3] "" msgstr[3] "%1 חדרים משותפים"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr "ביטול החרגת המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr "החרגת מהמשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:149
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr "בעיטת המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User" msgid "Kick User"
msgstr "" msgstr "בעיטת משתמש"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user" msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "" msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick" msgid "Kick"
msgstr "" msgstr "בעיטה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:174
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite this user" msgid "Invite this user"
msgstr "" msgstr "הזמנת המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr "חסימת המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr "חסימת משתמש"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:193
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user" msgid "Reason for banning this user"
msgstr "" msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:194
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "" msgstr "חסימה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr "ביטול חסימת המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:225
#, kde-format #, kde-format
msgid "Set user power level" msgid "Set user power level"
msgstr "" msgstr "הגדרת רמת העוצמה של המשתמש"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:250
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr "הסרת הודעות אחרונות מאת המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:255
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr "הסרת הודעות"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:256
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "" msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "הסרה"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:260
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr "הסרת הודעות"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:274
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the user." msgctxt "%1 is the name of the user."
msgid "Chat with %1" msgid "Chat with %1"
msgstr "" msgstr "שיחה עם %1"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:274
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite to private chat" msgid "Invite to private chat"
msgstr "" msgstr "הזמנה לשיחה פרטית"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:285
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr "העתקת קישור"
#: src/qml/UserInfo.qml:50 #: src/qml/UserInfo.qml:50
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage Account" msgid "Manage Account"
msgstr "" msgstr "ניהול חשבון"
#: src/qml/UserInfo.qml:108 #: src/qml/UserInfo.qml:108
#, kde-format #, kde-format
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "" msgstr "החלפת משתמש"
#: src/qml/UserInfo.qml:116 #: src/qml/UserInfo.qml:116
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open Settings" msgid "Open Settings"
msgstr "" msgstr "פתיחת ההגדרות"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 #: src/qml/UserSearchPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends" msgid "Find Your Friends"
msgstr "" msgstr "איתור החברים שלך"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 #: src/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter a user ID" msgid "Enter a user ID"
msgstr "" msgstr "נא למלא מזהה משתמש"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 #: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends…" msgid "Find your friends…"
msgstr "" msgstr "איתור החברים שלך…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 #: src/qml/UserSearchPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends" msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "" msgstr "נא להקליד כדי להתחיל לחפש בין החברים שלך"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 #: src/qml/UserSearchPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found" msgid "No matches found"
msgstr "" msgstr "לא נמצאו תוצאות"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason." msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr "" msgstr "אימות הפגישה בוטל מסיבה לא ידועה."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification timed out." msgid "The session verification timed out."
msgstr "" msgstr "הזמן שהוקצב לאימות הפגישה הסתיים."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party." msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr "" msgstr "הזמן שהוקצב לאימות הפגישה בצד השני הסתיים."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "You canceled the session verification." msgid "You canceled the session verification."
msgstr "" msgstr "ביטלת את אימות הפגישה."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification." msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr "" msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:28
#, kde-format #, kde-format
@@ -4306,12 +4308,12 @@ msgstr "להמשיך"
#: src/registration.cpp:321 #: src/registration.cpp:321
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr "בעבודה"
#: src/roommanager.cpp:145 #: src/roommanager.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק<br />%1 אינו מזהה נכון של Matrix"
#: src/roommanager.cpp:351 #: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
@@ -4523,7 +4525,7 @@ msgstr "שקיפות"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr "פעיל רק אם עמוד השיחה השקוף פעיל."
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291
#, kde-format #, kde-format
@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "הצגת ההודעות שלך משמאל"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr "הצגת תצוגה מקדימה לקישורים בהודעות השיחה"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317
#, kde-format #, kde-format
@@ -4564,17 +4566,17 @@ msgstr "%1, פעילות אחרונה: %2"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:60 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "New device name" msgid "New device name"
msgstr "" msgstr "שם חדש למכשיר"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:69 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "Cancel editing display name" msgid "Cancel editing display name"
msgstr "" msgstr "ביטול עריכת שם התצוגה"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:76 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:76
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm new display name" msgid "Confirm new display name"
msgstr "" msgstr "אישור שם התצוגה החדש"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:91 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:91
#, kde-format #, kde-format